Wild, Intricate Sculptures — Made Out of My Hair | Laetitia Ky | TED

39,622 views ・ 2024-02-06

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Quỳnh Phương Flora Reviewer: Thái Hưng Trần
00:04
I was born and I grew up in Ivory Coast,
0
4334
2336
Tôi sinh ra và lớn lên ở Bờ Biển Ngà,
00:06
and like so many other African kids,
1
6670
2043
và giống như nhiều đứa trẻ châu Phi khác,
00:08
I used to resent my Blackness, including my hair.
2
8755
2669
tôi từng phẫn nộ với màu da của mình, bao gồm cả mái tóc của tôi.
00:12
I longed for straight hair
3
12551
1876
Tôi khao khát mái tóc thẳng
00:14
that could be easily managed and brushed.
4
14469
2711
có thể dễ dàng quản lý và chải.
00:17
After years of using hair relaxer,
5
17597
2753
Sau nhiều năm sử dụng thuốc giãn tóc,
00:20
I went back to natural hair at 16 after an incident with my hair
6
20350
3962
tôi đã trở lại với mái tóc tự nhiên ở tuổi 16 sau một sự cố với mái tóc
00:24
that forced me to shave and start over,
7
24312
2378
buộc tôi phải cạo râu và bắt đầu lại,
00:26
and it was a very hard new beginning.
8
26731
2253
và đó là một khởi đầu mới rất khó khăn.
00:30
But at 18,
9
30277
1334
Nhưng ở tuổi 18,
00:31
while I was still in the process of learning how to love my natural hair,
10
31653
4504
trong khi tôi vẫn đang trong quá trình học cách yêu mái tóc tự nhiên của mình,
00:36
I came across a photo album
11
36199
1710
tôi bắt gặp một album ảnh cho
00:37
showing the hair of African women in pre-colonial society,
12
37951
3795
thấy mái tóc của phụ nữ châu Phi trong xã hội tiền thuộc địa,
00:41
and I was instantly inspired.
13
41788
2920
và tôi ngay lập tức được truyền cảm hứng.
00:45
Seeing that photo album was so powerful to me.
14
45208
3629
Nhìn thấy album ảnh đó thật mạnh mẽ đối với tôi.
00:48
It made me see hair completely differently.
15
48837
2711
Nó khiến tôi nhìn tóc hoàn toàn khác.
00:51
Not just as a beauty tool,
16
51590
1710
Không chỉ là một công cụ làm đẹp,
00:53
but as a way to communicate and to tell stories about who we are.
17
53300
4462
mà là một cách để giao tiếp và kể những câu chuyện về chúng ta là ai.
00:57
And immediately, I started to experiment with my own hair.
18
57762
3754
Và ngay lập tức, tôi bắt đầu thử nghiệm với mái tóc của chính mình.
01:01
I wanted to see what I was able to create.
19
61558
2544
Tôi muốn xem những gì tôi có thể tạo ra.
01:04
And today I'm an artist and hair sculpting is one of my media.
20
64144
4421
Giờ đây tôi là một nghệ sĩ và điêu khắc tóc là một phương tiện của tôi.
01:09
(Applause and cheers)
21
69399
5172
(Vỗ tay và cổ vũ)
01:14
I use my hair to advocate for what I believe in,
22
74613
2919
Tôi dùng mái tóc của mình để ủng hộ những gì tôi tin tưởng,
01:17
particularly for issues that affect women and girls.
23
77574
3045
đặc biệt là các vấn đề ảnh hưởng đến phụ nữ và trẻ em gái.
01:20
But it didn't start that way.
24
80619
1543
Nhưng nó không bắt đầu theo cách đó.
01:22
At the beginning, I was just doing beautiful shapes
25
82162
2419
Lúc đầu, tôi chỉ làm những hình dạng đẹp
01:24
for the aesthetic aspects.
26
84623
1626
cho khía cạnh thẩm mỹ.
01:26
I started with doing simple geometrical shapes
27
86666
3629
Tôi bắt đầu với việc tạo ra những hình dạng hình học đơn giản
01:30
just for the beauty of it,
28
90337
1584
chỉ vì vẻ đẹp của nó,
01:31
and when I was posting those shapes online,
29
91921
2044
và khi tôi đăng những hình ảnh đó lên mạng,
tôi đã nhận được nhiều sự ủng hộ
01:34
I was receiving so much love
30
94007
1585
01:35
that it encouraged me to push my limit
31
95634
2252
đến mức nó khiến tôi vượt qua giới hạn của mình
01:37
to create more complex sculpture.
32
97886
2335
để tạo ra những tác phẩm điêu khắc phức tạp hơn.
01:40
From 2017 when I first started
33
100680
2711
Từ năm 2017 khi tôi mới bắt đầu
01:43
until now, I’ve made hundreds of sculptures.
34
103433
3045
cho đến bây giờ, tôi đã tạo ra hàng trăm tác phẩm điêu khắc.
01:47
Some can be playful, others can be very serious.
35
107103
3003
Một số có thể vui nhộn, một số khác có thể nghiêm túc hơn.
01:50
So here are just a few examples of what I can do with my hair.
36
110148
3045
Sau đây là một ít ví dụ về những gì tôi có thể làm với tóc của mình.
01:54
Animals.
37
114486
1293
Động vật.
01:55
(Cheers and applause)
38
115779
4921
(Tiếng cổ vũ và vỗ tay) Những thứ
02:01
Random things, like an umbrella or car.
39
121326
2586
ngẫu nhiên, như một chiếc ô hoặc xe hơi.
02:03
(Laughs)
40
123912
1168
(Cười)
02:05
(Applause)
41
125080
1376
(Vỗ tay) Chân
02:06
Portraits.
42
126456
1168
dung.
02:07
Audience: Wow!
43
127624
1168
Khán giả: Wow!
02:10
Text, like here where I write “perfect” with my hair
44
130335
2794
Văn bản, như ở đây tôi đã viết “hoàn hảo” với mái tóc của mình
02:13
because I do believe my hair is perfect.
45
133129
2044
vì tôi tin rằng mái tóc của tôi là hoàn hảo.
02:15
(Laughs)
46
135173
1168
(Cười)
02:16
(Applause)
47
136383
2002
(Vỗ tay) Phim
02:18
Cartoon.
48
138426
1168
hoạt hình.
02:19
(Laughter)
49
139636
1168
(Cười)
02:21
Sunflowers.
50
141262
1752
Hoa hướng dương.
02:23
Fashion accessories.
51
143515
1626
Phụ kiện thời trang.
02:26
Wings.
52
146142
1168
Đôi cánh.
02:28
Even zodiac-inspired hairstyle because my rising sign is Scorpio.
53
148895
4338
Ngay cả kiểu tóc lấy cảm hứng từ hoàng đạo vì cung hoàng đạo của tôi là Bọ Cạp.
02:33
I'm another astrology freak.
54
153274
1669
Tôi cũng rất đam mê chiêm tinh học.
02:34
(Laughter)
55
154984
1711
(Cười)
02:37
Medusa and even body parts.
56
157696
4045
Medusa và thậm chí cả các bộ phận cơ thể.
02:41
(Laughter)
57
161741
3379
(Tiếng cười)
02:45
(Applause)
58
165161
2962
(Vỗ tay) Cảm
02:48
Thanks.
59
168164
1168
ơn.
02:49
The process to make the sculpture is actually pretty simple.
60
169791
3420
Quá trình tạo ra tác phẩm điêu khắc thực sự khá đơn giản.
02:53
The idea comes to my head, I do a little sketch
61
173253
3003
Ý tưởng nảy ra trong đầu tôi, tôi vẽ một bản phác thảo nhỏ
02:56
and then I just sculpt, using my natural hair,
62
176297
2378
và rồi tôi chỉ điêu khắc với mái tóc tự nhiên này,
02:58
some hair extension and wire.
63
178675
1960
một số phần nối tóc và dây.
03:01
I just wrap the braid around the wire,
64
181094
2794
Tôi chỉ cần quấn bím quanh dây,
03:03
and then it's very easy for me to shape as I want.
65
183888
3254
và sau đó tôi rất dễ tạo hình như tôi muốn.
03:07
And in general, you know,
66
187642
1752
Và nói chung, bạn biết đấy,
03:09
to make the sculpture being able to stand on top of my head,
67
189394
2836
để làm cho tác phẩm điêu khắc có thể đứng trên đầu tôi,
03:12
the base needs to be extremely tight.
68
192272
1877
phần đế cần phải cực kỳ chặt chẽ.
03:14
So if you're wondering, is it hurtful? Yes.
69
194190
2461
Vì vậy, nếu bạn đang tự hỏi, nó có đau không? Có.
03:16
(Laughter)
70
196693
1960
(Cười)
03:19
Yes it is.
71
199154
1167
Đúng vậy.
03:20
But this is why, in general, I quickly undo it after the photo shoot.
72
200864
4212
Nhưng đây là lý do tại sao, thường tôi nhanh chóng tháo ra sau buổi chụp hình.
03:25
Most of the time I will take the picture by myself, but when I need help,
73
205535
3503
Hầu hết thời gian tôi sẽ tự chụp ảnh, nhưng khi tôi cần giúp đỡ, em gái
03:29
my little sister, Florencia,
74
209038
1585
tôi, Florencia,
03:30
who is the most supportive person on the planet,
75
210665
2252
người ủng hộ nhất hành tinh,
03:32
will help me.
76
212959
1210
sẽ giúp tôi.
03:34
And depending on what I want to create,
77
214669
2211
Và tùy thuộc vào những gì tôi muốn tạo ra,
03:36
a sculpture can take me from five minutes to more than three, four or five hours.
78
216921
4296
một tác phẩm có thể khiến tôi mất từ năm phút đến hơn ba, bốn hoặc năm giờ.
03:42
When I started to create,
79
222761
2002
Khi tôi bắt đầu sáng tạo,
03:44
I was just doing, as I said before,
80
224804
1877
tôi chỉ làm, như tôi đã nói trước đây,
03:46
for the beauty of it, no meanings.
81
226723
2210
vì vẻ đẹp của nó, không có ý nghĩa.
03:48
But it changed in 2018
82
228933
2753
Nhưng nó đã thay đổi vào năm 2018
03:51
when one of my photo series went completely viral.
83
231728
2836
khi một trong những bộ ảnh của tôi hoàn toàn lan truyền.
03:55
It was this one.
84
235106
1585
Đó là cái này.
03:56
I shaped my hair as a second pair of hands,
85
236691
2127
Tôi định hình mái tóc của mình như bàn tay thứ hai,
03:58
very playful, in various configurations,
86
238818
3045
rất vui nhộn, với nhiều hình khác nhau,
04:01
and I started to receive a lot of messages from Black women around the world
87
241863
3587
và rồi tôi nhận được nhiều tin nhắn từ phụ nữ da đen trên khắp thế giới
04:05
telling me that seeing my hair helped them to feel better
88
245492
3378
nói với tôi rằng nhìn thấy mái tóc của tôi giúp họ cảm thấy tốt hơn
04:08
about their hair, about their Blackness.
89
248912
2586
về mái tóc của họ, về độ đen của họ.
04:11
And I realized, OK, actually, what I'm doing is pretty powerful.
90
251498
4421
Và tôi nhận ra, OK, thực sự, những gì tôi đang làm khá mạnh mẽ.
04:15
So maybe it can just serve a greater purpose
91
255919
3461
Vì vậy, có lẽ nó chỉ có thể phục vụ một mục đích lớn hơn
04:19
and I can use it to advocate for change.
92
259422
2336
và tôi có thể sử dụng nó để ủng hộ sự thay đổi.
04:21
So I decided to use my hair as a platform
93
261800
2919
Vì vậy, tôi sử dụng mái tóc của mình như một nền tảng
04:24
to advocate for the equity of sexes.
94
264761
2419
để ủng hộ sự bình đẳng của giới tính.
04:28
Why this specific subject, you may ask?
95
268139
2044
Tại sao chủ đề cụ thể này, bạn có thể hỏi?
04:30
Because I was born and I grew up in an environment
96
270183
2377
Vì tôi được sinh ra và lớn lên trong môi trường
04:32
that normalized the bad treatment of women.
97
272560
2503
bình thường hóa việc đối xử tồi tệ với phụ nữ.
Tôi có kinh nghiệm của tôi,
04:35
I have my experience,
98
275104
1168
04:36
many women have their experience,
99
276314
1585
nhiều phụ nữ có trải nghiệm của họ,
04:37
so it touched me a lot.
100
277899
1668
vì vậy nó làm tôi cảm động rất nhiều.
04:40
And when it comes to equality of sexes, I touch a lot of different subjects.
101
280193
5255
Và khi nói đến bình đẳng giới, tôi chạm vào rất nhiều chủ đề khác nhau.
04:45
Unfortunately, I can't share all of them with you.
102
285490
3086
Thật không may, tôi không thể chia sẻ tất cả chúng với bạn.
04:48
I can just give you today a glimpse of it.
103
288576
2378
Hôm nay tôi có thể cho bạn một cái nhìn thoáng qua về nó.
04:52
Bodily autonomy and self-love is very important for me.
104
292664
3378
Tự chủ về cơ thể và yêu bản thân là rất quan trọng đối với tôi.
04:56
I went myself into a long process towards self love.
105
296084
4254
Tôi đã trải qua một quá trình dài hướng tới tình yêu bản thân.
05:00
Coming from a place where I used to dislike everything about myself
106
300380
3545
Đến từ một nơi mà tôi từng không thích mọi thứ về bản thân
05:03
to a place where I just love everything.
107
303925
2628
đến một nơi mà tôi chỉ yêu tất cả mọi thứ.
05:06
So I love to inspire myself --
108
306594
3045
Vì vậy, tôi thích truyền cảm hứng cho bản thân
05:09
(Applause)
109
309639
4254
(Vỗ tay)
05:13
So I love to inspire myself from our female body
110
313935
3337
tôi thích truyền cảm hứng cho bản thân từ cơ thể phụ nữ của chúng tôi
05:17
to create sculpture and shapes
111
317313
1669
để tạo ra tác phẩm và hình dạng
05:18
that are associated with uplifting words to empower those who need it.
112
318982
4337
gắn liền với những lời nói tốt đẹp để trao quyền cho những người cần nó.
05:23
And with this sculpture,
113
323361
1168
Với tác phẩm này,
05:24
what I want to do is to encourage women to have agency over their body,
114
324529
3378
tôi muốn khuyến khích phụ nữ có quyền tự quyết đối với cơ thể của họ,
05:27
but also to destigmatize all the classic taboos around our bodies,
115
327949
5172
nhưng cũng loại bỏ hết những điều cấm kỵ cổ điển xung quanh cơ thể chúng ta,
05:33
like, for example, periods.
116
333121
2294
chẳng hạn như kinh nguyệt.
05:35
(Laughter)
117
335832
1626
(Tiếng cười)
05:37
Aging, disabilities
118
337500
4254
Lão hóa, khuyết tật
05:41
and much more.
119
341754
1502
và nhiều hơn nữa.
05:43
This sculpture, for example, was to --
120
343298
2335
Chẳng hạn, tác phẩm điêu khắc này là để --
05:45
(Laughter)
121
345633
2127
(Tiếng cười)
05:47
Was to address the big taboo of body hair on women.
122
347760
3838
Để giải quyết vấn đề cấm kỵ lớn của lông trên cơ thể đối với phụ nữ.
05:52
When I was 15, I posted a photograph of me on social media
123
352056
2837
Khi tôi 15 tuổi, tôi đăng một bức ảnh của mình lên mạng xã hội
05:54
without realizing that my armpit hair was visible
124
354893
3670
mà không nhận ra rằng lông nách của tôi có thể nhìn thấy
05:58
and immediately, the comments were wild.
125
358605
2669
và lập tức, các bình luận rất hỗn loạn.
06:01
"This is disgusting."
126
361316
1418
“Điều này thật kinh tởm.”
06:02
"Go shave."
127
362775
1168
“Đi cạo râu đi.”
06:03
"Ew, I can buy you a razor if you want."
128
363943
2586
“Ew, tôi có thể mua một chiếc dao cạo nếu bạn muốn.”
06:06
I was traumatized, so I deleted the picture
129
366529
2169
Tôi bị tổn thương, vì vậy tôi đã xóa bức ảnh
06:08
and after that I started to shave way more regularly.
130
368740
2711
và sau đó tôi bắt đầu cạo râu thường xuyên hơn.
06:11
Even if, for me, it's a very uncomfortable routine.
131
371492
3337
Ngay cả khi, đối với tôi, đó là một thói quen rất khó chịu.
06:15
It took me years to be able to love my body the way it is
132
375121
3378
Tôi đã mất nhiều năm để có thể yêu cơ thể của mình như nó vốn có
06:18
and to embrace everything, including my body hair.
133
378541
2920
và ôm lấy mọi thứ, kể cả lông trên cơ thể của tôi.
06:22
Besides all the topics related to bodies,
134
382545
2669
Bên cạnh các chủ đề liên quan đến cơ thể,
06:25
I love to also address topics related to our intellect as women,
135
385214
3671
tôi cũng thích đề cập các chủ đề liên quan đến trí tuệ với tư cách là phụ nữ,
06:28
because this world doesn't only encourage women to dislike the body,
136
388927
4713
bởi vì thế giới này không chỉ khuyến khích phụ nữ không thích cơ thể,
06:33
but also encourages women to dislike what they have inside.
137
393640
3712
mà còn khuyến khích phụ nữ không thích những gì họ có bên trong.
06:37
And I think just as we're supposed to love our bodies,
138
397352
2586
Và tôi nghĩ giống như chúng ta phải yêu cơ thể của mình,
06:39
we're supposed to also own our hopes,
139
399938
3169
chúng ta cũng phải sở hữu hy vọng,
06:43
dreams, our ideas or opinion without shame.
140
403107
4088
ước mơ, ý tưởng hoặc ý kiến của mình mà không xấu hổ.
06:47
And for that, I think --
141
407779
1376
Và vì điều đó, tôi nghĩ --
06:49
(Applause)
142
409155
5047
(Vỗ tay)
06:54
And for that I think education is extremely important.
143
414243
3421
Và vì điều đó tôi nghĩ giáo dục là vô cùng quan trọng.
06:57
This is why I did this sculpture.
144
417705
1835
Đó là lý do tại sao tôi làm tác phẩm điêu khắc này.
07:00
(Laughter)
145
420500
1793
(Cười)
07:02
Unfortunately, in Ivory Coast, many women still can't read.
146
422335
3545
Thật không may, ở Bờ Biển Ngà, nhiều phụ nữ vẫn không biết đọc.
07:07
When I was a child,
147
427548
1627
Khi tôi còn là một đứa trẻ,
07:09
many women were working at our home as nannies.
148
429217
3795
nhiều phụ nữ đã làm việc tại nhà chúng tôi với tư cách là bảo mẫu.
07:13
They weren't educated.
149
433012
1335
Họ không được giáo dục.
07:14
They would ask me to read the text messages
150
434389
2168
Họ sẽ yêu cầu tôi đọc tin nhắn văn bản
07:16
because they couldn't.
151
436557
1710
vì họ không thể.
07:18
In rural Ivory Coast,
152
438267
1168
Ở vùng nông thôn Bờ Biển Ngà,
07:19
many parents think that it's useless to put a girl in school
153
439477
3545
nhiều bậc cha mẹ nghĩ rằng việc đưa một cô gái vào trường là vô ích
07:23
because they are better at home learning how to cook
154
443022
2670
vì ở nhà họ học nấu ăn
07:25
or to take care of of the home for their future husbands.
155
445733
3545
hoặc chăm sóc ngôi nhà cho chồng tương lai của họ tốt hơn.
07:29
But when it comes to their son, they are allowed to have an education.
156
449779
3712
Nhưng khi nói đến con trai của họ, họ được phép có một nền giáo dục.
07:33
So most of the time those women will end up marrying older men,
157
453491
4630
Vì vậy, thường là những người phụ nữ đó sẽ kết hôn với những người đàn ông lớn tuổi,
07:38
and when those men abandon them, they are left with nothing,
158
458121
3336
và khi những người đàn ông đó bỏ rơi họ, họ không còn gì,
07:41
with very few career options,
159
461499
2336
với rất ít lựa chọn nghề nghiệp,
07:43
because they are not educated.
160
463835
1459
bởi vì họ không được giáo dục.
07:45
And to me, this is revolting.
161
465294
1794
Và đối với tôi, điều này thật đáng ghét.
07:48
(Applause)
162
468840
4504
(Vỗ tay)
07:54
Growing up in an environment
163
474595
2044
Lớn lên trong một môi trường
07:56
where I wasn't always encouraged to love who I was,
164
476681
2753
mà tôi không được luôn khích lệ yêu thương bản thân mình,
07:59
my journey has been about becoming my own friend and advocate.
165
479475
3921
hành trình của tôi là trở thành bạn bè và người ủng hộ chính mình.
08:03
And when I embraced the capacity I have to share my stories
166
483438
3545
Và khi tôi chấp nhận khả năng tôi có để chia sẻ câu chuyện của mình
08:07
and the ones of others,
167
487025
1960
và của những người khác,
08:08
I found the strength to advocate for what I believe in
168
488985
3837
tôi đã tìm thấy sức mạnh để ủng hộ những gì tôi tin tưởng
08:12
through my hair.
169
492864
1251
qua mái tóc của mình.
08:14
Thank you.
170
494157
1209
Cảm ơn bạn.
08:15
(Cheers and applause)
171
495408
5380
(Chúc mừng và vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7