Wild, Intricate Sculptures — Made Out of My Hair | Laetitia Ky | TED

42,986 views ・ 2024-02-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gaith Takrity المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
I was born and I grew up in Ivory Coast,
0
4334
2336
لقد ولدت وترعرعت في ساحل العاج،
00:06
and like so many other African kids,
1
6670
2043
ومثل العديد من الأطفال الأفارقة الآخرين،
00:08
I used to resent my Blackness, including my hair.
2
8755
2669
كنت أستاء من سوادي، بما في ذلك شعري.
00:12
I longed for straight hair
3
12551
1876
كنت أتوق إلى شعر مستقيم
00:14
that could be easily managed and brushed.
4
14469
2711
يمكن تسريحه وتنظيفه بسهولة.
00:17
After years of using hair relaxer,
5
17597
2753
بعد سنوات من استخدام مرخي الشعر،
00:20
I went back to natural hair at 16 after an incident with my hair
6
20350
3962
عدت إلى الشعر الطبيعي في سن 16 بعد حادثة مع شعري
00:24
that forced me to shave and start over,
7
24312
2378
أجبرتني على الحلاقة والبدء من جديد،
00:26
and it was a very hard new beginning.
8
26731
2253
وكانت بداية جديدة صعبة للغاية.
00:30
But at 18,
9
30277
1334
ولكن في سن 18،
00:31
while I was still in the process of learning how to love my natural hair,
10
31653
4504
بينما كنت لا أزال في طور تعلم كيفية حب شعري الطبيعي،
00:36
I came across a photo album
11
36199
1710
صادفت ألبوم صور
00:37
showing the hair of African women in pre-colonial society,
12
37951
3795
يعرض شعر النساء الأفريقيات في مجتمع ما قبل الاستعمار،
00:41
and I was instantly inspired.
13
41788
2920
وقد ألهمني ذلك على الفور.
00:45
Seeing that photo album was so powerful to me.
14
45208
3629
كانت رؤية ألبوم الصور هذا قوية جدًا بالنسبة لي.
00:48
It made me see hair completely differently.
15
48837
2711
جعلني أرى الشعر بشكل مختلف تمامًا.
00:51
Not just as a beauty tool,
16
51590
1710
ليس فقط كأداة تجميل،
00:53
but as a way to communicate and to tell stories about who we are.
17
53300
4462
ولكن كوسيلة للتواصل ورواية القصص حول من نحن.
00:57
And immediately, I started to experiment with my own hair.
18
57762
3754
وعلى الفور، بدأت في التجربة بشعري الخاص.
01:01
I wanted to see what I was able to create.
19
61558
2544
أردت أن أرى ما تمكنت من إنشائه.
01:04
And today I'm an artist and hair sculpting is one of my media.
20
64144
4421
واليوم أنا فنانة ونحت الشعر هو أحد وسائل إعلامي.
01:09
(Applause and cheers)
21
69399
5172
(تصفيق وهتاف)
01:14
I use my hair to advocate for what I believe in,
22
74613
2919
أستخدم شعري للدفاع عن ما أؤمن به،
01:17
particularly for issues that affect women and girls.
23
77574
3045
خاصة فيما يتعلق بالقضايا التي تؤثر على النساء والفتيات.
01:20
But it didn't start that way.
24
80619
1543
لكن الأمر لم يبدأ بهذه الطريقة.
01:22
At the beginning, I was just doing beautiful shapes
25
82162
2419
في البداية، كنت أقوم فقط بعمل أشكال
01:24
for the aesthetic aspects.
26
84623
1626
جميلة للجوانب الجمالية.
01:26
I started with doing simple geometrical shapes
27
86666
3629
لقد بدأت بعمل أشكال هندسية بسيطة
01:30
just for the beauty of it,
28
90337
1584
لمجرد جمالها،
01:31
and when I was posting those shapes online,
29
91921
2044
وعندما كنت أنشر تلك الأشكال على الإنترنت،
01:34
I was receiving so much love
30
94007
1585
كنت أتلقى الكثير من الحب لدرجة
01:35
that it encouraged me to push my limit
31
95634
2252
أنه شجعني على تجاوز الحد الأقصى
01:37
to create more complex sculpture.
32
97886
2335
لإنشاء منحوتات أكثر تعقيدًا.
01:40
From 2017 when I first started
33
100680
2711
منذ عام 2017 عندما بدأت لأول مرة
01:43
until now, I’ve made hundreds of sculptures.
34
103433
3045
حتى الآن، صنعت مئات المنحوتات.
01:47
Some can be playful, others can be very serious.
35
107103
3003
يمكن أن يكون بعضها مرحًا، والبعض الآخر قد يكون خطيرًا جدًا.
01:50
So here are just a few examples of what I can do with my hair.
36
110148
3045
إذن هذه مجرد أمثلة قليلة لما يمكنني فعله بشعري.
01:54
Animals.
37
114486
1293
الحيوانات.
01:55
(Cheers and applause)
38
115779
4921
(هتاف وتصفيق)
02:01
Random things, like an umbrella or car.
39
121326
2586
أشياء عشوائية، مثل المظلة أو السيارة.
02:03
(Laughs)
40
123912
1168
(ضحك)
02:05
(Applause)
41
125080
1376
(تصفيق)
02:06
Portraits.
42
126456
1168
صور شخصية.
02:07
Audience: Wow!
43
127624
1168
الجمهور: رائع!
02:10
Text, like here where I write “perfect” with my hair
44
130335
2794
نص، كما هو الحال هنا حيث أكتب «مثاليًا» بشعري
02:13
because I do believe my hair is perfect.
45
133129
2044
لأنني أعتقد أن شعري مثالي.
02:15
(Laughs)
46
135173
1168
(ضحك)
02:16
(Applause)
47
136383
2002
(تصفيق)
02:18
Cartoon.
48
138426
1168
كارتون.
02:19
(Laughter)
49
139636
1168
(ضحك)
02:21
Sunflowers.
50
141262
1752
زهور عباد الشمس.
02:23
Fashion accessories.
51
143515
1626
إكسسوارات الموضة.
02:26
Wings.
52
146142
1168
أجنحة.
02:28
Even zodiac-inspired hairstyle because my rising sign is Scorpio.
53
148895
4338
حتى تسريحة الشعر المستوحاة من الأبراج لأن علامتي الصاعدة هي برج العقرب.
02:33
I'm another astrology freak.
54
153274
1669
أنا مهووس آخر بعلم التنجيم.
02:34
(Laughter)
55
154984
1711
(ضحك)
02:37
Medusa and even body parts.
56
157696
4045
ميدوسا وحتى أجزاء الجسم.
02:41
(Laughter)
57
161741
3379
(ضحك)
02:45
(Applause)
58
165161
2962
(تصفيق)
02:48
Thanks.
59
168164
1168
شكرًا.
02:49
The process to make the sculpture is actually pretty simple.
60
169791
3420
عملية صنع التمثال بسيطة جدًا في الواقع.
02:53
The idea comes to my head, I do a little sketch
61
173253
3003
تأتي الفكرة إلى رأسي، أقوم برسم صغير
02:56
and then I just sculpt, using my natural hair,
62
176297
2378
ثم أقوم بالنحت باستخدام شعري الطبيعي
02:58
some hair extension and wire.
63
178675
1960
وبعض وصلات الشعر والأسلاك.
03:01
I just wrap the braid around the wire,
64
181094
2794
أقوم فقط بلف الجديلة حول السلك،
03:03
and then it's very easy for me to shape as I want.
65
183888
3254
ومن ثم يصبح من السهل جدًا بالنسبة لي تشكيلها كما أريد.
03:07
And in general, you know,
66
187642
1752
وبشكل عام، كما تعلمون،
03:09
to make the sculpture being able to stand on top of my head,
67
189394
2836
لجعل التمثال قادرًا على الوقوف فوق رأسي،
03:12
the base needs to be extremely tight.
68
192272
1877
يجب أن تكون القاعدة ضيقة للغاية.
03:14
So if you're wondering, is it hurtful? Yes.
69
194190
2461
لذا إذا كنت تتساءل، هل هذا مؤلم؟ نعم.
03:16
(Laughter)
70
196693
1960
(ضحك)
03:19
Yes it is.
71
199154
1167
نعم هو كذلك.
03:20
But this is why, in general, I quickly undo it after the photo shoot.
72
200864
4212
ولكن لهذا السبب، بشكل عام، أقوم بالتراجع عنها بسرعة بعد جلسة التصوير.
03:25
Most of the time I will take the picture by myself, but when I need help,
73
205535
3503
في معظم الأوقات، سألتقط الصورة بنفسي، ولكن عندما أحتاج إلى مساعدة،
03:29
my little sister, Florencia,
74
209038
1585
ستساعدني
03:30
who is the most supportive person on the planet,
75
210665
2252
أختي الصغيرة، فلورنسيا، وهي الشخص الأكثر دعمًا على هذا الكوكب.
03:32
will help me.
76
212959
1210
03:34
And depending on what I want to create,
77
214669
2211
واعتمادًا على ما أريد صنعه،
03:36
a sculpture can take me from five minutes to more than three, four or five hours.
78
216921
4296
يمكن أن يستغرق التمثال من خمس دقائق إلى أكثر من ثلاث أو أربع أو خمس ساعات.
03:42
When I started to create,
79
222761
2002
عندما بدأت في الإبداع،
03:44
I was just doing, as I said before,
80
224804
1877
كنت أفعل فقط، كما قلت من قبل،
03:46
for the beauty of it, no meanings.
81
226723
2210
لجماله، بلا معاني.
03:48
But it changed in 2018
82
228933
2753
لكن الأمر تغير في عام 2018
03:51
when one of my photo series went completely viral.
83
231728
2836
عندما انتشرت إحدى سلاسل الصور الخاصة بي تمامًا.
03:55
It was this one.
84
235106
1585
كانت هذه.
03:56
I shaped my hair as a second pair of hands,
85
236691
2127
قمت بتشكيل شعري كزوج آخر من الأيدي، مرحة
03:58
very playful, in various configurations,
86
238818
3045
للغاية، بتنسيقات مختلفة،
04:01
and I started to receive a lot of messages from Black women around the world
87
241863
3587
وبدأت أتلقى الكثير من الرسائل من النساء السود حول العالم
04:05
telling me that seeing my hair helped them to feel better
88
245492
3378
تخبرني أن رؤية شعري ساعدتهن على الشعور بتحسن
04:08
about their hair, about their Blackness.
89
248912
2586
تجاه شعرهن وسواد شعرهن.
04:11
And I realized, OK, actually, what I'm doing is pretty powerful.
90
251498
4421
وأدركت، حسنًا، في الواقع، ما أفعله قوي جدًا.
04:15
So maybe it can just serve a greater purpose
91
255919
3461
لذلك ربما يمكن أن يخدم غرضًا أكبر
04:19
and I can use it to advocate for change.
92
259422
2336
ويمكنني استخدامه للدعوة إلى التغيير.
04:21
So I decided to use my hair as a platform
93
261800
2919
لذلك قررت استخدام شعري كمنصة
04:24
to advocate for the equity of sexes.
94
264761
2419
للدفاع عن المساواة بين الجنسين.
04:28
Why this specific subject, you may ask?
95
268139
2044
قد تسأل لماذا هذا الموضوع المحدد؟
04:30
Because I was born and I grew up in an environment
96
270183
2377
لأنني ولدت وترعرعت في بيئة
04:32
that normalized the bad treatment of women.
97
272560
2503
أدت إلى تطبيع المعاملة السيئة للمرأة.
04:35
I have my experience,
98
275104
1168
لدي تجربتي،
04:36
many women have their experience,
99
276314
1585
العديد من النساء لديهن خبراتهن،
04:37
so it touched me a lot.
100
277899
1668
لذلك أثرت علي كثيرًا.
04:40
And when it comes to equality of sexes, I touch a lot of different subjects.
101
280193
5255
وعندما يتعلق الأمر بالمساواة بين الجنسين، أتطرق إلى الكثير من الموضوعات المختلفة.
04:45
Unfortunately, I can't share all of them with you.
102
285490
3086
لسوء الحظ، لا يمكنني مشاركتها جميعًا معك.
04:48
I can just give you today a glimpse of it.
103
288576
2378
يمكنني فقط أن أقدم لكم اليوم لمحة عنها.
04:52
Bodily autonomy and self-love is very important for me.
104
292664
3378
الاستقلالية الجسدية وحب الذات مهمان جدًا بالنسبة لي.
04:56
I went myself into a long process towards self love.
105
296084
4254
لقد دخلت بنفسي في عملية طويلة نحو حب الذات.
05:00
Coming from a place where I used to dislike everything about myself
106
300380
3545
قادمًا من مكان كنت أكره فيه كل شيء عن نفسي
05:03
to a place where I just love everything.
107
303925
2628
إلى مكان أحب فيه كل شيء.
05:06
So I love to inspire myself --
108
306594
3045
لذلك أحب أن ألهم نفسي --
05:09
(Applause)
109
309639
4254
(تصفيق)
05:13
So I love to inspire myself from our female body
110
313935
3337
لذلك أحب أن ألهم نفسي من الجسد الأنثوي
05:17
to create sculpture and shapes
111
317313
1669
لإنشاء منحوتات وأشكال
05:18
that are associated with uplifting words to empower those who need it.
112
318982
4337
مرتبطة بالكلمات المبهجة لتمكين أولئك الذين يحتاجون إليها.
05:23
And with this sculpture,
113
323361
1168
ومع هذا التمثال،
05:24
what I want to do is to encourage women to have agency over their body,
114
324529
3378
ما أريد القيام به هو تشجيع النساء على التأثير على أجسادهن،
05:27
but also to destigmatize all the classic taboos around our bodies,
115
327949
5172
ولكن أيضًا لإزالة وصمة العار عن جميع المحرمات الكلاسيكية حول أجسادنا،
05:33
like, for example, periods.
116
333121
2294
مثل الدورة الشهرية على سبيل المثال.
05:35
(Laughter)
117
335832
1626
(ضحك)
05:37
Aging, disabilities
118
337500
4254
الشيخوخة
05:41
and much more.
119
341754
1502
والإعاقات وأكثر من ذلك بكثير.
05:43
This sculpture, for example, was to --
120
343298
2335
هذا التمثال، على سبيل المثال، كان يهدف إلى --
05:45
(Laughter)
121
345633
2127
(ضحك)
05:47
Was to address the big taboo of body hair on women.
122
347760
3838
كان يهدف إلى معالجة المحرمات الكبيرة لشعر الجسم على النساء.
05:52
When I was 15, I posted a photograph of me on social media
123
352056
2837
عندما كان عمري 15 عامًا، نشرت صورة لي على وسائل التواصل
05:54
without realizing that my armpit hair was visible
124
354893
3670
دون أن أدرك أن شعر الإبط كان مرئيًا
05:58
and immediately, the comments were wild.
125
358605
2669
وعلى الفور، كانت التعليقات جامحة.
06:01
"This is disgusting."
126
361316
1418
«هذا مثير للاشمئزاز.»
06:02
"Go shave."
127
362775
1168
«اذهبي للحلاقة».
06:03
"Ew, I can buy you a razor if you want."
128
363943
2586
«نعم، يمكنني شراء ماكينة حلاقة لك إذا أردت.»
06:06
I was traumatized, so I deleted the picture
129
366529
2169
لقد أصبت بصدمة نفسية، لذلك حذفت الصورة
06:08
and after that I started to shave way more regularly.
130
368740
2711
وبعد ذلك بدأت في الحلاقة بشكل أكثر انتظامًا.
06:11
Even if, for me, it's a very uncomfortable routine.
131
371492
3337
حتى لو كان، بالنسبة لي، روتينًا غير مريح للغاية.
06:15
It took me years to be able to love my body the way it is
132
375121
3378
لقد استغرق الأمر مني سنوات لأتمكن من حب جسدي كما هو
06:18
and to embrace everything, including my body hair.
133
378541
2920
واحتضان كل شيء، بما في ذلك شعر جسدي.
06:22
Besides all the topics related to bodies,
134
382545
2669
إلى جانب جميع الموضوعات المتعلقة بالأجسام،
06:25
I love to also address topics related to our intellect as women,
135
385214
3671
أحب أيضًا أن أتناول الموضوعات المتعلقة بذكائنا كنساء،
06:28
because this world doesn't only encourage women to dislike the body,
136
388927
4713
لأن هذا العالم لا يشجع النساء على كره الجسد فحسب،
06:33
but also encourages women to dislike what they have inside.
137
393640
3712
بل يشجع النساء أيضًا على كره ما بداخلهن.
06:37
And I think just as we're supposed to love our bodies,
138
397352
2586
وأعتقد أنه مثلما يفترض بنا أن نحب أجسادنا،
06:39
we're supposed to also own our hopes,
139
399938
3169
من المفترض أيضًا أن نمتلك آمالنا
06:43
dreams, our ideas or opinion without shame.
140
403107
4088
وأحلامنا وأفكارنا أو آرائنا دون خجل.
06:47
And for that, I think --
141
407779
1376
ولهذا، أعتقد --
06:49
(Applause)
142
409155
5047
(تصفيق)
06:54
And for that I think education is extremely important.
143
414243
3421
ولهذا أعتقد أن التعليم مهم للغاية.
06:57
This is why I did this sculpture.
144
417705
1835
هذا هو السبب في أنني صنعت هذا التمثال.
07:00
(Laughter)
145
420500
1793
(ضحك)
07:02
Unfortunately, in Ivory Coast, many women still can't read.
146
422335
3545
لسوء الحظ، في ساحل العاج، لا تزال العديد من النساء غير قادرات على القراءة.
07:07
When I was a child,
147
427548
1627
عندما كنت طفلاً،
07:09
many women were working at our home as nannies.
148
429217
3795
كانت العديد من النساء يعملن في منزلنا كمربيات.
07:13
They weren't educated.
149
433012
1335
لم يكونوا متعلمين.
07:14
They would ask me to read the text messages
150
434389
2168
كانوا يطلبون مني قراءة الرسائل النصية
07:16
because they couldn't.
151
436557
1710
لأنهم لم يتمكنوا من ذلك.
07:18
In rural Ivory Coast,
152
438267
1168
في أرياف ساحل العاج،
07:19
many parents think that it's useless to put a girl in school
153
439477
3545
يعتقد العديد من الآباء أنه من غير المجدي وضع فتاة في المدرسة
07:23
because they are better at home learning how to cook
154
443022
2670
لأنهم أفضل في المنزل لتعلم كيفية الطهي
07:25
or to take care of of the home for their future husbands.
155
445733
3545
أو الاعتناء بالمنزل لأزواجهم المستقبليين.
07:29
But when it comes to their son, they are allowed to have an education.
156
449779
3712
ولكن عندما يتعلق الأمر بابنهم، يُسمح لهم بالحصول على التعليم.
07:33
So most of the time those women will end up marrying older men,
157
453491
4630
لذلك في معظم الأوقات سينتهي الأمر بهؤلاء النساء بالزواج من رجال أكبر سنًا،
07:38
and when those men abandon them, they are left with nothing,
158
458121
3336
وعندما يتخلى هؤلاء الرجال عنهم، لا يتبقى لهم شيء،
07:41
with very few career options,
159
461499
2336
مع خيارات مهنية قليلة جدًا،
07:43
because they are not educated.
160
463835
1459
لأنهم غير متعلمين.
07:45
And to me, this is revolting.
161
465294
1794
وبالنسبة لي، هذا أمر مثير للاشمئزاز.
07:48
(Applause)
162
468840
4504
(تصفيق)
07:54
Growing up in an environment
163
474595
2044
نشأت في بيئة لم يتم
07:56
where I wasn't always encouraged to love who I was,
164
476681
2753
فيها تشجيعي دائمًا على أن أحب ما كنت عليه،
07:59
my journey has been about becoming my own friend and advocate.
165
479475
3921
وكانت رحلتي تدور حول أن أصبح صديقي ومحامي الخاص.
08:03
And when I embraced the capacity I have to share my stories
166
483438
3545
وعندما احتضنت القدرة التي لدي لمشاركة قصصي
08:07
and the ones of others,
167
487025
1960
وقصص الآخرين،
08:08
I found the strength to advocate for what I believe in
168
488985
3837
وجدت القوة للدفاع عن ما أؤمن به
08:12
through my hair.
169
492864
1251
من خلال شعري.
08:14
Thank you.
170
494157
1209
شكرًا لكم.
08:15
(Cheers and applause)
171
495408
5380
(هتافات وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7