The Science of Lifespan — and the Impact of Your Five Senses | Christi Gendron | TED

77,046 views ・ 2024-05-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Rahaf Abu Sieni المدقّق: Walaa Mohammed
00:04
I'm here to tell you that what we sense,
0
4376
3378
أنا هنا لأخبركم، أن ما نشعر به،
00:07
meaning what we see, smell, hear, taste and touch,
1
7796
5255
أي ما نراه ، نشمه، نسمعه، نتذوقه ونلمسه،
00:13
can impact how long we live.
2
13093
3003
يمكن أن يؤثر على مدة عيشنا.
00:16
Now this may seem extraordinary, but it really isn't.
3
16137
4880
الآن قد يبدو هذا غير عادي، لكنه في الحقيقة ليس كذلك.
00:21
Let's say that you wake up one morning
4
21059
3170
لنفترض أنك استيقظت ذات صباح
00:24
and are trying to decide whether to go to an amusement park.
5
24271
3795
وتحاول أن تقرر ما إذا كنت ستذهب إلى المدينة الترفيهية.
00:29
One of the very first things you might do is to step outside and check the weather.
6
29192
6256
من أول الأشياء التي قد تفعلها هي أن تخطو خارجًا، والتحقق من الطقس.
00:36
When you do, you see that the sky is blue, that the sun is out.
7
36533
6798
عندما تفعل ذلك، ترى أن السماء زرقاء، وأن الشمس أشرقت.
00:43
You hear that the birds are chirping.
8
43373
3879
تسمع أن الطيور تغرد.
00:47
You feel how warm it is on your skin.
9
47294
4921
تشعر بمدى دفئها على بشرتك.
00:52
Based on all of this information,
10
52257
2753
بناءً على كل هذه المعلومات،
00:55
you decide it is a perfect day for going to the park.
11
55051
4046
تقرر أنه يومٌ مثالي للذهاب إلى الحديقة.
00:59
You have used your senses to impact your decision.
12
59139
5255
لقد استخدمت حواسك، للتأثير على قرارك.
01:05
Now gathering this information does more than simply impact your behavior.
13
65395
6757
إن جمع هذه المعلومات الأن، يؤدي إلى أكثر من مجرد التأثير على سلوكك.
01:12
It also can affect your emotions
14
72152
3003
يمكن أن يؤثر أيضًا على عواطفك
01:15
as well as how your body physically responds.
15
75155
3879
وكذلك على كيفية استجابة جسمك جسديًا.
للتوضيح، لنفترض أنك وصلت، إلى تلك المدينة الترفيهية،
01:19
To demonstrate, let's say you've arrived at that amusement park,
16
79034
5839
01:24
and one of the very first things that you see
17
84914
3254
ومن أول الأشياء التي تراها
01:28
is a roller coaster.
18
88209
1335
هي السفينة الدوارة.
01:30
You see the speed with which it moves.
19
90920
3337
ترى السرعة التي تتحرك بها.
01:34
You see the twists and turns it takes.
20
94299
2544
ترى التقلبات والانعطافات التي يتطلبها الأمر.
01:36
You see the terrified look on the riders' faces.
21
96885
3587
ترى النظرة المرعبة على وجوه الدراجين.
01:40
You hear their screams. Even right here, right now,
22
100513
5422
تسمع صراخهم. حتى هنا، في الوقت الحالي،
01:45
this sensory event may be causing you to feel anxious
23
105977
4338
قد يتسبب هذا الحدث الحسي في شعورك بالتلهف،
01:50
or even excited,
24
110315
1877
أو حتى الإثارة،
01:52
feelings that are associated with butterflies in your stomach,
25
112192
4754
والمشاعر المرتبطة بالفراشات في معدتك،
01:56
a racing heartbeat, even sweating palms.
26
116946
3462
ونبضات القلب المتسارعة، وحتى تعرق راحتي اليد.
02:01
Your senses have caused your body to change.
27
121826
5756
تسببت حواسك في تغيير جسمك.
02:07
This is an example
28
127624
1626
هذا مثال،
02:09
of how a very short sensory perceptive event can impact you.
29
129292
6256
كيف يمكن لحدث حسي قصير جدًا. أن يؤثر عليك.
02:15
What do you imagine
30
135590
3087
ماذا تتخيل،
02:18
a much longer sensory event might do to you?
31
138718
4713
لحدثٍ حسيٍ أطول بكثير أن يفعل لك؟
02:23
This is the question that I am interested in addressing.
32
143473
4129
هذا هي المسألة التي أهتم أنا بمعالجتها.
02:28
And what scientists like me have discovered
33
148770
4838
وما اكتشفه العلماء مثلي،
02:33
is that prolonged sensory events
34
153608
5255
هو أن الأحداث الحسية المطولة
02:38
can impact the lifespan of an animal.
35
158863
4296
يمكن أن تؤثر على فترة حياة الحيوان.
02:45
This has been shown with worms, flies, mice.
36
165912
5130
وقد ظهر ذلك مع الديدان والذباب والفئران.
02:51
When you expose them to pheromones, it impacts how long they live.
37
171960
6047
عندما تعرضهم للفيرومونات، فإن ذلك يؤثر على مدة عيشهم.
02:58
Now at this point, you might be asking yourself,
38
178049
2961
الآن في هذه المرحلة، قد تسأل نفسك،
03:01
um, what does a worm, a fly or a mouse have to do with me?
39
181052
6382
ما علاقة الدودة أو الذبابة أو الفأر بي؟
03:08
I would argue more than you realize.
40
188560
2794
أود أن أجادل أكثر مما تدرك.
03:13
The genes or genetic material that you find within a worm
41
193189
6173
الجينات أو المواد الجينية التي تجدها داخل الدودة
03:19
or within a fly,
42
199362
2503
أو داخل الذبابة،
03:21
that is approximately 60 to 75 percent similar to our own.
43
201865
5839
والتي تشبه ما يقرب من 60 إلى 75 بالمائة جيناتنا.
03:29
This increases to 85 percent if we compare ourselves to a mouse.
44
209622
5548
تزداد هذه النسبة إلى 85 بالمائة إذا قارنا أنفسنا بالفأر.
03:36
Furthermore, the fact that three very different animals
45
216796
4672
علاوة على ذلك، فإن حقيقة أن ثلاثة حيوانات مختلفة جدًا
03:41
all respond in terms of changing their lifespan
46
221509
3170
تستجيب جميعها من حيث تغيير عمرها
03:44
when exposed to a specific environmental cue,
47
224721
3670
عند تعرضها لإشارة بيئية محددة،
03:48
this suggests that those underlying biological processes
48
228433
4129
وهذا يشير إلى أن تلك العمليات البيولوجية الأساسية
03:52
that drive those changes are similar.
49
232562
3337
التي تدفع هذه التغييرات متشابهة.
03:55
Therefore, there is every reason to believe
50
235899
3628
لذلك، هناك كل الأسباب للاعتقاد
03:59
that environmental cues impact our own very human aging process.
51
239527
6799
بأن الإشارات البيئية تؤثر على عملية الشيخوخة البشرية الخاصة بنا.
04:06
In order to study environmental cues and how they impact lifespan,
52
246326
6006
من أجل دراسة الإشارات البيئية وكيفية تأثيرها على العمر،
04:12
our lab has decided to focus on the nervous system.
53
252373
4380
قرر مختبرنا التركيز على الجهاز العصبي.
04:18
Now why the nervous system?
54
258713
2628
الآن لماذا الجهاز العصبي؟
04:21
Well, we can think of the nervous system as a communication hub.
55
261382
6465
حسنًا، يمكننا التفكير في الجهاز العصبي كمركز اتصال.
04:27
It's responsible for gathering that sensory information,
56
267889
3837
إنها مسؤولة عن جمع تلك المعلومات الحسية لمعالجتها،
04:31
for processing it and then for causing those bodily changes that occur.
57
271768
6715
ومن ثم التسبب في تلك التغييرات الجسدية التي تحدث.
04:40
Furthermore, to do this research,
58
280026
2586
علاوة على ذلك، لإجراء هذا البحث،
04:42
we need to control the environment
59
282612
2794
نحتاج إلى التحكم في البيئة
04:45
that an animal is in for its entire life.
60
285406
4380
التي يعيش فيها الحيوان طوال حياته.
04:51
This is something that would be pretty difficult at best,
61
291162
5339
هذا شيء سيكون صعبًا جدًا في أحسن الأحوال،
04:56
and unethical at worst to do using humans.
62
296543
5213
وغير أخلاقي في أسوأ الأحوال باستخدام البشر.
05:01
I therefore use this little guy,
63
301798
3587
لذلك أستخدم هذا الرجل الصغير،
05:06
Drosophila melanogaster,
64
306803
2544
Drosophila melanogaster،
05:09
also known as the fruit fly
65
309389
2169
المعروف أيضًا باسم ذبابة الفاكهة
05:11
or the pest that came home on your bananas from the grocery store,
66
311599
5214
أو الآفة التي عادت إلى المنزل على الموز من متجر البقالة،
05:16
in order to understand the things that we share in common
67
316813
3628
من أجل فهم الأشياء المشتركة بيننا
05:20
that impact lifespan.
68
320441
1752
والتي تؤثر على العمر.
05:23
Now fruit flies are amazing for this type of research.
69
323528
5505
يعتبر ذباب الفاكهة الآن رائعًا لهذا النوع من الأبحاث.
05:29
They live a short amount of time.
70
329033
1919
إنهم يعيشون فترة قصيرة من الوقت.
05:30
They only live two or three months.
71
330952
2711
إنهم يعيشون شهرين أو ثلاثة أشهر فقط.
05:33
They have a brain and a central nervous system.
72
333663
2711
لديهم دماغ وجهاز عصبي مركزي.
05:37
And we can easily activate or inhibit specific neuron cells
73
337625
5130
ويمكننا بسهولة تنشيط أو تثبيط خلايا عصبية معينة
05:42
or even the activities of specific molecules
74
342797
3712
أو حتى أنشطة جزيئات معينة
05:46
in order to see how these changes impact how long the animal lives.
75
346551
4463
لنرى كيف تؤثر هذه التغييرات على مدة حياة الحيوان.
الآن أنا أول من يعترف
05:52
Now I am the first to admit
76
352015
3128
05:55
that my belief of how great it is to work with fruit flies is biased.
77
355184
6090
بأن إيماني بمدى روعة العمل مع ذباب الفاكهة متحيز.
06:01
(Laughter)
78
361274
1126
(ضحك)
06:02
But that's because I'm a fly girl.
79
362400
1627
ولكن هذا لأنني فتاة طائرة .
06:04
(Laughter)
80
364027
2544
(ضحك)
06:10
So our lab has studied how very many different environmental cues
81
370283
5505
لذا فقد درس مختبرنا كيف للعديد من الإشارات البيئية المختلفة،
06:15
have impacted the lifespan of this animal.
82
375788
3045
أثرت على عمر هذا الحيوان.
06:18
I'm going to highlight one in particular,
83
378875
2794
سأقوم بتسليط الضوء على واحدة على وجه الخصوص،
06:21
and that is death perception.
84
381711
2586
وهي تصور الموت.
06:24
Yes, I said death.
85
384339
1418
نعم، قلت الموت.
06:26
So why are we interested
86
386925
1918
فلماذا نهتم
06:28
in whether a fly can recognize other dead flies?
87
388885
3628
بما إذا كانت الذبابة قادرة على التعرف على الذباب الميت الآخر؟
06:33
We're interested in this so that we can develop therapies
88
393598
4212
نحن مهتمون بهذا حتى نتمكن من تطوير علاجات
06:37
for people who find themselves developing negative health consequences
89
397810
6966
للأشخاص الذين يجدون أنفسهم يعانون من عواقب صحية سلبية
06:44
as a result of stressful situations surrounding death.
90
404984
4755
نتيجة المواقف العصيبة المحيطة بالموت.
06:49
If you think about this,
91
409739
1335
إذا فكرت بذلك، فمن الممكن أن يؤثر ذلك على الجنود
06:51
this could impact soldiers and first responders.
92
411074
4337
والمستجيبين الأوائل.
06:55
You're thinking, "What? A fly can actually recognize another dead fly?"
93
415411
6924
أنت تفكر، «ماذا؟ هل يمكن للذبابة أن تتعرف بالفعل على ذبابة ميتة أخرى؟»
07:02
The answer is yes.
94
422377
2294
الجواب هو نعم.
07:04
If I take a vial of flies and I put dead in there,
95
424712
4838
إذا أخذت قارورة من الذباب ووضعت ذباب ميت بداخلها
07:09
they send out a signal to other flies
96
429592
3170
فإنهم يرسلون إشارة إلى الذباب الآخر
بالابتعاد.
07:12
to stay away.
97
432804
2002
07:14
We can measure this.
98
434847
1502
يمكننا قياس هذا.
أتعرف، تلك الذبابة في القارورة مع الموتى؟
07:18
You know those flies in the vial with the dead?
99
438059
2920
07:21
They lose weight and they die sooner.
100
441020
3545
يفقدون الوزن ويموتون عاجلًا.
07:24
Now that we know that there's all these effects,
101
444565
3212
الآن بعد أن علمنا أن هناك كل هذه التأثيرات،
07:27
we wanted to make sure this was real.
102
447777
2461
أردنا التأكد من أن هذا حقيقي.
07:30
So, you know, the first thing that you might imagine
103
450238
2836
لذا، كما تعلمون، أول شيء قد تتخيله
07:33
is that, well, those flies with the dead, they're getting an infection.
104
453074
3545
هو، حسنًا، هؤلاء الذباب مع الموتى، يصابون بعدوى.
07:36
They're getting sick, and that's what's causing them to die.
105
456619
3170
إنهم يمرضون، وهذا ما يتسبب في موتهم.
07:39
But we know this isn't the case,
106
459831
2169
لكننا نعلم أن هذا ليس هو الحال،
لأنني إذا أجريت التجربة
07:42
because if I do the experiment
107
462041
1919
07:44
under sterile or infection-free conditions,
108
464002
3545
في ظل ظروف معقمة أو خالية من العدوى،
07:47
the live flies, they still die when they're with the dead.
109
467588
3838
فإن الذباب الحي لا يزال يموت عندما يكون مع الموتى.
07:51
But if you take that vial of flies
110
471467
2795
ولكن إذا أخذت قارورة الذباب هذه
07:54
and you put them in complete darkness
111
474303
3379
ووضعتها في ظلام دامس
07:57
for 24 hours, all the time,
112
477724
2919
لمدة 24 ساعة، طوال الوقت،
08:00
they never see the light,
113
480685
1626
فإنها لا ترى النور أبدًا،
08:02
those flies live just as long
114
482353
3754
فهذه الذبابة تعيش تمامًا
08:06
as flies that never had dead in their vial to begin with.
115
486107
3921
مثل الذباب الذي لم يمت في قارورته في البداية.
08:11
This indicates that it is the sight of the dead
116
491154
4671
هذا يشير إلى أن مشهد الموتى
08:15
that is causing all those biological changes,
117
495825
3754
هو الذي يسبب كل تلك التغيرات البيولوجية
08:19
which impacts their lifespan.
118
499579
2586
التي تؤثر على حياتهم.
08:23
So now that we know that flies can sense other dead,
119
503332
3754
والآن بعد أن علمنا أن الذباب يمكنه الشعور بموت آخرين،
08:27
we turned our attention toward trying to understand
120
507128
3837
وجهنا انتباهنا نحو محاولة فهم
المزيد عن تلك العمليات البيولوجية التي تحدث.
08:31
a little bit more about those biological processes
121
511007
2711
08:33
that are happening.
122
513760
1251
ما هي التغييرات؟
08:35
What are the changes?
123
515053
1292
08:36
And what we discovered was that molecules found in our own bodies,
124
516387
5381
وما اكتشفناه هو أن الجزيئات الموجودة في أجسامنا،
08:41
including serotonin and insulin, had a role.
125
521809
5089
بما في ذلك السيروتونين والأنسولين، كان لها دور.
08:46
Furthermore, we discovered parts of the fly brain
126
526898
6965
علاوة على ذلك، اكتشفنا أجزاء من دماغ الذبابة
التي لعبت دورًا في المدة التي تعيش فيها عند تعرضها للموتى
08:54
that played a role in how long they live when exposed to dead
127
534030
3128
08:57
that have similarities with regions of our own brains.
128
537158
3503
والتي تتشابه مع مناطق أدمغتنا.
09:02
This is what we know about just one type of environmental cue.
129
542580
5506
هذا ما نعرفه عن نوع واحد فقط من الإشارات البيئية.
09:09
There are many different environmental cues
130
549420
2294
هناك العديد من الإشارات البيئية المختلفة
09:11
that impact the lifespan of animals.
131
551756
2085
التي تؤثر على عمر الحيوانات.
09:13
These include the temperature that the animal is kept in.
132
553883
5088
وتشمل هذه درجة الحرارة التي يتم الاحتفاظ بها بالحيوان.
09:19
These include the smell of food,
133
559013
2836
وتشمل هذه رائحة الطعام،
والطول الموجي للضوء الذي يتعرضون له،
09:23
the wavelength of light they are exposed to,
134
563309
2669
09:26
even the perception of pain.
135
566020
2544
وحتى إدراك الألم.
09:29
In order for us to develop therapies
136
569899
4171
ولكي نتمكن نحن من تطوير علاجات،
09:34
that promote healthy aging,
137
574070
3211
تعزز الشيخوخة الصحية،
09:37
we must understand the basic biology of all of these cues,
138
577281
4505
يجب أن نفهم البيولوجيا الأساسية لكل هذه الإشارات،
09:41
because after all, we don't live in a world
139
581786
2753
لأننا في النهاية لا نعيش في عالم
09:44
where we receive one cue at a time.
140
584539
3086
نتلقى فيه إشارة واحدة في كل مرة.
09:51
So what does this all mean?
141
591087
2127
إذن ماذا يعني كل هذا؟
09:55
I would love nothing more than to be able to tell you
142
595466
5464
لا أحب شيئًا أكثر من أن أكون قادرًا على إخبارك
10:00
that you should expose yourself to this environmental cue,
143
600972
4171
أنه يجب عليك تعريض نفسك لهذه الإشارة البيئية،
10:05
you should avoid that one
144
605184
2127
يجب عليك تجنب ذلك
10:07
in order to live your longest, healthiest life.
145
607353
5047
من أجل أن تعيش حياتك الأطول والأكثر صحة.
10:12
But I simply can't do that yet.
146
612400
1918
لكنني ببساطة لا أستطيع فعل ذلك بعد.
10:14
We're just not there.
147
614318
1794
لم نصل الى هنالك بعد،
10:16
But we're pushing hard towards this type of understanding,
148
616112
3378
لكننا ندفع بقوة نحو هذا النوع من الفهم،
10:19
and we're going to do it with these little guys.
149
619490
3462
وسنفعل ذلك مع هؤلاء الرجال الصغار.
10:22
After all, six Nobel Prizes have been won
150
622952
4087
بعد كل شيء، تم الفوز بست جوائز نوبل
10:27
based on work with Drosophila
151
627081
2711
بناءً على العمل مع ذبابة الفاكهة
10:29
that impacts the biology and helps us all,
152
629834
3879
الذي يؤثر على البيولوجيا ويساعدنا جميعًا،
10:33
including worms, flies, mice,
153
633754
3712
بما في ذلك الديدان والذباب والفئران
10:37
and yes, humans.
154
637508
1335
ونعم البشر.
10:39
And on that note, I'd like to leave you with a happy perceptive experience
155
639927
4171
وفي هذا الصدد، أود أن أترك لكم تجربة إدراكية سعيدة
10:44
(Laughter)
156
644140
1126
(ضحك)
10:45
in the hopes that this positively impacts your life.
157
645308
5005
على أمل أن يؤثر ذلك بشكل إيجابي على حياتك.
10:50
Thank you.
158
650313
1293
شكرًا لك.
10:51
(Applause)
159
651606
2210
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7