Would you raise the baby that ate your siblings? - Francesca Barbero
563,818 views ・ 2024-01-25
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:07
You might not guess it,
but this Alcon blue butterfly
0
7170
3336
你可能猜不到,
但這種霾灰蝶是一種寄生蟲,
00:10
is a parasite whose offspring
will live highly unusual lives.
1
10506
4505
牠的後代會過著非常不尋常的生活。
00:15
She lays pinhead-sized eggs
on a wildflower and is off.
2
15428
4212
牠會在野花上產下針頭
大小的卵,然後就飛走了。
00:20
The first tiny caterpillar
hatches a few days later.
3
20266
3128
幾天後,第一隻小毛蟲會孵化,
00:23
After two weeks living
within a flower bud,
4
23436
2753
在花蕾中生活兩週後,
00:26
he embarks on a high-risk operation
that will require infiltrating
5
26272
4087
牠便要著手進行一項高風險的行動,
牠得要臥底潛入
一個看守嚴密的堡壘。
00:30
a densely guarded fortress undercover.
6
30359
2753
00:33
He secretes a thread of silk
and descends to the ground.
7
33488
3837
牠分泌了一條絲線,下降至地面。
00:37
Here, he's more vulnerable than ever,
but he holds still and waits.
8
37658
4713
這裡是牠最容易受到傷害的地方,
但牠一動不動地等候著。
00:42
His descent perfectly coincides
with the peak foraging hours
9
42705
3921
牠降下來的時間點恰好是
附近紅螞蟻群大量出來覓食的時間,
00:46
of the nearby red ant colony.
10
46626
2085
00:48
Soon enough, a worker ant
encounters the caterpillar.
11
48961
3504
很快,一隻工蟻遇到了毛蟲。
00:52
She inspects his cuticle
with her sensitive antennae
12
52548
3170
牠用牠敏銳的觸角
檢查了毛蟲的表皮,
00:55
and picks up on key chemical cues
that she uses to recognize her kin.
13
55718
4880
找出了牠用來辨識
同類的重要化學線索,
01:01
This is all part of the
caterpillar's disguise.
14
61182
2711
這些都是毛蟲的偽裝。
01:04
The worker picks him up
and reverses course.
15
64227
2878
工蟻把牠扛起來,走原路返回。
01:07
Indeed, the caterpillar doesn't battle
his way into the fortress.
16
67730
4004
的確,毛蟲不靠打仗來進入堡壘。
01:11
No— he wouldn't stand a chance.
17
71776
2002
打仗牠贏不了。
01:13
He's shepherded in because the ant
18
73903
2502
牠是被護送進來的,
因為螞蟻把牠當成
自己群體中的幼蟲。
01:16
is treating him like one
of her colony's own larvae.
19
76405
3295
01:19
They pass legions of ants
poised to attack invaders
20
79992
3671
牠們經過一支又一支準備
攻擊入侵者的螞蟻大軍,
01:23
and enter the intricately architected,
subterranean nest,
21
83663
3837
進入錯綜複雜的地下巢穴,
01:27
which is sheltered, moist,
and stockpiled with resources.
22
87708
4004
這個巢穴有掩蔽、很潮濕,
且儲備了豐富的資源。
01:32
If the caterpillar's mimicry didn't work,
23
92255
2669
如果毛蟲的模仿術沒有用,
01:35
he might have been left for dead
or taken as food himself.
24
95174
3796
牠可能就會被留在那裡
等死或被當成食物吃掉。
01:39
Instead, the ant places the caterpillar
in the nursery,
25
99512
3712
反之,這隻螞蟻把毛蟲
安置到育兒房,
01:43
among the colony's own cherished brood.
26
103224
2711
裡面還有這個群體自己寶貝的幼蟲。
01:47
Here, he produces sugary secretions
that the worker ants feed from.
27
107061
4421
在這裡,牠產生的含糖
分泌物是工蟻的食物,
01:51
The nurse ants dote upon him,
28
111607
2336
保姆蟻很溺愛牠,
01:53
regurgitating food
into his mouth frequently.
29
113985
2627
經常用反芻的方式餵食牠。
01:56
But he has a voracious appetite.
30
116737
2128
但牠的胃口很大。
01:59
He arches his body in a begging
posture to obtain more food,
31
119240
3962
牠拱起身體,做出乞討姿勢,
以取得更多食物。
02:03
and, every now and then,
eats one of his own nestmates.
32
123202
3796
有時,還會吃掉牠自己的巢友。
02:07
The caterpillar also does things
that the ant larvae can't:
33
127498
3671
毛蟲還會做螞蟻幼蟲不會做的事:
02:11
he makes noises that sound a lot
like those emitted by the ant queens.
34
131294
4671
牠會發出很像蟻后發出的聲音。
02:16
In effect, he signals that he's royalty
and should be prioritized
35
136507
4046
實際上,牠發出
牠是皇室成員的訊息,
表明牠的順位優於真正的螞蟻幼蟲。
02:20
over the actual ant larvae.
36
140553
1793
02:22
And that's exactly what happens.
37
142638
1710
結果也確實如此。
02:24
The nurse ants feed him extra.
38
144557
2044
保姆蟻給牠額外的食物。
02:26
And when a wild boar causes part
of the nest to collapse,
39
146601
3253
當野豬造成部分巢穴塌陷時,
02:29
the ants rescue the caterpillar first.
40
149854
2627
螞蟻也最先救出毛蟲。
02:33
While members of the ant colony suffer
reduced survival rates
41
153900
3753
雖然成為負擔的毛蟲造成
螞蟻群體的成員生存率下降,
02:37
because of the burdensome caterpillar,
42
157653
2127
02:39
he passes the harsh winter
living like royalty.
43
159780
3254
毛蟲卻像皇室成員般地度過嚴冬。
02:43
Come June, he's stored up plenty
of nutrients
44
163534
2961
到了六月,
牠儲備了相當多的營養物
來做重大的蛻變。
02:46
to make a dramatic transformation.
45
166495
1961
02:48
He forms his chrysalis,
and for three weeks,
46
168748
2961
牠形成牠自己的蛹,
且有三週的時間,
02:51
he uses a tooth-and-comb organ to create
more queen-like acoustic vibrations,
47
171709
5172
牠使用一種齒梳器官來發出
像蟻后的聲音震動,
02:56
attracting workers to clean him.
48
176881
1877
吸引工蟻來幫牠做清潔。
02:59
Then, at dawn one day,
he emerges an adult butterfly.
49
179175
4004
接著,有一天黎明,
牠以蝴蝶成蟲的模樣出現。
03:03
Wings still wet, his body easily fits
through the gallery opening,
50
183346
4421
牠的翅膀還是濕的,牠的身體
很容易就擠出地道的出口,
03:07
and finally,
11 months after being taken in,
51
187767
3253
終於,被帶進來十一個月後,
03:11
he basks in the sun
and begins searching for a mate.
52
191145
3420
牠曬到了太陽,並開始尋找配偶。
03:14
When he dies about a week later,
53
194690
2002
大約在一週後牠會死去,
03:16
he'll have spent the vast majority
of his life in the realm of the ants.
54
196692
3879
牠的一生大部分
都待在螞蟻的王國裡。
03:21
The Alcon blue is one of as many
as 200 parasitic butterfly species,
55
201364
4963
寄生蝴蝶有兩百種之多,
霾灰蝶只是其中之一,
03:26
all of which target ants.
56
206327
1793
這些寄生蝶的目標都是螞蟻。
03:28
Sometimes, multiple caterpillars inhabit
the same ant colony at once.
57
208204
4421
有時,同樣的螞蟻群體中
會同時有多隻毛蟲借住。
03:32
Some stay for almost two years.
58
212708
2294
有些會待到近兩年之久。
03:35
But researchers are still parsing
these complex relationships.
59
215002
3254
但研究者仍在分析這些複雜的關係。
03:38
For instance, certain ants guard Japanese
oakblue caterpillars from predators
60
218631
4880
比如,某些螞蟻會保護紫小灰蝶的
毛蟲不被捕食性動物吃掉。
03:43
and consume the sugary secretions
the caterpillars produce in return.
61
223511
3837
交換條件是要吃毛蟲的含糖分泌物。
03:47
But it turns out that this
sweet concoction
62
227682
2544
但事實是,這種甜蜜的混合物
03:50
isn't a simple form of mutual assistance.
63
230226
2461
並不只是單純的互助形式。
03:53
Instead, chemicals in the secretions
actually manipulate the ants' behavior,
64
233104
4462
反之,分泌物中的化學物質
實際上會操縱螞蟻的行為,
03:57
inhibiting their movement
65
237566
1544
抑制牠們的動作,
03:59
and making them more protective
and aggressive caterpillar guards.
66
239110
3628
把牠們變成更有保護心、
更有侵略性的毛蟲守衛。
04:03
Despite these masterful manipulations,
67
243030
2419
儘管有這些巧妙的操縱,
04:05
parasitic butterflies are
vulnerable themselves.
68
245449
2753
寄生蝴蝶本身仍然很容易受傷害。
04:08
They're also the targets of parasitism.
69
248369
2711
牠們也是其他生物寄生的目標。
04:11
Even within their adopted,
high-security hideaways,
70
251539
3170
即使毛蟲躲在收養
牠們的森嚴藏身處,
04:14
parasitoid wasps sometimes track
the caterpillars down
71
254834
3753
寄生黄蜂有時仍能
追蹤到毛蟲的所在,
04:18
and lay eggs on their bodies.
72
258587
1627
並在牠們身上產卵。
04:20
When the wasp larvae hatch,
they consume the caterpillars alive.
73
260464
4088
黃蜂的幼蟲孵化後,
會把毛蟲活活吃掉。
04:24
And because their life cycles consist
of such a complex choreography
74
264760
3879
且因為牠們的生命循環
包含如此複雜的編排,
04:28
involving specific plants and ants,
75
268639
2127
牽涉到特定的植物和螞蟻,
04:30
small environmental changes can
affect their populations.
76
270766
3379
小小的環境改變就可能會
影響到牠們的數量。
04:34
One parasitic butterfly species actually
went extinct in the UK in 1979,
77
274520
5464
實際上,1979 年英國
就有一種寄生蝴蝶絕種了,
04:39
before being reintroduced
a few years later.
78
279984
2544
幾年後才又被重新引入。
04:42
They've since rebounded alongside
efforts to restore the meadow habitats
79
282695
4338
隨著大家努力恢復這種蝴蝶的宿主
茁壯生長所需要的草地棲息地,
04:47
their host ants require to thrive—
80
287033
2335
牠們的數量也再次回升,
04:49
helping preserve these
riveting relationships
81
289410
2502
讓這種引人入勝的關係
得以保存下來,
04:51
and the astonishing adaptations
they inspire.
82
291912
3003
繼續向世界展示它們
促成的驚人適應力。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。