Wild, Intricate Sculptures — Made Out of My Hair | Laetitia Ky | TED

42,735 views ・ 2024-02-06

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Elena Malykh Редактор: Olga Mansurova
00:04
I was born and I grew up in Ivory Coast,
0
4334
2336
Я родилась и выросла в Кот-д'Ивуаре,
00:06
and like so many other African kids,
1
6670
2043
и как многие другие африканские дети
00:08
I used to resent my Blackness, including my hair.
2
8755
2669
ненавидела свою черноту и мои волосы в том числе.
00:12
I longed for straight hair
3
12551
1876
Я мечтала о прямых волосах,
00:14
that could be easily managed and brushed.
4
14469
2711
которые было бы легко укладывать и расчёсывать.
00:17
After years of using hair relaxer,
5
17597
2753
После долгого использования выпрямителя для волос
00:20
I went back to natural hair at 16 after an incident with my hair
6
20350
3962
я вернулась к природным волосам, когда в 16 лет инцидент с волосами
00:24
that forced me to shave and start over,
7
24312
2378
вынудил меня побриться и начать всё сначала.
00:26
and it was a very hard new beginning.
8
26731
2253
И начало это было очень трудным.
00:30
But at 18,
9
30277
1334
Но в 18 лет,
00:31
while I was still in the process of learning how to love my natural hair,
10
31653
4504
обучаясь тому, как любить свои данные природой волосы,
00:36
I came across a photo album
11
36199
1710
я наткнулась на фотоальбом
00:37
showing the hair of African women in pre-colonial society,
12
37951
3795
с доколониальными фотографиями африканских женщин.
00:41
and I was instantly inspired.
13
41788
2920
Их причёски меня вдохновили.
00:45
Seeing that photo album was so powerful to me.
14
45208
3629
То, что я увидела этот фотоальбом, стало для меня важным событием.
00:48
It made me see hair completely differently.
15
48837
2711
Это заставило меня кардинально изменить взгляд на волосы.
00:51
Not just as a beauty tool,
16
51590
1710
Не просто как средство красоты,
00:53
but as a way to communicate and to tell stories about who we are.
17
53300
4462
но и как способ общения, рассказы о том, кто мы есть.
00:57
And immediately, I started to experiment with my own hair.
18
57762
3754
И я сразу же стала экспериментировать со своими волосами.
01:01
I wanted to see what I was able to create.
19
61558
2544
Мне захотелось увидеть, что же я могу создать.
01:04
And today I'm an artist and hair sculpting is one of my media.
20
64144
4421
А сегодня я художник, и скульптуры из волос выражают мои идеи.
01:09
(Applause and cheers)
21
69399
5172
(Аплодисменты и одобрительные возгласы)
01:14
I use my hair to advocate for what I believe in,
22
74613
2919
Я использую свои волосы, чтобы отстаивать свои убеждения,
01:17
particularly for issues that affect women and girls.
23
77574
3045
особенно в вопросах, затрагивающих женщин и девочек.
01:20
But it didn't start that way.
24
80619
1543
Но всё началось не так.
01:22
At the beginning, I was just doing beautiful shapes
25
82162
2419
Вначале я делала красивые формы
01:24
for the aesthetic aspects.
26
84623
1626
только для эстетики.
01:26
I started with doing simple geometrical shapes
27
86666
3629
Я начала с создания простых геометрических фигур
01:30
just for the beauty of it,
28
90337
1584
просто из-за их красоты,
01:31
and when I was posting those shapes online,
29
91921
2044
а когда опубликовала это в интернете,
01:34
I was receiving so much love
30
94007
1585
то их полюбили так,
01:35
that it encouraged me to push my limit
31
95634
2252
что это побудило меня превзойти себя
01:37
to create more complex sculpture.
32
97886
2335
и начать создавать более сложные скульптуры.
01:40
From 2017 when I first started
33
100680
2711
Начиная с 2017 года,
01:43
until now, I’ve made hundreds of sculptures.
34
103433
3045
до сего дня я сделала сотни скульптур.
01:47
Some can be playful, others can be very serious.
35
107103
3003
Некоторые из них могут быть игривыми, а другие очень серьёзными.
01:50
So here are just a few examples of what I can do with my hair.
36
110148
3045
Вот лишь немногие из моих композиций.
01:54
Animals.
37
114486
1293
Животные.
01:55
(Cheers and applause)
38
115779
4921
(Аплодисменты и приветственные возгласы)
02:01
Random things, like an umbrella or car.
39
121326
2586
Случайные вещи, например, зонт или машина.
02:03
(Laughs)
40
123912
1168
(Смеётся)
02:05
(Applause)
41
125080
1376
(Аплодисменты)
02:06
Portraits.
42
126456
1168
Портреты.
02:07
Audience: Wow!
43
127624
1168
Зрители: Ух ты!
02:10
Text, like here where I write “perfect” with my hair
44
130335
2794
Текст, как здесь, где я пишу «идеально» своими волосами,
02:13
because I do believe my hair is perfect.
45
133129
2044
потому что верю: мои волосы идеальны.
02:15
(Laughs)
46
135173
1168
(Смеётся)
02:16
(Applause)
47
136383
2002
(Аплодисменты)
02:18
Cartoon.
48
138426
1168
Мультфильм.
02:19
(Laughter)
49
139636
1168
(Смех)
02:21
Sunflowers.
50
141262
1752
Подсолнухи.
02:23
Fashion accessories.
51
143515
1626
Модные аксессуары.
02:26
Wings.
52
146142
1168
Крылья.
02:28
Even zodiac-inspired hairstyle because my rising sign is Scorpio.
53
148895
4338
Даже причёска в стиле знаков зодиака, поскольку мой знак Скорпион.
02:33
I'm another astrology freak.
54
153274
1669
А меня увлекает астрология.
02:34
(Laughter)
55
154984
1711
(Смех)
02:37
Medusa and even body parts.
56
157696
4045
Медуза и даже части тела.
02:41
(Laughter)
57
161741
3379
(Смех)
02:45
(Applause)
58
165161
2962
(Аплодисменты)
02:48
Thanks.
59
168164
1168
Спасибо.
02:49
The process to make the sculpture is actually pretty simple.
60
169791
3420
Процесс изготовления скульптуры на самом деле довольно прост.
02:53
The idea comes to my head, I do a little sketch
61
173253
3003
Идея приходит мне в голову, я делаю небольшой набросок,
02:56
and then I just sculpt, using my natural hair,
62
176297
2378
а затем формирую объём из своих натуральных волос,
02:58
some hair extension and wire.
63
178675
1960
фиксируя его проволокой и наращивая.
03:01
I just wrap the braid around the wire,
64
181094
2794
Я просто накручиваю косичку на проволоку,
03:03
and then it's very easy for me to shape as I want.
65
183888
3254
и тогда мне очень легко придать ей нужную форму.
03:07
And in general, you know,
66
187642
1752
И вообще, знаете,
03:09
to make the sculpture being able to stand on top of my head,
67
189394
2836
чтобы скульптура могла стоять у меня на голове,
03:12
the base needs to be extremely tight.
68
192272
1877
основание должно быть очень плотным.
03:14
So if you're wondering, is it hurtful? Yes.
69
194190
2461
Больно ли это? Если вам это интересно, то да.
03:16
(Laughter)
70
196693
1960
(Смех)
03:19
Yes it is.
71
199154
1167
Да, это так.
03:20
But this is why, in general, I quickly undo it after the photo shoot.
72
200864
4212
Но именно поэтому обычно я быстро снимаю всё это после фотосессии.
03:25
Most of the time I will take the picture by myself, but when I need help,
73
205535
3503
Чаще всего я делаю всё сама, но когда мне требуется помощь,
03:29
my little sister, Florencia,
74
209038
1585
моя младшая сестра Флоренсия,
03:30
who is the most supportive person on the planet,
75
210665
2252
самый отзывчивый человек на планете,
03:32
will help me.
76
212959
1210
мне поможет.
03:34
And depending on what I want to create,
77
214669
2211
В зависимости от того, что я хочу,
03:36
a sculpture can take me from five minutes to more than three, four or five hours.
78
216921
4296
создание скульптуры занимает от пяти минут до трёх, четырёх, пяти часов.
03:42
When I started to create,
79
222761
2002
В самом начале,
03:44
I was just doing, as I said before,
80
224804
1877
как я уже сказала, я лишь стремилась
03:46
for the beauty of it, no meanings.
81
226723
2210
к красоте, а не к смыслу.
03:48
But it changed in 2018
82
228933
2753
Но всё изменилось в 2018 году,
03:51
when one of my photo series went completely viral.
83
231728
2836
когда одна из моих фотосерий стала очень популярной.
03:55
It was this one.
84
235106
1585
Вот эта.
03:56
I shaped my hair as a second pair of hands,
85
236691
2127
Я уложила свои волосы в виде второй пары рук,
03:58
very playful, in various configurations,
86
238818
3045
очень игриво, в разных конфигурациях,
04:01
and I started to receive a lot of messages from Black women around the world
87
241863
3587
и стала получать множество сообщений от темнокожих женщин со всего мира,
04:05
telling me that seeing my hair helped them to feel better
88
245492
3378
где говорилось, что, видя мои волосы, они почувствовали себя увереннее
04:08
about their hair, about their Blackness.
89
248912
2586
по поводу своих волос и тёмной кожи.
04:11
And I realized, OK, actually, what I'm doing is pretty powerful.
90
251498
4421
И я поняла, хорошо, на самом деле то что я делаю, довольно-таки круто.
04:15
So maybe it can just serve a greater purpose
91
255919
3461
Так что, возможно, это послужит и более высокой цели,
04:19
and I can use it to advocate for change.
92
259422
2336
поможет мне выступать за перемены.
04:21
So I decided to use my hair as a platform
93
261800
2919
Поэтому я решила использовать свои волосы как платформу
04:24
to advocate for the equity of sexes.
94
264761
2419
для защиты идеи равенства полов.
04:28
Why this specific subject, you may ask?
95
268139
2044
Вы спросите, почему именно эта тема?
04:30
Because I was born and I grew up in an environment
96
270183
2377
Потому что я родилась и выросла в среде,
04:32
that normalized the bad treatment of women.
97
272560
2503
где плохое отношение к женщинам возводилось в норму.
04:35
I have my experience,
98
275104
1168
У меня есть свой опыт,
04:36
many women have their experience,
99
276314
1585
как и у многих женщин,
04:37
so it touched me a lot.
100
277899
1668
поэтому это так меня задевало.
04:40
And when it comes to equality of sexes, I touch a lot of different subjects.
101
280193
5255
А когда речь идёт о равенстве полов, я касаюсь множества разных тем.
04:45
Unfortunately, I can't share all of them with you.
102
285490
3086
К сожалению, не всеми из них я могу с вами поделиться.
04:48
I can just give you today a glimpse of it.
103
288576
2378
Я лишь кратко их коснусь.
04:52
Bodily autonomy and self-love is very important for me.
104
292664
3378
Для меня очень важны телесная автономия и любовь к себе.
04:56
I went myself into a long process towards self love.
105
296084
4254
И я погрузилась в долгий процесс формирования любви к себе.
05:00
Coming from a place where I used to dislike everything about myself
106
300380
3545
Я шла оттуда, где раньше мне не нравилось в себе всё,
05:03
to a place where I just love everything.
107
303925
2628
туда, где я любила абсолютно всё.
05:06
So I love to inspire myself --
108
306594
3045
Поэтому мне нравится вдохновляться…
05:09
(Applause)
109
309639
4254
(Аплодисменты)
05:13
So I love to inspire myself from our female body
110
313935
3337
Поэтому я нахожу вдохновение в нашем женском теле,
05:17
to create sculpture and shapes
111
317313
1669
чтобы делать скульптуры и формы,
05:18
that are associated with uplifting words to empower those who need it.
112
318982
4337
подобные ободряющим словам, чтобы помочь нуждающимся в этом.
05:23
And with this sculpture,
113
323361
1168
И этой своей скульптурой
05:24
what I want to do is to encourage women to have agency over their body,
114
324529
3378
я хочу побудить женщин свободно распоряжаться своим телом
05:27
but also to destigmatize all the classic taboos around our bodies,
115
327949
5172
и убрать все устойчивые, бытующие вокруг него, предубеждения,
05:33
like, for example, periods.
116
333121
2294
такие, например, как менструация.
05:35
(Laughter)
117
335832
1626
(Смех)
05:37
Aging, disabilities
118
337500
4254
Старение, инвалидность
05:41
and much more.
119
341754
1502
и многое другое.
05:43
This sculpture, for example, was to --
120
343298
2335
Например, эта скульптура должна была...
05:45
(Laughter)
121
345633
2127
(Смех)
05:47
Was to address the big taboo of body hair on women.
122
347760
3838
снять большое табу на обсуждение наличия волос на теле у женщин.
05:52
When I was 15, I posted a photograph of me on social media
123
352056
2837
В 15 лет я опубликовала своё фото в социальных сетях,
05:54
without realizing that my armpit hair was visible
124
354893
3670
не заметив, что мои волосы в подмышках были видны,
05:58
and immediately, the comments were wild.
125
358605
2669
и тут же последовали бурные комментарии.
06:01
"This is disgusting."
126
361316
1418
«Это отвратительно».
06:02
"Go shave."
127
362775
1168
«Пойди побрейся».
06:03
"Ew, I can buy you a razor if you want."
128
363943
2586
«Эй, я куплю тебе бритву, если хочешь».
06:06
I was traumatized, so I deleted the picture
129
366529
2169
Это было травмой, поэтому я удалила фотографию
06:08
and after that I started to shave way more regularly.
130
368740
2711
и стала бриться намного регулярнее.
06:11
Even if, for me, it's a very uncomfortable routine.
131
371492
3337
Даже если для меня это очень неудобная рутина.
06:15
It took me years to be able to love my body the way it is
132
375121
3378
Мне потребовались годы, чтобы любить своё тело таким, какое оно есть,
06:18
and to embrace everything, including my body hair.
133
378541
2920
и принимать всё, включая и волосы на теле.
06:22
Besides all the topics related to bodies,
134
382545
2669
Помимо всех тем, связанных с телом,
06:25
I love to also address topics related to our intellect as women,
135
385214
3671
мне нравится также затрагивать темы насчёт нашего женского интеллекта,
06:28
because this world doesn't only encourage women to dislike the body,
136
388927
4713
потому что этот мир побуждает женщин не только не любить своё тело,
06:33
but also encourages women to dislike what they have inside.
137
393640
3712
но и то, что у них внутри.
06:37
And I think just as we're supposed to love our bodies,
138
397352
2586
И думаю, что помимо своего тела,
06:39
we're supposed to also own our hopes,
139
399938
3169
нам также не нужно стесняться
06:43
dreams, our ideas or opinion without shame.
140
403107
4088
наших надежд, мечтаний, идей и мнений.
06:47
And for that, I think --
141
407779
1376
А для этого, я думаю...
06:49
(Applause)
142
409155
5047
(Аплодисменты)
06:54
And for that I think education is extremely important.
143
414243
3421
Я думаю, что по этой причине образование чрезвычайно важно.
06:57
This is why I did this sculpture.
144
417705
1835
Вот почему я создала эту скульптуру.
07:00
(Laughter)
145
420500
1793
(Смех)
07:02
Unfortunately, in Ivory Coast, many women still can't read.
146
422335
3545
К сожалению, в Кот-д’Ивуаре многие женщины до сих пор не умеют читать.
07:07
When I was a child,
147
427548
1627
Когда я была маленькой,
07:09
many women were working at our home as nannies.
148
429217
3795
у нас в доме многие женщины работали в качестве нянь.
07:13
They weren't educated.
149
433012
1335
Они не были образованы.
07:14
They would ask me to read the text messages
150
434389
2168
Они просили меня читать текстовые сообщения,
07:16
because they couldn't.
151
436557
1710
потому что не могли прочесть сами.
07:18
In rural Ivory Coast,
152
438267
1168
В деревнях Кот-д’Ивуара
07:19
many parents think that it's useless to put a girl in school
153
439477
3545
многие родители считают бесполезным отправлять девочку в школу,
07:23
because they are better at home learning how to cook
154
443022
2670
потому что девочкам лучше дома учиться готовить,
07:25
or to take care of of the home for their future husbands.
155
445733
3545
или заботиться о доме для их будущих мужей.
07:29
But when it comes to their son, they are allowed to have an education.
156
449779
3712
Но когда речь заходит о сыновьях, им разрешают получать образование.
07:33
So most of the time those women will end up marrying older men,
157
453491
4630
Поэтому зачастую эти женщины в итоге выходят замуж за пожилых мужчин,
07:38
and when those men abandon them, they are left with nothing,
158
458121
3336
а когда эти мужчины бросают их, они остаются ни с чем,
07:41
with very few career options,
159
461499
2336
почти без карьерных перспектив,
07:43
because they are not educated.
160
463835
1459
так как у них нет образования.
07:45
And to me, this is revolting.
161
465294
1794
И для меня это отвратительно.
07:48
(Applause)
162
468840
4504
(Аплодисменты)
07:54
Growing up in an environment
163
474595
2044
Так как я росла в среде,
07:56
where I wasn't always encouraged to love who I was,
164
476681
2753
где меня не всегда поощряли быть такой, какая я есть,
07:59
my journey has been about becoming my own friend and advocate.
165
479475
3921
моей целью было стать самой себе подругой и адвокатом.
08:03
And when I embraced the capacity I have to share my stories
166
483438
3545
И когда у меня появилась возможность делиться своими историями,
08:07
and the ones of others,
167
487025
1960
а также историями других,
08:08
I found the strength to advocate for what I believe in
168
488985
3837
я нашла в себе силы отстаивать свои убеждения,
08:12
through my hair.
169
492864
1251
используя свои волосы.
08:14
Thank you.
170
494157
1209
Спасибо.
08:15
(Cheers and applause)
171
495408
5380
(Аплодисменты и приветственные возгласы)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7