Why corporate diversity programs fail -- and how small tweaks can have big impact | Joan C. Williams

45,777 views ・ 2021-05-12

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Dimas Radityo Reviewer: Azfa A
Di tahun 2018, dua Pria kulit hitam pergi ke Starbucks
untuk menunggu rekan bisnis mereka.
Tapi saat mereka ingin menggunakan WC,
00:13
In 2018, two Black men went to a Starbucks
1
13038
5750
manajer restoran meminta mereka untuk pergi.
Mereka menolak.
00:18
to wait for a business associate.
2
18829
1917
Ia memanggil polisi,
dan videonya menjadi viral.
00:21
But when they asked to use the bathroom,
3
21413
2000
00:23
the manager ordered them to leave.
4
23454
2167
Di tengah badai publisitas yang buruk,
00:26
They refused.
5
26329
1500
Starbucks menutup semua tokonya di Amerika Serikat
00:27
He called the police,
6
27871
1417
00:29
and the video went viral.
7
29329
1625
untuk pelatihan keberagaman selama empat jam.
00:31
Amidst an avalanche of bad publicity,
8
31871
3125
Dan, buku kerja pun dibagikan pada para barista
00:35
Starbucks closed all stores across the country
9
35413
3083
dengan petunjuk seperti,
“Apa yang membuat saya adalah saya dan Anda adalah Anda?”
00:38
for four hours of diversity training.
10
38538
2916
dan, “Memahami bias kita semua: dari color-blind menjadi color brave.”
00:42
And so, baristas were handed workbooks
11
42246
2708
00:44
with prompts like, "What makes me me and you you?"
12
44996
5125
Ini menjadi topik hangat surat kabar di seluruh negeri,
00:50
and, "Understanding our bias: from color-blind to color brave."
13
50121
5708
dan bisa dibilang itulah tujuannya.
“Semuanya, lihat! Kami memecahkan masalah keberagaman kami!”
00:56
This made newspapers across the country,
14
56871
2916
Tetapi, asumsinya adalah bahwa Anda dapat mengatasi rasisme struktural
00:59
and arguably, that was the goal.
15
59829
2375
01:02
"Look, everyone! We're solving our diversity problem!"
16
62954
3333
dengan percakapan tulus mengenai perasaan kita.
01:07
The assumption, though, was that you could address structural racism
17
67079
5083
Pendapat saya:
yang benar saja.
Untuk mengatasi rasisme struktural, Anda perlu mengubah struktur.
01:12
with an earnest conversation about our feelings.
18
72162
4584
01:17
My take:
19
77204
1417
Sebagai akibat dari wafatnya George Floyd,
01:18
give me a break.
20
78663
1166
01:20
To address structural racism, you need to change structures.
21
80329
4959
menurut saya banyak perusahaan yang merasakan tekanan
01:26
So in the aftermath of George Floyd's death,
22
86288
5083
untuk benar-benar mencapai tujuan keberagaman mereka,
tapi mereka tidak tahu apa yang harus dilakukan.
01:31
my sense is that many companies are feeling pressure
23
91413
4166
Dan itu karena kita menghabiskan hampir satu milyar dolar untuk keberagaman.
01:35
to actually deliver on their diversity goals,
24
95579
3792
01:39
but they haven't a clue what to do.
25
99413
2750
Tetapi alat-alat dasar dari kompleks industri keberagaman,
01:42
And that's because we spent probably close to a billion dollars on diversity.
26
102871
6333
tidak berfungsi.
Satu sesi pelatihan bias --
01:49
But the basic tools of the diversity industrial complex,
27
109246
4625
tidak berhasil karena satu alasan sederhana:
melakukan apapun hanya sekali tidak akan mengubah budaya suatu perusahaan.
01:53
they just don't work.
28
113913
1666
01:56
A one-shot bias training --
29
116288
1791
Dan alat-alat dasar lainnya --
01:58
it doesn't work for a really simple reason:
30
118079
2667
seperti kelompok sumber daya karyawan atau women’s initative --
02:00
doing anything once won't change a company's culture.
31
120788
5125
02:05
And the other basic tools --
32
125954
2292
berfungsi dengan baik,
jika masalahnya ada pada wanita dan orang kulit berwarna.
02:08
things like an employee resource group or a women's initiative --
33
128288
5583
Tetapi bukan.
Jika perusahaan menghadapi masalah seputar keberagaman,
02:13
they're fine,
34
133913
1166
02:15
if the problem is with the women and the people of color.
35
135079
4084
biasanya, itu karena bias bentuk halus dan tidak-terlalu-halus
02:19
But it's not.
36
139163
1583
02:21
If a company faces challenges surrounding diversity,
37
141288
4000
terus disalurkan melalui sistem bisnis dasar mereka --
02:25
typically, it's because subtle and not-so-subtle forms of bias
38
145329
5834
melalui perekrutan, melalui evaluasi kinerja,
02:31
are constantly being transmitted through their basic business systems --
39
151163
5291
melalui akses ke peluang.
Jadi kita harus berhenti untuk mencoba memperbaiki wanita & orang kulit berwarna.
02:36
through hiring, through performance evaluations,
40
156454
3750
Kita perlu memperbaiki sistem bisnis.
02:40
through access to opportunities.
41
160246
2667
02:42
So we need to stop trying to fix the women and the people of color.
42
162954
5292
Dan jika Anda pikirkan, hal ini masuk akal,
karena jika perusahaan menghadapi tantangan terkait penjualan,
02:48
We need to fix the business systems.
43
168288
2583
perusahaan tidak akan merespon dengan mengadakan serangkaian percakapan tulus
02:51
And if you think about it, this makes sense,
44
171371
3000
02:54
because if a company was facing challenges with sales,
45
174413
4458
tentang betapa kita semua menghargai penjualan
02:58
it wouldn't respond by holding a series of sincere conversations
46
178871
5292
dan membuat program untuk “Bulan Selebrasi Penjualan Nasional”
dan berharap penjualan akan meningkat.
03:04
about how much we all value sales
47
184163
3416
Tapi itulah yang banyak kita lakukan dalam konteks keberagaman.
03:07
and put on programming for "National Celebrate Sales Month"
48
187579
4209
03:11
and expect sales to improve.
49
191829
2792
Jika kita benar-benar ingin mengatasi masalah keberagaman dengan efektif,
kita perlu menggunakan
03:15
But that's a lot of what we're doing in the diversity context.
50
195163
4000
alat yang sama yang digunakan bisnis untuk mengatasi masalah bisnis apapun --
03:19
If we really want to tackle diversity effectively,
51
199579
3834
bukti dan metrik.
03:23
we need to use the same tools businesses use to tackle any business problem --
52
203413
6916
Dan, Anda tahu, saya menduga hal ini akan melegakan
banyak CEO yang merasa jauh lebih nyaman menggunakan alat tersebut
03:30
evidence and metrics.
53
210329
2042
03:33
And, you know, I suspect this will come as a relief
54
213413
2625
daripada mencoba memimpin percakapan mendalam
03:36
to a lot of CEOs who feel far more comfortable using those tools
55
216079
5625
mengenai bagaimana kesenjangan sosial terjadi.
03:41
than they do with trying to lead a deep conversation
56
221746
4667
Langkah pertama
bagi kita adalah memahami bentuk-bentuk bias di lapangan.
03:46
about the inner workings of social inequality.
57
226413
4208
Dan saya dan tim saya di WorkLife Law,
03:51
The first step
58
231871
2208
03:54
is for us to understand what bias looks like on the ground.
59
234079
5375
kami telah mempelajari bagaimana bias terjadi
dalam interaksi sehari-hari di tempat kerja
03:59
And I and my team at WorkLife Law,
60
239454
3792
selama lebih dari satu dekade.
Dan yang kami temukan yaitu bahwa pola bias yang sama,
04:03
we have been studying how bias plays out in everyday workplace interactions
61
243288
5708
lima pola yang sama,
04:09
for well over a decade.
62
249038
2208
muncul berulang-ulang.
04:11
And what we find is that the same patterns of bias,
63
251288
5833
Jadi, inilah buktinya.
Pola pertama kami sebut “buktikan kembali.”
04:17
the same five patterns,
64
257163
2166
04:19
they emerge over and over again.
65
259371
2375
Beberapa kelompok harus membuktikan diri mereka lebih dari yang lain.
04:21
So here's what the evidence looks like.
66
261788
2250
04:24
The first pattern we call "prove it again."
67
264079
4125
Hal ini dipicu oleh banyak hal-hal yang berbeda.
Itu dipicu oleh ras dan jenis kelamin,
04:28
Some groups have to prove themselves more than others.
68
268246
3667
usia, disabilitas, status LGBTQ,
04:32
This is triggered by lots of different things.
69
272538
2291
04:34
It's triggered by race and gender,
70
274829
3500
bahkan kelas sosial.
Contohnya, salah satu penelitian
04:38
age, disability, LGBTQ status,
71
278371
4583
melihat panggilan balik yang diberikan kepada pria kulit putih
04:42
even social class.
72
282996
1708
dengan kualifikasi yang serupa
04:45
So one study, for example,
73
285329
2875
tetapi hobi mereka berbeda.
04:48
looked at callbacks offered to white men with identical qualifications
74
288204
6750
Pada salah satu resume tertulis berlayar dan polo,
dan pada resume lainnya tertulis
04:54
but different hobbies.
75
294996
1458
04:56
One résumé listed things like sailing and polo,
76
296996
4833
memberikan konseling pada mahasiswa generasi pertama
dan mendengarkan musik country.
05:01
and the other résumé listed things like
77
301871
2958
Dan, percaya atau tidak, si Polo --
05:04
counseling first-generation college students
78
304829
3834
mendapat panggilan balik dua belas kali lebih banyak dibanding si Musik Country.
05:08
and country music.
79
308704
1250
05:09
And, if you can believe it, Mr. Polo --
80
309996
3083
Terlalu sering ketika kita membicarakan keberuntungan, kita lupa tentang kelas.
05:13
he got 12 times the number of callbacks as Mr. Country Music.
81
313121
6000
Pola kedua bernama “rentangan tali,”
05:19
Too often when we talk about privilege, we forget about class.
82
319163
4458
dan itu mencerminkan bahwa golongan pria kulit putih tertentu
hanya perlu untuk bersikap otoritatif dan ambisius untuk menjadi sukses.
05:25
The second pattern is called "the tightrope,"
83
325329
2792
05:28
and it reflects the fact that a certain in-group of white men
84
328163
4833
Tapi wanita berjalan di atas rentangan tali,
05:32
just need to be authoritative and ambitious in order to succeed.
85
332996
5208
di mana mereka dapat dianggap kasar jika mereka bersikap otoritatif
05:38
But women walk a tightrope,
86
338954
2792
tapi dianggap tidak kompeten jika tidak.
05:41
where they may be seen as abrasive if they're authoritative
87
341788
4958
Dan orang kulit berwarna yang bersikap asertif seringkali dianggap
05:46
but unqualified if they're not.
88
346788
2166
marah jika mereka Kulit Hitam,
05:49
And people of color who behave assertively often are written off
89
349621
5667
bahkan cepat emosi jika mereka Latin
dan terkadang tidak dapat dipercaya jika mereka orang Asia Amerika.
05:55
as angry if they're Black,
90
355329
2459
05:59
even hotheaded if they're Latinx
91
359246
2917
Pola berikutnya kami beri nama “tarik tambang,”
06:02
and sometimes as untrustworthy if they're Asian American.
92
362204
4542
dan itu mencerminkan fakta bahwa terkadang bias terhadap suatu kelompok
06:07
The next pattern we call the "tug-of-war,"
93
367996
3167
memicu konflik di dalam kelompok tersebut.
06:11
and it reflects the fact that sometimes bias against a group
94
371163
5625
Misalnya, jika hanya ada ruang untuk seorang wanita atau orang kulit berwarna,
06:16
fuels conflict within the group.
95
376788
2708
hal itu dapat sepenuhnya diprediksi:
wanita akan menjadi sangat kompetitif terhadap wanita lain,
06:20
So, for example, if there's room for only one woman or person of color,
96
380121
5542
dan orang kulit berwarna, kompetitif terhadap orang kulit berwarna lainnya.
06:25
it's entirely predictable:
97
385704
1834
Pola bias keempat sebenarnya adalah bentuk bias gender yang paling kuat,
06:27
women are going to be supercompetitive with other women,
98
387579
3250
06:30
and people of color, competitive with other people of color.
99
390871
3542
yaitu “tembok maternal.”
Dan itu mencerminkan asumsi bahwa seorang ibu tidak berkomitmen,
06:35
The fourth pattern of bias is actually the strongest form of gender bias,
100
395413
4125
mungkin tidak seharusnya berkomitmen
06:39
called "the maternal wall."
101
399538
1958
dan tidak kompeten --
06:41
And it reflects assumptions that mothers aren't committed,
102
401538
4375
bayangkan “pregnancy brain.”
Jadi para Ibu sering kali harus membuktikan diri mereka kembali
06:45
probably shouldn't be
103
405954
2167
ketika kembali dari cuti hamil.
06:48
and aren't competent --
104
408163
2083
Dan jika melakukannya, mereka dapat dillihat sebagai Ibu dan orang yang buruk
06:50
think "pregnancy brain."
105
410288
1500
06:52
So mothers often find they have to prove themselves yet again
106
412288
3625
06:55
when they return from maternity leave.
107
415954
2292
dan menjadi tidak disukai.
Pola terakhir terdiri dari stereotip-stereotip yang rasis.
06:58
And if they do, they may be seen as bad mothers and so as bad people
108
418246
5500
Orang Asia-Amerika kerap kali melaporkan
07:03
and disliked.
109
423788
1250
bahwa mereka dipAndang memiliki kemampuan teknis yang bagus,
07:06
The final pattern consists of racial stereotypes.
110
426163
4541
tetapi lemah dalam potensi kepemimpinan.
07:10
So, Asian Americans again and again report
111
430746
3167
Dan penelitian kami menunjukkan bahwa para profesional kulit hitam, berulang kali
07:13
that they're seen as a great match for technical skills,
112
433954
3334
melaporkan tingkat isolasi yang sangat tinggi
07:17
but lacking in leadership potential.
113
437288
2416
07:19
And our studies show that Black professionals, again and again,
114
439746
4792
dan banyak bentuk ketidakhormatan yang mengejutkan.
Dan seorang profesional Asia-Amerika dapat dianggap terlalu emosional
07:24
report really high levels of isolation
115
444538
3708
07:28
and often startling forms of disrespect.
116
448288
2958
dalam sebuah diskusi dimana,
seorang pria kulit putih yang berperilaku persis sama dengannya
07:32
And an Asian American professional may be seen as too emotional
117
452163
5958
akan dianggap memiliki hasrat untuk memajukan karir pada bisnis itu.
07:38
in a discussion where, you know what,
118
458163
1875
07:40
a white man behaving exactly the same way
119
460079
3667
Jadi yang kami temukan adalah wanita kulit putih melaporkan empat pola bias.
07:43
would be seen as having a career-enhancing passion for the business.
120
463788
4625
Pria kulit berwarna juga melaporkan empat pola.
07:49
And so what we find is that white women report four patterns of bias.
121
469246
5333
Wanita kulit berwarna melaporkan kelima pola dalam jumlah yang sangat besar.
07:55
Men of color also report four.
122
475038
3416
Dan diantara wanita kulit berwarna,
07:58
Women of color report all five in very substantial proportions.
123
478496
6750
Wanita kulit hitam adalah kelompok yang melaporkan paling banyak bias.
Tetapi intinya adalah pengalaman yang dialami kelompok pria kulit putih
08:05
And among women of color,
124
485246
2208
08:07
Black women report the most bias as a group.
125
487454
3959
berbeda dengan setiap kelompok lainnya.
08:12
But the bottom line, really, is that the experience of white men as a group
126
492913
4750
Jika seorang pria kulit putih adalah profesional generasi pertama atau LGBTQ,
08:17
differs from that of every other group.
127
497704
3334
mungkin ia mengalami bias.
08:21
If a white man is a first-generation professional or LGBTQ,
128
501579
7000
Tetapi mayoritas tidak.
Bias-bias tersebut dapat memiliki efek negatif yang sangat serius.
08:28
he may encounter bias.
129
508621
1625
Banyak penelitian telah dilakukan.
08:30
But but most aren't.
130
510246
1750
Tapi cerita inilah yang benar-benar menggambarkannya.
08:33
These biases can have really serious negative effects.
131
513579
4084
Kami bekerja dengan satu perusahaan, dan berbincang dengan insinyur wanita
08:37
There's a ton of research.
132
517704
2042
08:39
But here's a story that really says it all.
133
519746
2458
yang telah menemukan kesalahan dalam sebuah kalkulasi yang dilakukan
08:42
We were working with one company, and we spoke to a woman engineer
134
522829
4667
salah seorang kolega prianya,
dan dia menunjukkannya.
Ketika dia menunjukkannya,
08:47
who had found a mistake in one of the calculations
135
527537
3917
dia melanggaran peraturan tak tertulis.
08:51
of a male colleague,
136
531496
1416
08:52
and she pointed it out.
137
532954
1542
Wanita yang baik dianggap rendah hati, bersahaja dan ramah,
08:55
When she pointed it out,
138
535162
1834
08:57
she was violating an unwritten rule.
139
537037
2917
bukan seorang ahli yang berfokus pada misi.
09:00
The good woman is seen as modest, self-effacing and nice,
140
540537
5125
Karena itu pria ahli memberikan pengaruh lebih besar pada pertemuan.
09:05
not a mission-driven expert.
141
545704
2583
Tapi apa kau tahu?
Wanita ahli sebenarnya memberikan pengaruh lebih kecil daripada wanita non-ahli.
09:08
That's why male experts in meetings exert more influence.
142
548746
4833
09:13
But you know what?
143
553621
1166
Ketika insinyur wanita itu menunjukkan kesalahan dalam kalkulasi, dia mengatakan
09:14
Female experts, they actually exert less influence than female nonexperts do.
144
554829
6417
respon departemennya sangatlah negatif, dia mengatakan,
09:21
And so when this engineer pointed out the mistake in calculation, she told us,
145
561954
6375
“Sekarang aku hanya banyak bersenyum dan membawa cupcake.”
09:28
the response of her department was so massively negative that, she said,
146
568329
5333
Dengan membiarkan bias gender begitu saja, perusahaan ini
09:33
"Now I'm just smiling a lot and bringing in cupcakes."
147
573704
4250
membahayakan tujuan mereka.
09:38
This company, by allowing gender bias to go unchecked,
148
578537
4917
Jadi, apa solusinya?
Solusinya yaitu menggunakan bias interrupters,
09:43
was literally jeopardizing their mission.
149
583496
3500
alat baru yang dikembangkan oleh tim saya,
09:49
So what's the solution?
150
589121
1875
yang berbasis bukti dan metrik.
09:51
The solution is to use bias interrupters,
151
591037
3959
Dan saya baru saja memberitahu Anda mengenai bukti-bukti itu.
09:55
new tools my team has developed
152
595037
3375
Metrik juga sangatlah penting
09:58
that are evidence-based and metrics-driven.
153
598412
3584
karena membantu Anda menunjukkan dengan tepat bagian yang salah.
10:01
And I've just told you about a lot of the evidence.
154
601996
3125
Jadi jika perusahaan memiliki tantangan dalam perekrutan,
10:05
Metrics are also superimportant
155
605162
2209
mereka harus mencatat siapa yang ada di kelompok asli kandidat
10:07
because they help you pinpoint where things are going wrong.
156
607412
3459
10:11
So if a company has challenges with hiring,
157
611246
3666
dan siapa yang lolos dari review resume
10:14
they should be keeping track of who is in the original pool of candidates
158
614954
5917
dan siapa yang dipanggil untuk wawancara
dan siapa yang lolos dari wawancara.
10:20
and who survives résumé review
159
620871
3333
Hal tersebut penting karena perbaikannya,
10:24
and who gets called to interview
160
624246
2541
jika Anda memiliki kelompok asli kandidat yang tidak seragam,
10:26
and who survives the interview.
161
626829
2083
sama sekali berbeda dengan perbaikan jika tidak ada wanita yang lolos wawancara
10:28
And the reason that's important is because the fix,
162
628954
3875
10:32
if you have a nondiverse original pool,
163
632829
3125
karena semua wanita terlalu licik
10:35
is totally different than the fix if no woman ever survives the interview
164
635954
6083
atau terlalu lemah lembut.
Metrik juga sangat penting karena alasan lain:
10:42
because every woman is either too witchy
165
642079
3708
10:45
or too meek.
166
645787
1875
untuk menetapkan garis dasar
dan mengukur kemajuan.
10:49
Metrics are also superimportant for another reason:
167
649787
4084
Jika Anda menggunakan bukti dan metrik,
10:53
to establish baselines
168
653912
2084
kami telah menemukan bahwa perubahan kecil dapat memiliki efek yang sangat besar.
10:56
and measure progress.
169
656037
1750
10:59
If you use evidence and metrics,
170
659246
2375
Sebagai contoh, kami telah bekerja dengan satu perusahaan
11:01
what we have found is that small tweaks can have really big effects.
171
661662
5959
yang meminta kami untuk meninjau evaluasi kinerja mereka.
Dan ketika kami meninjaunya,
11:07
So we've worked with one company, for example,
172
667662
3459
kami menemukan hanya 9,5 persen dari orang kulit berwarna
11:11
who asked us to look at their performance evaluations.
173
671162
3125
yang memiliki kepemimpinan dalam evaluasi kinerjanya.
11:14
And when we did,
174
674704
1667
11:16
we found that only 9.5 percent of the people of color
175
676412
5917
Itu 70 poin lebih rendah dibandingkan wanita kulit putih.
11:22
had leadership mentioned in their performance evaluations.
176
682329
4042
Dan itu sangatlah penting karena, seperti yang Anda bayangkan,
adanya kepemimpinan mengindikasikan kemajuan dalam karir.
11:26
That was 70 points lower than white women.
177
686412
4125
Lalu kami bekerja sama untuk melakukan dua hal sederhana.
11:31
And that was superimportant because, as you can imagine,
178
691121
3083
11:34
mentions of leadership predicted advancement.
179
694246
4041
Pertama, kami mendesain ulang formulir evaluasi kinerja.
11:38
And so we worked with them to do two simple things.
180
698912
3417
Kedua, kami membantu mereka mengembangkan workshop singkat sederhana yang,
11:42
First, we redesigned the performance evaluations form.
181
702704
4250
antara lain,
memproyeksikan komentar aktual dari evaluasi kinerja tahun sebelumnya,
11:47
And second, we help them develop a simple one-hour workshop that,
182
707496
5708
dan menanyakan pertanyaan sederhana pada orang-orang:
11:53
among other things,
183
713246
1541
11:54
projected actual comments from the prior year's performance evaluations,
184
714787
5125
Pola bias manakah yang diwakili oleh ini,
atau tidak ada bias?
11:59
and asked people a simple question:
185
719912
3250
Hanya dengan melakukan itu, kami menemukan di tahun kedua,
12:03
Which of the five patterns of bias does this represent,
186
723204
3833
100 persen orang kulit berwarna memiliki kepemimpinan
12:07
or is it no bias?
187
727079
2000
yang tertulis dalam evaluasi kinerja mereka.
12:09
Just doing that, we found in year two,
188
729121
2916
Di perusahaan ini, wanita kulit putih memiliki masalah yang berbeda.
12:12
100 percent of the people of color had leadership mentioned
189
732079
4583
Hampir 20 persen mendapat komentar di evaluasi kinerja mereka
12:16
in their performance evaluations.
190
736662
2250
12:19
At this company, white women, they had a different problem.
191
739454
4167
bahwa mereka tidak mau menjadi rekan --
ini adalah partnership.
12:24
Almost 20 percent had comments in their performance evaluations
192
744162
4625
Dan kami curiga bahwa para wanita tidak berkata demikian.
12:28
that they didn't really want to make partner --
193
748829
2625
Itu hanyalah asumsi.
Jadi dalam workshop singkat itu, kami memberi tahu
12:31
this was a partnership.
194
751454
1833
12:33
And we suspected the women hadn't actually said that.
195
753287
3459
“Jangan berkata seperti ini kecuali Anda memang pernah berbincang dengan seseorang,
12:37
It was just assumptions.
196
757412
1375
dan orang itu memberitahu Anda bahwa dia tidak ingin menjadi rekan.”
12:38
And so in that one-hour workshop, we told people,
197
758787
3084
12:41
"Hey, don't say this unless you've actually had a conversation,
198
761912
4500
Di tahun kedua, hanya seorang wanita yang mendapat komentar tersebut --
12:46
and someone has told you they don't want to make partner."
199
766454
3708
seorang wanita dalam satu perusahaan.
Yang kami temukan adalah kami telah membantu lebih dari 100 perusahaan
12:51
In year two, only one woman got that comment --
200
771162
3334
12:54
one woman in the entire company.
201
774537
3000
membuat kemajuan menuju tujuan keberagaman mereka.
12:59
And so what we find is that we have helped over 100 companies
202
779287
7000
Dan ada semakin banyak bukti bahwa bias interrupter tersebut bekerja.
13:06
actually make progress towards their diversity goals.
203
786287
4084
Dan hal terbaik tentang mereka adalah mereka membantu setiap kelompok.
13:10
And there's growing evidence that these bias interrupters work.
204
790412
5167
Di perusahaan yang sedang kubicarakan,
13:16
And the best thing about them is that they help every single group.
205
796079
4417
Di tahun kedua,
ada lebih banyak feedback konstruktif kepada orang kulit berwarna --
13:21
So in this company I've been talking about,
206
801079
3667
sekitar 30 persen lebih banyak.
Wanita kulit putih juga menerima lebih banyak feedback konstruktif,
13:24
in year two, people of color got wildly more constructive feedback --
207
804746
5000
begitu juga dengan pria kulit putih.
13:29
it was like a 30-percent jump.
208
809746
1833
Jika Anda mendesain sistem anda berdasarkan pada bukti,
13:32
But white women, they got more constructive feedback, too,
209
812329
4250
akan membantu setiap kelompok.
13:36
and so did white men.
210
816621
2291
Intinya, jika Anda pikirkan, sistem dan budaya Anda
13:38
If you design your systems based on evidence,
211
818954
3042
13:42
it's going to help every single group.
212
822037
2167
sudah merefleksikan orang-orang yang Anda pekerjakan.
13:45
So the bottom line, if you think about it, your systems and your culture,
213
825246
6166
Jadi, jika Anda ingin mereplikasi tenaga kerja itu kedepannya nanti,
terus lakukan persis seperti yang Anda lakukan sekarang.
13:51
they reflect the people you've already hired.
214
831454
3083
13:54
So if you want to replicate that workforce into the future,
215
834579
4792
Tapi jika tidak,
jika Anda benar-benar ingin membuat kemajuan
dalam keberagaman, kesetaraan dan inkulsi -- yang kita sebut DEI --
13:59
definitely keep on doing exactly what you're doing.
216
839371
3791
14:03
But if you don't,
217
843621
1541
14:05
if you actually want to make progress
218
845204
2167
pesan saya pada para CEO melegakan:
14:07
on diversity, equity and inclusion -- what we call DEI --
219
847371
5500
Anda tahu apa yang akan dilakukan.
Gunakan alat-alat bisnis sederhana,
14:13
my message to CEOs is reassuring:
220
853996
3333
mulai dari bukti,
kumpulkan metrik
14:17
you already know what to do.
221
857371
1708
untuk menetapkan garis dasar dan mengukur kemajuan
14:19
Use standard business tools,
222
859079
2500
dan terus melakukannya sampai tujuan Anda tercapai.
14:21
start from the evidence,
223
861621
1708
14:24
gather metrics to establish baselines and measure progress
224
864496
4791
Itulah buku kerja DEI yang baru.
Dan itu berfungsi.
14:29
and keep at it until you achieve your goals.
225
869287
3500
Terima kasih.
14:33
That's the new DEI playbook.
226
873246
2833
14:36
And it works.
227
876912
1209
14:39
Thank you.
228
879496
1375
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7