Would you raise the baby that ate your siblings? - Francesca Barbero

563,818 views ・ 2024-01-25

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Minnie Min Hee Lee 검토: DK Kim
00:07
You might not guess it, but this Alcon blue butterfly
0
7170
3336
짐작하지 못할 수도 있지만,
알콘 파란 나비는 기생 곤충이며,
00:10
is a parasite whose offspring will live highly unusual lives.
1
10506
4505
새끼들은 아주 특이한 삶을 삽니다.
00:15
She lays pinhead-sized eggs on a wildflower and is off.
2
15428
4212
나비는 핀 머리만한 알을 야생화에 낳고 가버립니다.
00:20
The first tiny caterpillar hatches a few days later.
3
20266
3128
첫 번째 작은 애벌레가 며칠 후 부화합니다.
00:23
After two weeks living within a flower bud,
4
23436
2753
꽃봉오리 안에서 2주간 생활한 후
00:26
he embarks on a high-risk operation that will require infiltrating
5
26272
4087
애벌레는 아주 위험한 작전에 돌입합니다.
경비가 삼엄한 요새에 위장 잠입하는 거죠.
00:30
a densely guarded fortress undercover.
6
30359
2753
00:33
He secretes a thread of silk and descends to the ground.
7
33488
3837
애벌레는 비단 실을 분비해서 땅으로 내려갑니다.
00:37
Here, he's more vulnerable than ever, but he holds still and waits.
8
37658
4713
그 어느 때보다 위험하지만, 꼼짝하지 않고 기다립니다.
00:42
His descent perfectly coincides with the peak foraging hours
9
42705
3921
하강은 공교롭게도 근처 붉은개미 집단에서
먹이 사냥이 가장 왕성한 시간과 완벽하게 일치합니다.
00:46
of the nearby red ant colony.
10
46626
2085
00:48
Soon enough, a worker ant encounters the caterpillar.
11
48961
3504
얼마 지나지 않아 일개미가 애벌레를 발견합니다.
00:52
She inspects his cuticle with her sensitive antennae
12
52548
3170
일개미는 예민한 더듬이로 애벌레의 표면을 살피고
00:55
and picks up on key chemical cues that she uses to recognize her kin.
13
55718
4880
동족을 인식할 데 쓰이는 주요 화학적 신호를 포착합니다.
01:01
This is all part of the caterpillar's disguise.
14
61182
2711
이 모든 것은 애벌레의 변장의 일부입니다.
01:04
The worker picks him up and reverses course.
15
64227
2878
일꾼이 애벌레를 안고 돌아갑니다.
01:07
Indeed, the caterpillar doesn't battle his way into the fortress.
16
67730
4004
사실 애벌레는 요새로 들어가려고 힘겹게 싸우지 않습니다.
01:11
No— he wouldn't stand a chance.
17
71776
2002
아니, 그런다면 승산이 없겠죠.
01:13
He's shepherded in because the ant
18
73903
2502
애벌레가 들어올 수 있는 이유는
개미가 애벌레를 집단의 애벌레로 생각하기 때문입니다.
01:16
is treating him like one of her colony's own larvae.
19
76405
3295
01:19
They pass legions of ants poised to attack invaders
20
79992
3671
애벌레를 안은 개미는 침입자를 공격할 태세를 갖춘 개미 군단을 지나
01:23
and enter the intricately architected, subterranean nest,
21
83663
3837
정교하게 지어진 지하 둥지로 들어갑니다.
01:27
which is sheltered, moist, and stockpiled with resources.
22
87708
4004
이곳은 보호를 받고 습하며 자원이 비축되어 있습니다.
01:32
If the caterpillar's mimicry didn't work,
23
92255
2669
애벌레의 모방이 통하지 않았다면,
01:35
he might have been left for dead or taken as food himself.
24
95174
3796
애벌레는 죽거나 먹이로 잡혀갔을지도 모릅니다.
01:39
Instead, the ant places the caterpillar in the nursery,
25
99512
3712
대신 개미는 애벌레를 둥지의 탁아 시설로 데려갑니다.
01:43
among the colony's own cherished brood.
26
103224
2711
개미 집단의 소중한 새끼들 사이에 말이죠.
01:47
Here, he produces sugary secretions that the worker ants feed from.
27
107061
4421
이곳에서 일개미가 먹이로 삼는 당 분비물을 만들어냅니다.
01:51
The nurse ants dote upon him,
28
111607
2336
보육 개미들은 수시로 음식을 토해
01:53
regurgitating food into his mouth frequently.
29
113985
2627
애벌레를 애지중지하며 키웁니다.
01:56
But he has a voracious appetite.
30
116737
2128
하지만 애벌레는 식욕이 왕성합니다.
01:59
He arches his body in a begging posture to obtain more food,
31
119240
3962
애벌레는 음식을 더 구하기 위해 구걸하는 자세로 몸을 굽히고,
02:03
and, every now and then, eats one of his own nestmates.
32
123202
3796
이따금 옆에 있는 개미 애벌레를 잡아 먹기도 합니다.
02:07
The caterpillar also does things that the ant larvae can't:
33
127498
3671
애벌레는 개미 유충이 할 수 없는 일도 해냅니다.
02:11
he makes noises that sound a lot like those emitted by the ant queens.
34
131294
4671
바로 여왕개미가 내는 소리와 매우 비슷한 소리를 내는 것이죠.
02:16
In effect, he signals that he's royalty and should be prioritized
35
136507
4046
사실상 자신이 왕족이므로
진짜 개미 애벌레보다 우선시해야 한다는 신호를 보내는 거죠.
02:20
over the actual ant larvae.
36
140553
1793
02:22
And that's exactly what happens.
37
142638
1710
바로 그런 일이 벌어집니다.
02:24
The nurse ants feed him extra.
38
144557
2044
보모 개미들은 애벌레에게 먹이를 더 많이 줍니다.
02:26
And when a wild boar causes part of the nest to collapse,
39
146601
3253
멧돼지가 둥지 일부를 무너뜨리면
02:29
the ants rescue the caterpillar first.
40
149854
2627
개미들은 애벌레를 먼저 구출합니다.
02:33
While members of the ant colony suffer reduced survival rates
41
153900
3753
부담스러운 애벌레 때문에 개미 집단의 생존율이 떨어지지만,
02:37
because of the burdensome caterpillar,
42
157653
2127
02:39
he passes the harsh winter living like royalty.
43
159780
3254
나비 애벌레는 혹독한 겨울을 이겨내고 왕족처럼 살아갑니다.
02:43
Come June, he's stored up plenty of nutrients
44
163534
2961
6월이 되면 애벌레는 영양분을 많이 비축해
02:46
to make a dramatic transformation.
45
166495
1961
극적인 변화를 꾀합니다.
02:48
He forms his chrysalis, and for three weeks,
46
168748
2961
번데기를 만들고 3주 동안
02:51
he uses a tooth-and-comb organ to create more queen-like acoustic vibrations,
47
171709
5172
이빨과 빗으로 만든 기관을 이용해 여왕과 같은 음향 진동을 만들어
02:56
attracting workers to clean him.
48
176881
1877
일개미들이 자신을 청소하도록 만듭니다.
02:59
Then, at dawn one day, he emerges an adult butterfly.
49
179175
4004
그러던 어느 날 새벽, 성체 나비가 모습을 드러냅니다.
03:03
Wings still wet, his body easily fits through the gallery opening,
50
183346
4421
아직 날개가 젖어 있어서 출구로 쉽게 나갈 수 있으며,
03:07
and finally, 11 months after being taken in,
51
187767
3253
마침내 입양된 지 11개월 만에
03:11
he basks in the sun and begins searching for a mate.
52
191145
3420
햇볕을 쬐며 짝을 찾기 시작합니다.
03:14
When he dies about a week later,
53
194690
2002
약 일주일 후에 나비가 죽으면,
03:16
he'll have spent the vast majority of his life in the realm of the ants.
54
196692
3879
애벌레는 삶의 대부분을 개미 세계에서 보냈을 것입니다.
03:21
The Alcon blue is one of as many as 200 parasitic butterfly species,
55
201364
4963
알콘 파랑 나비는 기생 나비 200여 종 중 하나로,
03:26
all of which target ants.
56
206327
1793
모두 개미를 대상으로 합니다.
03:28
Sometimes, multiple caterpillars inhabit the same ant colony at once.
57
208204
4421
때로는 애벌레 여러 마리가 같은 개미 집단에 서식하기도 합니다.
03:32
Some stay for almost two years.
58
212708
2294
일부는 거의 2년 동안 머무르기도 합니다.
03:35
But researchers are still parsing these complex relationships.
59
215002
3254
하지만 연구자들은 여전히 이러한 복잡한 관계를 분석하고 있습니다.
03:38
For instance, certain ants guard Japanese oakblue caterpillars from predators
60
218631
4880
예컨대, 특정 개미는 남방남색부전나비 애벌레를 포식자로부터 보호하고
03:43
and consume the sugary secretions the caterpillars produce in return.
61
223511
3837
그 대가로 애벌레가 생성하는 고당분 분비물을 섭취합니다.
03:47
But it turns out that this sweet concoction
62
227682
2544
하지만 이 달콤한 조합은
03:50
isn't a simple form of mutual assistance.
63
230226
2461
단순한 상호 부조 형태가 아니라는 것이 밝혀졌습니다.
03:53
Instead, chemicals in the secretions actually manipulate the ants' behavior,
64
233104
4462
분비물에 있는 화학 물질이 개미의 행동을 조작하고,
03:57
inhibiting their movement
65
237566
1544
개미의 움직임을 억제하면서
03:59
and making them more protective and aggressive caterpillar guards.
66
239110
3628
애벌레를 더욱 적극적으로 보호하게 만듭니다.
04:03
Despite these masterful manipulations,
67
243030
2419
이러한 뛰어난 조작에도 불구하고
04:05
parasitic butterflies are vulnerable themselves.
68
245449
2753
기생 나비도 약점이 있습니다.
04:08
They're also the targets of parasitism.
69
248369
2711
이들 역시 기생의 표적입니다.
04:11
Even within their adopted, high-security hideaways,
70
251539
3170
보안이 철저한 은신처 안에서도
04:14
parasitoid wasps sometimes track the caterpillars down
71
254834
3753
기생 말벌은 입양된 애벌레를 추적해
04:18
and lay eggs on their bodies.
72
258587
1627
몸에 알을 낳기도 합니다.
04:20
When the wasp larvae hatch, they consume the caterpillars alive.
73
260464
4088
말벌의 유충이 부화하면 애벌레를 산 채로 잡아먹습니다.
04:24
And because their life cycles consist of such a complex choreography
74
264760
3879
그리고 개미의 생활 주기는
특정 식물과 개미의 복잡한 안무로 이루어져 있기 때문에
04:28
involving specific plants and ants,
75
268639
2127
04:30
small environmental changes can affect their populations.
76
270766
3379
작은 환경 변화도 개체군에 영향을 미칠 수 있습니다.
04:34
One parasitic butterfly species actually went extinct in the UK in 1979,
77
274520
5464
기생 나비 한 종은 1979년에 영국에서 실제로 멸종되었다가
04:39
before being reintroduced a few years later.
78
279984
2544
몇 년 후 다시 유입되었습니다.
04:42
They've since rebounded alongside efforts to restore the meadow habitats
79
282695
4338
이후 숙주 개미가 번성하는 데 필요한
초원 서식지를 복원하려는 노력과 함께 반등했으며,
04:47
their host ants require to thrive—
80
287033
2335
04:49
helping preserve these riveting relationships
81
289410
2502
이 흥미진진한 관계와
04:51
and the astonishing adaptations they inspire.
82
291912
3003
영감을 주는 놀라운 적응력을 유지하는 데 일조했습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7