Wild, Intricate Sculptures — Made Out of My Hair | Laetitia Ky | TED

42,735 views ・ 2024-02-06

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Sanda Macovei Corector: Claudia Pravat
00:04
I was born and I grew up in Ivory Coast,
0
4334
2336
M-am născut și am crescut pe Coasta de Fildeș
00:06
and like so many other African kids,
1
6670
2043
și, la fel ca mulți alți copii africani,
00:08
I used to resent my Blackness, including my hair.
2
8755
2669
nu-mi plăcea că sunt de culoare, inclusiv părul meu.
00:12
I longed for straight hair
3
12551
1876
Tânjeam după părul drept,
00:14
that could be easily managed and brushed.
4
14469
2711
pe care să-l pot descurca și peria ușor.
00:17
After years of using hair relaxer,
5
17597
2753
După ani de utilizare a relaxantului de păr,
00:20
I went back to natural hair at 16 after an incident with my hair
6
20350
3962
m-am întors la părul natural la 16 ani, după un incident cu părul meu,
00:24
that forced me to shave and start over,
7
24312
2378
care m-a obligat să-l tai de tot și să o iau de la capăt.
00:26
and it was a very hard new beginning.
8
26731
2253
A fost un început foarte greu.
00:30
But at 18,
9
30277
1334
Dar la 18 ani,
00:31
while I was still in the process of learning how to love my natural hair,
10
31653
4504
când eram încă în proces de a învăța cum să-mi iubesc părul natural,
00:36
I came across a photo album
11
36199
1710
am dat peste un album foto
00:37
showing the hair of African women in pre-colonial society,
12
37951
3795
care arăta părul femeilor africane din societatea pre-colonială
00:41
and I was instantly inspired.
13
41788
2920
și m-am inspirat instantaneu.
00:45
Seeing that photo album was so powerful to me.
14
45208
3629
Acel album a fost foarte puternic pentru mine.
00:48
It made me see hair completely differently.
15
48837
2711
M-a făcut să văd părul complet diferit.
00:51
Not just as a beauty tool,
16
51590
1710
Nu doar ca un instrument de frumusețe,
00:53
but as a way to communicate and to tell stories about who we are.
17
53300
4462
ci ca o modalitate de a comunica și de a spune povești despre cine suntem.
00:57
And immediately, I started to experiment with my own hair.
18
57762
3754
Imediat, am început să experimentez cu propriul păr.
01:01
I wanted to see what I was able to create.
19
61558
2544
Am vrut să văd ce puteam să creez.
01:04
And today I'm an artist and hair sculpting is one of my media.
20
64144
4421
Astăzi, sunt artist, iar sculptura părului este modul meu de exprimare.
01:09
(Applause and cheers)
21
69399
5172
(Aplauze și urale)
01:14
I use my hair to advocate for what I believe in,
22
74613
2919
Îmi folosesc părul pentru a susține ceea ce cred,
01:17
particularly for issues that affect women and girls.
23
77574
3045
în special pentru problemele care afectează femeile și fetele.
01:20
But it didn't start that way.
24
80619
1543
Dar nu a început așa.
01:22
At the beginning, I was just doing beautiful shapes
25
82162
2419
La început, făceam doar forme frumoase
01:24
for the aesthetic aspects.
26
84623
1626
pentru aspectul estetic.
01:26
I started with doing simple geometrical shapes
27
86666
3629
Am început cu forme geometrice simple
01:30
just for the beauty of it,
28
90337
1584
doar pentru frumusețea lor,
01:31
and when I was posting those shapes online,
29
91921
2044
iar când am postat acele forme online,
01:34
I was receiving so much love
30
94007
1585
am primit atât de multă dragoste,
01:35
that it encouraged me to push my limit
31
95634
2252
încât m-a încurajat să merg mai departe
01:37
to create more complex sculpture.
32
97886
2335
cu sculpturi mai complexe.
01:40
From 2017 when I first started
33
100680
2711
Din 2017, când am început,
01:43
until now, I’ve made hundreds of sculptures.
34
103433
3045
și până acum, am realizat sute de sculpturi.
01:47
Some can be playful, others can be very serious.
35
107103
3003
Unele sunt mai vesele, altele foarte serioase.
01:50
So here are just a few examples of what I can do with my hair.
36
110148
3045
Iată doar câteva exemple despre ce pot face cu părul meu.
01:54
Animals.
37
114486
1293
Animale.
01:55
(Cheers and applause)
38
115779
4921
(Urale și aplauze)
02:01
Random things, like an umbrella or car.
39
121326
2586
Lucruri aleatorii, cum ar fi o umbrelă sau o mașină.
02:03
(Laughs)
40
123912
1168
(Râsete)
02:05
(Applause)
41
125080
1376
(Aplauze)
02:06
Portraits.
42
126456
1168
Portrete.
02:07
Audience: Wow!
43
127624
1168
Publicul: Uau!
02:10
Text, like here where I write “perfect” with my hair
44
130335
2794
Un text, ca aici, unde scriu „perfect”,
02:13
because I do believe my hair is perfect.
45
133129
2044
pentru că cred că părul meu e perfect.
02:15
(Laughs)
46
135173
1168
(Râsete)
02:16
(Applause)
47
136383
2002
(Aplauze)
02:18
Cartoon.
48
138426
1168
Desene animate.
02:19
(Laughter)
49
139636
1168
(Râsete)
02:21
Sunflowers.
50
141262
1752
Floarea-soarelui.
02:23
Fashion accessories.
51
143515
1626
Accesorii de modă.
02:26
Wings.
52
146142
1168
Aripi.
02:28
Even zodiac-inspired hairstyle because my rising sign is Scorpio.
53
148895
4338
Chiar și coafură inspirată de zodiac,
pentru că semnul meu e Scorpionul.
02:33
I'm another astrology freak.
54
153274
1669
Sunt pasionată de astrologie.
02:34
(Laughter)
55
154984
1711
(Râsete)
02:37
Medusa and even body parts.
56
157696
4045
Medusa și chiar părți ale corpului.
02:41
(Laughter)
57
161741
3379
(Râsete)
02:45
(Applause)
58
165161
2962
(Aplauze)
02:48
Thanks.
59
168164
1168
Mulțumesc.
02:49
The process to make the sculpture is actually pretty simple.
60
169791
3420
Procesul de realizare a sculpturii e de fapt destul de simplu.
02:53
The idea comes to my head, I do a little sketch
61
173253
3003
Ideea îmi vine în cap, fac o mică schiță
02:56
and then I just sculpt, using my natural hair,
62
176297
2378
și apoi doar sculptez, folosind părul meu natural,
02:58
some hair extension and wire.
63
178675
1960
niște extensii de păr și sârmă.
03:01
I just wrap the braid around the wire,
64
181094
2794
Înfășor părul împletit în jurul sârmei
03:03
and then it's very easy for me to shape as I want.
65
183888
3254
și apoi e foarte ușor să modelez așa cum vreau.
03:07
And in general, you know,
66
187642
1752
În general,
03:09
to make the sculpture being able to stand on top of my head,
67
189394
2836
pentru ca sculptura să poată sta deasupra capului,
03:12
the base needs to be extremely tight.
68
192272
1877
baza trebuie să fie extrem de strânsă.
03:14
So if you're wondering, is it hurtful? Yes.
69
194190
2461
Vă întrebați dacă e dureros? Da.
03:16
(Laughter)
70
196693
1960
(Râsete)
03:19
Yes it is.
71
199154
1167
Da, este.
03:20
But this is why, in general, I quickly undo it after the photo shoot.
72
200864
4212
De aceea îl despletesc rapid după ședința foto.
03:25
Most of the time I will take the picture by myself, but when I need help,
73
205535
3503
De cele mai multe ori, fac poza singură, dar când am nevoie de ajutor,
03:29
my little sister, Florencia,
74
209038
1585
mă ajută sora mea mai mică, Florencia,
03:30
who is the most supportive person on the planet,
75
210665
2252
persoana care mă susține cel mai mult.
03:32
will help me.
76
212959
1210
03:34
And depending on what I want to create,
77
214669
2211
Și în funcție de ceea ce vreau să creez,
03:36
a sculpture can take me from five minutes to more than three, four or five hours.
78
216921
4296
o sculptură poate lua de la cinci minute la mai mult de trei, patru sau cinci ore.
03:42
When I started to create,
79
222761
2002
Când am început să creez,
03:44
I was just doing, as I said before,
80
224804
1877
o făceam, așa cum am spus mai înainte,
03:46
for the beauty of it, no meanings.
81
226723
2210
pentru frumusețe, fără nicio semnificație.
03:48
But it changed in 2018
82
228933
2753
În 2018, acest lucru s-a schimbat,
03:51
when one of my photo series went completely viral.
83
231728
2836
când o fotografie s-a viralizat.
03:55
It was this one.
84
235106
1585
E vorba de aceasta.
03:56
I shaped my hair as a second pair of hands,
85
236691
2127
Mi-am modelat părul ca o pereche de mâini,
03:58
very playful, in various configurations,
86
238818
3045
foarte frumos, în diferite configurații,
04:01
and I started to receive a lot of messages from Black women around the world
87
241863
3587
și am primit o mulțime de mesaje de la femei de culoare din întreaga lume,
04:05
telling me that seeing my hair helped them to feel better
88
245492
3378
care îmi spuneau că mi-au văzut părul
04:08
about their hair, about their Blackness.
89
248912
2586
și s-au simțit mai bine cu părul lor, cu culoarea pielii lor.
04:11
And I realized, OK, actually, what I'm doing is pretty powerful.
90
251498
4421
Mi-am dat seama atunci că ce fac are un impact puternic,
04:15
So maybe it can just serve a greater purpose
91
255919
3461
poate servi unui scop mai mare
04:19
and I can use it to advocate for change.
92
259422
2336
și poate fi folosit pentru a pleda pentru schimbare.
04:21
So I decided to use my hair as a platform
93
261800
2919
Am decis să-mi folosesc părul ca platformă pentru a pleda
04:24
to advocate for the equity of sexes.
94
264761
2419
pentru egalitate între sexe.
De ce tocmai acest subiect?
04:28
Why this specific subject, you may ask?
95
268139
2044
04:30
Because I was born and I grew up in an environment
96
270183
2377
Pentru că m-am născut și am crescut într-un mediu
04:32
that normalized the bad treatment of women.
97
272560
2503
care a normalizat tratamentul rău îndreptat către femei.
04:35
I have my experience,
98
275104
1168
Am trăit această experiență,
04:36
many women have their experience,
99
276314
1585
multe femei au experiențele lor,
04:37
so it touched me a lot.
100
277899
1668
așa că m-a marcat foarte mult.
04:40
And when it comes to equality of sexes, I touch a lot of different subjects.
101
280193
5255
Când vine vorba de egalitate între sexe, vorbesc de mai multe probleme.
04:45
Unfortunately, I can't share all of them with you.
102
285490
3086
Din păcate, nu le pot împărtăși pe toate cu voi.
04:48
I can just give you today a glimpse of it.
103
288576
2378
Pot doar să vă ofer o imagine.
04:52
Bodily autonomy and self-love is very important for me.
104
292664
3378
Autonomia corporală și iubirea de sine sunt foarte importante pentru mine.
04:56
I went myself into a long process towards self love.
105
296084
4254
Am intrat într-un proces lung al iubirii de sine.
05:00
Coming from a place where I used to dislike everything about myself
106
300380
3545
Vin dintr-un loc în care nu-mi plăcea nimic la corpul meu,
05:03
to a place where I just love everything.
107
303925
2628
la un loc în care iubesc totul.
05:06
So I love to inspire myself --
108
306594
3045
Îmi place să mă inspir...
05:09
(Applause)
109
309639
4254
(Aplauze)
05:13
So I love to inspire myself from our female body
110
313935
3337
Îmi place să mă inspir de la corpul feminin
05:17
to create sculpture and shapes
111
317313
1669
pentru a crea sculpturi și forme
05:18
that are associated with uplifting words to empower those who need it.
112
318982
4337
care sunt asociate cu cuvinte înălțătoare
care dau putere celor care au nevoie.
05:23
And with this sculpture,
113
323361
1168
Și cu aceste sculpturi,
05:24
what I want to do is to encourage women to have agency over their body,
114
324529
3378
vreau să încurajez femeile să aibă autoritate asupra corpului lor,
05:27
but also to destigmatize all the classic taboos around our bodies,
115
327949
5172
dar și să scape de tabuurile clasice despre corpul nostru,
05:33
like, for example, periods.
116
333121
2294
cum ar fi, de exemplu, menstruația,
05:35
(Laughter)
117
335832
1626
(Râsete)
05:37
Aging, disabilities
118
337500
4254
îmbătrânirea, dizabilităţile
05:41
and much more.
119
341754
1502
şi multe altele.
05:43
This sculpture, for example, was to --
120
343298
2335
De exemplu, această sculptură avea ca scop
05:45
(Laughter)
121
345633
2127
(Râsete)
05:47
Was to address the big taboo of body hair on women.
122
347760
3838
abordarea marelui tabu al părului corporal la femei.
La 15 ani, am postat o fotografie cu mine pe rețelele de socializare,
05:52
When I was 15, I posted a photograph of me on social media
123
352056
2837
05:54
without realizing that my armpit hair was visible
124
354893
3670
fără să-mi dau seama că părul meu de la axilă era vizibil.
05:58
and immediately, the comments were wild.
125
358605
2669
Comentariile au fost necruțătoare.
06:01
"This is disgusting."
126
361316
1418
„Acest lucru este dezgustător.”
06:02
"Go shave."
127
362775
1168
„Du-te să te razi.”
06:03
"Ew, I can buy you a razor if you want."
128
363943
2586
„Dacă vrei, îți pot cumpăra eu un aparat de ras.”
06:06
I was traumatized, so I deleted the picture
129
366529
2169
Am fost traumatizată, așa că am șters poza
06:08
and after that I started to shave way more regularly.
130
368740
2711
și după aceea am început să-mi rad părul mult mai regulat.
06:11
Even if, for me, it's a very uncomfortable routine.
131
371492
3337
Chiar dacă pentru mine e incomod.
06:15
It took me years to be able to love my body the way it is
132
375121
3378
Mi-a luat ani de zile pentru a-mi iubi corpul așa cum e
06:18
and to embrace everything, including my body hair.
133
378541
2920
și să-mi placă totul, inclusiv părul de pe el.
06:22
Besides all the topics related to bodies,
134
382545
2669
Pe lângă toate subiectele legate de corp,
06:25
I love to also address topics related to our intellect as women,
135
385214
3671
îmi place să abordez și subiecte legate de intelectul nostru ca femei,
06:28
because this world doesn't only encourage women to dislike the body,
136
388927
4713
deoarece lumea nu numai că încurajează femeile să nu-și iubească propriul corp,
06:33
but also encourages women to dislike what they have inside.
137
393640
3712
dar le încurajează și să nu le placă ceea ce au în interior.
06:37
And I think just as we're supposed to love our bodies,
138
397352
2586
Și cred că așa cum trebuie să ne iubim corpurile,
06:39
we're supposed to also own our hopes,
139
399938
3169
ar trebui să ne împlinim visurile,
06:43
dreams, our ideas or opinion without shame.
140
403107
4088
ideile și opiniile noastre fără rușine.
06:47
And for that, I think --
141
407779
1376
Și pentru asta, cred...
06:49
(Applause)
142
409155
5047
(Aplauze)
06:54
And for that I think education is extremely important.
143
414243
3421
că educația e extrem de importantă.
06:57
This is why I did this sculpture.
144
417705
1835
Acesta e motivul acestei sculpturi.
07:00
(Laughter)
145
420500
1793
(Râsete)
07:02
Unfortunately, in Ivory Coast, many women still can't read.
146
422335
3545
Din păcate, pe Coasta de Fildeş, multe femei încă nu ştiu să citească.
07:07
When I was a child,
147
427548
1627
Când eram mică,
07:09
many women were working at our home as nannies.
148
429217
3795
am avut multe bone acasă.
07:13
They weren't educated.
149
433012
1335
Nu fuseseră la școală.
07:14
They would ask me to read the text messages
150
434389
2168
Mă rugau să le citesc mesajele,
07:16
because they couldn't.
151
436557
1710
pentru că ele nu puteau.
În mediul rural din Coasta de Fildeș,
07:18
In rural Ivory Coast,
152
438267
1168
07:19
many parents think that it's useless to put a girl in school
153
439477
3545
mulți părinți cred că e inutil să trimită o fată la școală,
07:23
because they are better at home learning how to cook
154
443022
2670
pentru că le e mai bine acasă, să învețe să gătească
07:25
or to take care of of the home for their future husbands.
155
445733
3545
sau să aibă grijă de casa viitorilor lor soți.
07:29
But when it comes to their son, they are allowed to have an education.
156
449779
3712
Dar când vine vorba de fiul lor, li se permite să aibă o educație.
07:33
So most of the time those women will end up marrying older men,
157
453491
4630
De cele mai multe ori, acele femei vor ajunge să se căsătorească
cu bărbați mai în vârstă, iar când le abandonează, rămân fără nimic,
07:38
and when those men abandon them, they are left with nothing,
158
458121
3336
07:41
with very few career options,
159
461499
2336
cu foarte puține opțiuni de carieră,
07:43
because they are not educated.
160
463835
1459
pentru că nu sunt educate.
07:45
And to me, this is revolting.
161
465294
1794
Pentru mine acest lucru e revoltător.
07:48
(Applause)
162
468840
4504
(Aplauze)
07:54
Growing up in an environment
163
474595
2044
Crescând într-un mediu
07:56
where I wasn't always encouraged to love who I was,
164
476681
2753
unde n-am fost întotdeauna încurajată să iubesc ceea ce eram,
07:59
my journey has been about becoming my own friend and advocate.
165
479475
3921
speranța mea a fost să devin propriul meu prieten și apărător.
08:03
And when I embraced the capacity I have to share my stories
166
483438
3545
Când am îmbrățișat ideea de a-mi împărtăși povestea,
08:07
and the ones of others,
167
487025
1960
a mea și a celorlalți,
08:08
I found the strength to advocate for what I believe in
168
488985
3837
am găsit puterea de a pleda pentru ceea ce cred
08:12
through my hair.
169
492864
1251
prin părul meu.
08:14
Thank you.
170
494157
1209
Mulțumesc.
08:15
(Cheers and applause)
171
495408
5380
(Urale şi aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7