Wild, Intricate Sculptures — Made Out of My Hair | Laetitia Ky | TED

42,735 views ・ 2024-02-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Emel Çırakoğlu
00:04
I was born and I grew up in Ivory Coast,
0
4334
2336
Fildişi Sahili'nde doğdum ve büyüdüm
00:06
and like so many other African kids,
1
6670
2043
ve birçok Afrikalı çocuk gibi,
00:08
I used to resent my Blackness, including my hair.
2
8755
2669
saçlarım da dahil olmak üzere Siyahlığıma kızardım.
00:12
I longed for straight hair
3
12551
1876
Kolayca yönetilip fırçalanabilen
00:14
that could be easily managed and brushed.
4
14469
2711
düz saçlara özlem duydum.
00:17
After years of using hair relaxer,
5
17597
2753
Yıllarca saç gevşetici kullandıktan sonra,
00:20
I went back to natural hair at 16 after an incident with my hair
6
20350
3962
tıraş olmaya ve baştan başlamaya zorlayan bir saç olayından sonra
00:24
that forced me to shave and start over,
7
24312
2378
16 yaşında doğal saçıma geri döndüm
00:26
and it was a very hard new beginning.
8
26731
2253
ve bu çok zor bir yeni başlangıçtı.
00:30
But at 18,
9
30277
1334
Ama 18 yaşındayken,
00:31
while I was still in the process of learning how to love my natural hair,
10
31653
4504
hâlâ doğal saçlarımı nasıl seveceğimi öğrenme sürecindeyken,
00:36
I came across a photo album
11
36199
1710
sömürge öncesi toplumdaki
00:37
showing the hair of African women in pre-colonial society,
12
37951
3795
Afrikalı kadınların saçlarını gösteren bir fotoğraf albümüne rastladım
00:41
and I was instantly inspired.
13
41788
2920
ve anında ilham aldım.
00:45
Seeing that photo album was so powerful to me.
14
45208
3629
O fotoğraf albümünü görmek benim için çok güçlüydü.
00:48
It made me see hair completely differently.
15
48837
2711
Saçları tamamen farklı görmemi sağladı.
00:51
Not just as a beauty tool,
16
51590
1710
Sadece bir güzellik aracı değil,
00:53
but as a way to communicate and to tell stories about who we are.
17
53300
4462
iletişim kurmanın ve kim olduğumuzla ilgili hikâye anlatmanın bir yolu olarak.
00:57
And immediately, I started to experiment with my own hair.
18
57762
3754
Hemen kendi saçlarımla deneme yapmaya başladım.
01:01
I wanted to see what I was able to create.
19
61558
2544
Neler yaratabileceğimi görmek istedim.
01:04
And today I'm an artist and hair sculpting is one of my media.
20
64144
4421
Bugün bir sanatçıyım ve saç şekillendirme araçlarımdan biri.
01:09
(Applause and cheers)
21
69399
5172
(Alkış ve tezahürat)
01:14
I use my hair to advocate for what I believe in,
22
74613
2919
Saçlarımı inandığım şeyleri savunmak için kullanıyorum,
01:17
particularly for issues that affect women and girls.
23
77574
3045
özellikle kadınları ve kızları etkileyen konular için.
01:20
But it didn't start that way.
24
80619
1543
Ama bu şekilde başlamadı.
01:22
At the beginning, I was just doing beautiful shapes
25
82162
2419
Başlangıçta sadece estetik yönleri
01:24
for the aesthetic aspects.
26
84623
1626
için güzel şekiller yapıyordum.
01:26
I started with doing simple geometrical shapes
27
86666
3629
Sırf güzelliği için basit geometrik şekiller
01:30
just for the beauty of it,
28
90337
1584
yapmaya başladım
01:31
and when I was posting those shapes online,
29
91921
2044
ve bu şekilleri çevrimiçi yayınlarken
01:34
I was receiving so much love
30
94007
1585
o kadar çok sevgi alıyordum ki
01:35
that it encouraged me to push my limit
31
95634
2252
daha karmaşık heykeller yaratmak için sınırımı
01:37
to create more complex sculpture.
32
97886
2335
zorlamaya beni teşvik etti.
01:40
From 2017 when I first started
33
100680
2711
2017′de ilk başladığımdan beri
01:43
until now, I’ve made hundreds of sculptures.
34
103433
3045
şimdiye kadar yüzlerce heykel yaptım.
01:47
Some can be playful, others can be very serious.
35
107103
3003
Bazıları eğlenceli olabilir, diğerleri çok ciddi olabilir.
01:50
So here are just a few examples of what I can do with my hair.
36
110148
3045
İşte saçlarımla neler yapabildiğimin sadece birkaç örneği.
01:54
Animals.
37
114486
1293
Hayvanlar.
01:55
(Cheers and applause)
38
115779
4921
(Tezahürat ve alkış)
02:01
Random things, like an umbrella or car.
39
121326
2586
Şemsiye veya araba gibi rastgele şeyler.
02:03
(Laughs)
40
123912
1168
(Gülüyor)
02:05
(Applause)
41
125080
1376
(Alkış)
02:06
Portraits.
42
126456
1168
Portreler.
02:07
Audience: Wow!
43
127624
1168
Seyirci: Vay canına!
02:10
Text, like here where I write “perfect” with my hair
44
130335
2794
Metin, saçlarımla “mükemmel” yazdığım buradaki gibi
02:13
because I do believe my hair is perfect.
45
133129
2044
çünkü saçımın mükemmelliğine inanıyorum.
02:15
(Laughs)
46
135173
1168
(Gülüyor)
02:16
(Applause)
47
136383
2002
(Alkış)
02:18
Cartoon.
48
138426
1168
Karikatür.
02:19
(Laughter)
49
139636
1168
(Gülüşmeler)
02:21
Sunflowers.
50
141262
1752
Ayçiçekleri.
02:23
Fashion accessories.
51
143515
1626
Moda aksesuarları.
02:26
Wings.
52
146142
1168
Kanatlar.
02:28
Even zodiac-inspired hairstyle because my rising sign is Scorpio.
53
148895
4338
Zodyaktan ilham alan saç modeli bile, çünkü yükselen burcum Akrep.
02:33
I'm another astrology freak.
54
153274
1669
Ben de bir astroloji delisiyim.
02:34
(Laughter)
55
154984
1711
(Gülüşmeler)
02:37
Medusa and even body parts.
56
157696
4045
Medusa ve hatta vücut parçaları.
02:41
(Laughter)
57
161741
3379
(Gülüşmeler)
02:45
(Applause)
58
165161
2962
(Alkış)
02:48
Thanks.
59
168164
1168
Teşekkürler.
02:49
The process to make the sculpture is actually pretty simple.
60
169791
3420
Heykeli yapma süreci aslında oldukça basittir.
02:53
The idea comes to my head, I do a little sketch
61
173253
3003
Fikir aklıma geliyor, küçük bir çizim yapıyorum
02:56
and then I just sculpt, using my natural hair,
62
176297
2378
ve sonra doğal saçlarımı, biraz saç uzatma
02:58
some hair extension and wire.
63
178675
1960
ve tel kullanarak heykel yapıyorum.
03:01
I just wrap the braid around the wire,
64
181094
2794
Örgüyü telin etrafına sarıyorum
03:03
and then it's very easy for me to shape as I want.
65
183888
3254
ve sonra istediğim gibi şekillendirmem çok kolay .
03:07
And in general, you know,
66
187642
1752
Genel olarak, bilirsiniz,
03:09
to make the sculpture being able to stand on top of my head,
67
189394
2836
heykelin kafamın üstünde durabilmesi için tabanın
03:12
the base needs to be extremely tight.
68
192272
1877
son derece sıkı olması gerekiyor.
03:14
So if you're wondering, is it hurtful? Yes.
69
194190
2461
Yani merak ediyorsan, incitici mi? Evet.
03:16
(Laughter)
70
196693
1960
(Gülüşmeler)
03:19
Yes it is.
71
199154
1167
Evet öyle.
03:20
But this is why, in general, I quickly undo it after the photo shoot.
72
200864
4212
Ancak bu yüzden, genel olarak, fotoğraf çekiminden sonra hızlıca bozuyorum.
03:25
Most of the time I will take the picture by myself, but when I need help,
73
205535
3503
Çoğu zaman fotoğrafı kendim çekerim, ancak yardıma ihtiyacım olduğunda
03:29
my little sister, Florencia,
74
209038
1585
gezegendeki en destekleyici kişi
03:30
who is the most supportive person on the planet,
75
210665
2252
küçük kız kardeşim Florencia bana yardım eder.
03:32
will help me.
76
212959
1210
03:34
And depending on what I want to create,
77
214669
2211
Ne yaratmak istediğime bağlı olarak,
03:36
a sculpture can take me from five minutes to more than three, four or five hours.
78
216921
4296
bir heykel beş dakikadan üç, dört veya beş saate kadar sürebilir.
03:42
When I started to create,
79
222761
2002
Yaratmaya başladığımda,
03:44
I was just doing, as I said before,
80
224804
1877
daha önce de söylediğim gibi,
03:46
for the beauty of it, no meanings.
81
226723
2210
güzelliği için anlamsızca yapıyordum.
03:48
But it changed in 2018
82
228933
2753
Ancak 2018′de fotoğraf serilerimin
03:51
when one of my photo series went completely viral.
83
231728
2836
tamamen viral hâle gelmesiyle değişti.
03:55
It was this one.
84
235106
1585
Bu oydu.
03:56
I shaped my hair as a second pair of hands,
85
236691
2127
Saçımı ikinci bir çift el gibi şekillendirdim
03:58
very playful, in various configurations,
86
238818
3045
çok eğlenceli, çeşitli konfigürasyonlarda
04:01
and I started to receive a lot of messages from Black women around the world
87
241863
3587
ve dünyanın dört bir yanındaki siyahi kadınlardan saçlarımı görmenin saçları,
04:05
telling me that seeing my hair helped them to feel better
88
245492
3378
Siyahlıkları hakkında daha iyi hissetmelerine yardımcı olduğunu
04:08
about their hair, about their Blackness.
89
248912
2586
söyleyen birçok mesaj almaya başladım.
04:11
And I realized, OK, actually, what I'm doing is pretty powerful.
90
251498
4421
Anladım ki, tamam, aslında yaptığım şey oldukça güçlü.
04:15
So maybe it can just serve a greater purpose
91
255919
3461
Yani belki daha büyük bir amaca hizmet edebilir
04:19
and I can use it to advocate for change.
92
259422
2336
ve değişimi savunmak için kullanabilirim.
04:21
So I decided to use my hair as a platform
93
261800
2919
Bu yüzden saçlarımı cinsiyetlerin eşitliğini savunmak için
04:24
to advocate for the equity of sexes.
94
264761
2419
bir platform olarak kullanmaya karar verdim.
04:28
Why this specific subject, you may ask?
95
268139
2044
Neden bu özel konu, sorabilirsiniz?
04:30
Because I was born and I grew up in an environment
96
270183
2377
Çünkü kadınlara yapılan kötü muameleyi
04:32
that normalized the bad treatment of women.
97
272560
2503
normalleştiren bir ortamda doğdum ve büyüdüm.
04:35
I have my experience,
98
275104
1168
Deneyimlerim var,
04:36
many women have their experience,
99
276314
1585
birçok kadının deneyimleri var,
04:37
so it touched me a lot.
100
277899
1668
bu yüzden bana çok dokundu.
04:40
And when it comes to equality of sexes, I touch a lot of different subjects.
101
280193
5255
Cinsiyet eşitliği söz konusu olduğunda, birçok farklı konuya dokunuyorum.
04:45
Unfortunately, I can't share all of them with you.
102
285490
3086
Ne yazık ki hepsini sizinle paylaşamıyorum.
04:48
I can just give you today a glimpse of it.
103
288576
2378
Bugün size sadece bir parçasını verebilirim.
04:52
Bodily autonomy and self-love is very important for me.
104
292664
3378
Bedensel özerklik ve kendini sevme benim için çok önemli.
04:56
I went myself into a long process towards self love.
105
296084
4254
Kendimi sevmeye doğru uzun bir sürece girdim.
05:00
Coming from a place where I used to dislike everything about myself
106
300380
3545
Kendimle ilgili her şeyden hoşlanmadığım bir yerden
05:03
to a place where I just love everything.
107
303925
2628
her şeyi sevdiğim bir yere geliyorum.
05:06
So I love to inspire myself --
108
306594
3045
Bu yüzden kendime ilham vermeyi seviyorum --
05:09
(Applause)
109
309639
4254
(Alkış)
05:13
So I love to inspire myself from our female body
110
313935
3337
Bu yüzden kadın bedenimizden kendime ilham vermeyi seviyorum,
05:17
to create sculpture and shapes
111
317313
1669
ihtiyacı olanı güçlendirmek için
05:18
that are associated with uplifting words to empower those who need it.
112
318982
4337
canlandırıcı kelimelerle ilişkilendirilen heykeller ve şekiller yaratmayı seviyorum.
05:23
And with this sculpture,
113
323361
1168
Ve bu heykel ile,
05:24
what I want to do is to encourage women to have agency over their body,
114
324529
3378
Yapmak istediğim şey kadınları vücudunda yetki sahipliğine teşvik edip
05:27
but also to destigmatize all the classic taboos around our bodies,
115
327949
5172
aynı zamanda vücudumuzdaki tüm klasik tabuları kaldırmak,
05:33
like, for example, periods.
116
333121
2294
örneğin adet dönemleri gibi.
05:35
(Laughter)
117
335832
1626
(Gülüşmeler)
05:37
Aging, disabilities
118
337500
4254
Yaşlanma, sakatlık
05:41
and much more.
119
341754
1502
ve çok daha fazlası.
05:43
This sculpture, for example, was to --
120
343298
2335
Mesela bu heykel --
05:45
(Laughter)
121
345633
2127
(Gülüşmeler)
05:47
Was to address the big taboo of body hair on women.
122
347760
3838
kadınların vücut kıllarının büyük tabusunu ele almak içindi.
05:52
When I was 15, I posted a photograph of me on social media
123
352056
2837
15 yaşındayken, sosyal medyada bir fotoğrafımı paylaştım,
05:54
without realizing that my armpit hair was visible
124
354893
3670
koltuk altı tüylerimin göründüğünü fark etmeden
05:58
and immediately, the comments were wild.
125
358605
2669
ve hemen akabinde yorumlar çılgındı.
06:01
"This is disgusting."
126
361316
1418
“Bu iğrenç.”
06:02
"Go shave."
127
362775
1168
“Git tıraş ol.”
06:03
"Ew, I can buy you a razor if you want."
128
363943
2586
“Ay, istersen sana bir tıraş bıçağı alabilirim.”
06:06
I was traumatized, so I deleted the picture
129
366529
2169
Travma geçirdim, bu yüzden resmi sildim
06:08
and after that I started to shave way more regularly.
130
368740
2711
ve ondan sonra daha düzenli tıraş olmaya başladım.
06:11
Even if, for me, it's a very uncomfortable routine.
131
371492
3337
Benim için çok rahatsız edici bir rutin olsa bile.
06:15
It took me years to be able to love my body the way it is
132
375121
3378
Vücudumu olduğu gibi sevmem ve vücut kıllarım da
06:18
and to embrace everything, including my body hair.
133
378541
2920
dahil olmak üzere her şeyi kucaklayabilmem yıllarımı aldı.
06:22
Besides all the topics related to bodies,
134
382545
2669
Bedenlerle ilgili tüm konuların yanı sıra,
06:25
I love to also address topics related to our intellect as women,
135
385214
3671
kadın olarak aklımızla ilgili konulara da değinmeyi seviyorum,
06:28
because this world doesn't only encourage women to dislike the body,
136
388927
4713
çünkü bu dünya sadece kadınları bedenden hoşlanmamaya teşvik etmiyor,
06:33
but also encourages women to dislike what they have inside.
137
393640
3712
aynı zamanda kadınları içlerinde olanlardan hoşlanmamaya teşvik ediyor.
06:37
And I think just as we're supposed to love our bodies,
138
397352
2586
Bence bedenlerimizi sevmemiz gerektiği gibi,
06:39
we're supposed to also own our hopes,
139
399938
3169
umutlarımıza, hayallerimize, fikirlerimize veya düşüncelerimize
06:43
dreams, our ideas or opinion without shame.
140
403107
4088
utanmadan sahip olmamız gerekiyor.
06:47
And for that, I think --
141
407779
1376
Bunun için bence --
06:49
(Applause)
142
409155
5047
(Alkış)
06:54
And for that I think education is extremely important.
143
414243
3421
Bunun için eğitimin son derece önemli olduğunu düşünüyorum.
06:57
This is why I did this sculpture.
144
417705
1835
Bu yüzden bu heykeli yaptım.
07:00
(Laughter)
145
420500
1793
(Gülüşmeler)
07:02
Unfortunately, in Ivory Coast, many women still can't read.
146
422335
3545
Maalesef Fildişi Sahili’nde pek çok kadın hâlâ okuyamıyor.
07:07
When I was a child,
147
427548
1627
Ben çocukken,
07:09
many women were working at our home as nannies.
148
429217
3795
birçok kadın evimizde dadı olarak çalışıyordu.
07:13
They weren't educated.
149
433012
1335
Eğitimli değillerdi.
07:14
They would ask me to read the text messages
150
434389
2168
Kısa mesajları okumamı isterlerdi
07:16
because they couldn't.
151
436557
1710
çünkü yapamıyorlardı.
07:18
In rural Ivory Coast,
152
438267
1168
Fildişi Sahili kırsalda,
07:19
many parents think that it's useless to put a girl in school
153
439477
3545
birçok ebeveyn, bir kızı okula göndermenin işe yaramaz olduğunu düşünüyor
07:23
because they are better at home learning how to cook
154
443022
2670
çünkü evde yemek yapmayı
07:25
or to take care of of the home for their future husbands.
155
445733
3545
veya gelecekteki kocaları için eve bakmayı öğrenirken daha iyiler.
07:29
But when it comes to their son, they are allowed to have an education.
156
449779
3712
Ama oğulları söz konusu olduğunda, eğitim almalarına izin verilir.
07:33
So most of the time those women will end up marrying older men,
157
453491
4630
Yani çoğu zaman bu kadınlar yaşlı erkeklerle evlenir
07:38
and when those men abandon them, they are left with nothing,
158
458121
3336
ve bu erkekler onları terk ettiklerinde, çok az kariyer seçeneğiyle
07:41
with very few career options,
159
461499
2336
hiçbir şeyleri kalmaz,
07:43
because they are not educated.
160
463835
1459
çünkü eğitimli değiller.
07:45
And to me, this is revolting.
161
465294
1794
Bana göre, bu iğrenç.
07:48
(Applause)
162
468840
4504
(Alkış)
07:54
Growing up in an environment
163
474595
2044
Her zaman olduğum gibi sevmeye teşvik
07:56
where I wasn't always encouraged to love who I was,
164
476681
2753
edilmediğim bir ortamda büyürken,
07:59
my journey has been about becoming my own friend and advocate.
165
479475
3921
yolculuğum kendi arkadaşım ve savunucum olmakla ilgiliydi.
08:03
And when I embraced the capacity I have to share my stories
166
483438
3545
Hikâyelerimi ve başkalarının hikâyelerini paylaşma
08:07
and the ones of others,
167
487025
1960
kapasitesini benimsediğimde,
08:08
I found the strength to advocate for what I believe in
168
488985
3837
inandığım şeyi saçlarım aracılığıyla savunma gücünü buldum.
08:12
through my hair.
169
492864
1251
08:14
Thank you.
170
494157
1209
Teşekkür ederim.
08:15
(Cheers and applause)
171
495408
5380
(Tezahürat ve alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7