Would you raise the baby that ate your siblings? - Francesca Barbero

563,818 views ・ 2024-01-25

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Elena Valle Sánchez Revisor: Sebastian Betti
00:07
You might not guess it, but this Alcon blue butterfly
0
7170
3336
Aunque no lo parezca, esta mariposa, la Phengaris alcon,
00:10
is a parasite whose offspring will live highly unusual lives.
1
10506
4505
es un parásito cuyas crías vivirán una vida muy peculiar.
00:15
She lays pinhead-sized eggs on a wildflower and is off.
2
15428
4212
Pone huevos del tamaño de la cabeza de un alfiler
en una flor silvestre y se va.
00:20
The first tiny caterpillar hatches a few days later.
3
20266
3128
Unos días después, nace la primera oruga diminuta.
00:23
After two weeks living within a flower bud,
4
23436
2753
Tras dos semanas viviendo en el capullo de una flor,
00:26
he embarks on a high-risk operation that will require infiltrating
5
26272
4087
se embarca en una operación de alto riesgo que le obligará a infiltrarse
00:30
a densely guarded fortress undercover.
6
30359
2753
de manera encubierta en una fortaleza densamente vigilada.
00:33
He secretes a thread of silk and descends to the ground.
7
33488
3837
Secreta un hilo de seda y desciende al suelo.
00:37
Here, he's more vulnerable than ever, but he holds still and waits.
8
37658
4713
Aquí es más vulnerable que nunca, pero se queda quieta y espera.
00:42
His descent perfectly coincides with the peak foraging hours
9
42705
3921
Su descenso coincide perfectamente con la hora punta
de búsqueda de comida de la colonia cercana de hormigas rojas.
00:46
of the nearby red ant colony.
10
46626
2085
00:48
Soon enough, a worker ant encounters the caterpillar.
11
48961
3504
Pronto, una hormiga obrera se encuentra con la oruga.
00:52
She inspects his cuticle with her sensitive antennae
12
52548
3170
Inspecciona su cutícula con sus sensibles antenas
00:55
and picks up on key chemical cues that she uses to recognize her kin.
13
55718
4880
y capta señales químicas clave que utiliza para reconocer a su especie.
01:01
This is all part of the caterpillar's disguise.
14
61182
2711
Todo esto forma parte del disfraz de la oruga.
01:04
The worker picks him up and reverses course.
15
64227
2878
La hormiga obrera la recoge y la trae de vuelta.
01:07
Indeed, the caterpillar doesn't battle his way into the fortress.
16
67730
4004
En efecto, la oruga no se pelea por entrar en la fortaleza.
01:11
No— he wouldn't stand a chance.
17
71776
2002
No, no tendría ninguna posibilidad.
01:13
He's shepherded in because the ant
18
73903
2502
La acompañan adentro, ya que la hormiga la trata
01:16
is treating him like one of her colony's own larvae.
19
76405
3295
como si fuese una larva de su colonia.
01:19
They pass legions of ants poised to attack invaders
20
79992
3671
Pasan junto a legiones de hormigas listas para atacar a los invasores
01:23
and enter the intricately architected, subterranean nest,
21
83663
3837
y entran en un nido subterráneo de intrincada arquitectura,
01:27
which is sheltered, moist, and stockpiled with resources.
22
87708
4004
que está protegido, húmedo y repleto de recursos.
01:32
If the caterpillar's mimicry didn't work,
23
92255
2669
Si los trucos de la oruga no hubieran funcionado,
01:35
he might have been left for dead or taken as food himself.
24
95174
3796
la habrían dado por muerta
o capturado como alimento.
01:39
Instead, the ant places the caterpillar in the nursery,
25
99512
3712
En cambio, la hormiga coloca a la oruga en la guardería,
01:43
among the colony's own cherished brood.
26
103224
2711
con el resto de las preciadas crías de la colonia.
01:47
Here, he produces sugary secretions that the worker ants feed from.
27
107061
4421
Aquí, produce secreciones azucaradas
de las que se alimentan las hormigas obreras.
01:51
The nurse ants dote upon him,
28
111607
2336
Las hormigas nodrizas lo miman
01:53
regurgitating food into his mouth frequently.
29
113985
2627
y regurgitan comida en su boca con frecuencia.
01:56
But he has a voracious appetite.
30
116737
2128
Pero la oruga tiene un apetito voraz.
01:59
He arches his body in a begging posture to obtain more food,
31
119240
3962
Arquea el cuerpo en una postura suplicante para obtener más comida,
02:03
and, every now and then, eats one of his own nestmates.
32
123202
3796
y, de vez en cuando, se come a uno de sus compañeros de nido.
02:07
The caterpillar also does things that the ant larvae can't:
33
127498
3671
La oruga también hace cosas que las larvas de hormigas no pueden hacer:
02:11
he makes noises that sound a lot like those emitted by the ant queens.
34
131294
4671
hace ruidos que se parecen mucho a los que emiten las hormigas reinas.
02:16
In effect, he signals that he's royalty and should be prioritized
35
136507
4046
En efecto, indica que es de la realeza y que se le debe dar prioridad
02:20
over the actual ant larvae.
36
140553
1793
por encima de las larvas de hormigas reales.
02:22
And that's exactly what happens.
37
142638
1710
Y eso es justo lo que ocurre.
02:24
The nurse ants feed him extra.
38
144557
2044
Las hormigas nodrizas le dan más de comer.
02:26
And when a wild boar causes part of the nest to collapse,
39
146601
3253
Y cuando un jabalí derrumba parte del nido,
02:29
the ants rescue the caterpillar first.
40
149854
2627
las hormigas rescatan primero a la oruga.
02:33
While members of the ant colony suffer reduced survival rates
41
153900
3753
Mientras los miembros de la colonia reducen sus tasas de supervivencia
02:37
because of the burdensome caterpillar,
42
157653
2127
debido a la estorbosa oruga,
02:39
he passes the harsh winter living like royalty.
43
159780
3254
ella pasa el duro invierno viviendo como la realeza.
02:43
Come June, he's stored up plenty of nutrients
44
163534
2961
En junio, ya ha almacenado suficientes nutrientes
02:46
to make a dramatic transformation.
45
166495
1961
para dar un cambio radical.
02:48
He forms his chrysalis, and for three weeks,
46
168748
2961
Forma su crisálida y, durante tres semanas,
02:51
he uses a tooth-and-comb organ to create more queen-like acoustic vibrations,
47
171709
5172
usa un órgano con forma de peine
para crear vibraciones acústicas más parecidas a las de una reina,
02:56
attracting workers to clean him.
48
176881
1877
lo que atrae a las obreras para que la limpien.
02:59
Then, at dawn one day, he emerges an adult butterfly.
49
179175
4004
Un día, al amanecer, emerge una mariposa adulta.
03:03
Wings still wet, his body easily fits through the gallery opening,
50
183346
4421
Con las alas aún húmedas, su cuerpo entra fácilmente por la abertura de la galería
03:07
and finally, 11 months after being taken in,
51
187767
3253
y, finalmente, 11 meses después de haber sido recogida,
03:11
he basks in the sun and begins searching for a mate.
52
191145
3420
toma el sol y comienza a buscar pareja.
03:14
When he dies about a week later,
53
194690
2002
Cuando muera una semana después,
03:16
he'll have spent the vast majority of his life in the realm of the ants.
54
196692
3879
habrá pasado la mayor parte de su vida en el reino de las hormigas.
03:21
The Alcon blue is one of as many as 200 parasitic butterfly species,
55
201364
4963
La Phengaris alcon es una de las 200 especies de mariposas parásitas,
03:26
all of which target ants.
56
206327
1793
todas dedicadas a atacar a las hormigas.
03:28
Sometimes, multiple caterpillars inhabit the same ant colony at once.
57
208204
4421
A veces, varias orugas habitan en la misma colonia de hormigas a la vez.
03:32
Some stay for almost two years.
58
212708
2294
Algunas se quedan casi dos años.
03:35
But researchers are still parsing these complex relationships.
59
215002
3254
Pero los investigadores aún están analizando estas complejas relaciones.
03:38
For instance, certain ants guard Japanese oakblue caterpillars from predators
60
218631
4880
Por ejemplo, algunas hormigas protegen
a las orugas de Arhopala japónica de los depredadores
03:43
and consume the sugary secretions the caterpillars produce in return.
61
223511
3837
y, a cambio, consumen las secreciones azucaradas que producen las orugas.
03:47
But it turns out that this sweet concoction
62
227682
2544
Pero resulta que este dulce brebaje
03:50
isn't a simple form of mutual assistance.
63
230226
2461
no es una simple forma de ayuda mutua.
03:53
Instead, chemicals in the secretions actually manipulate the ants' behavior,
64
233104
4462
Las sustancias químicas de las secreciones
manipulan el comportamiento de las hormigas,
03:57
inhibiting their movement
65
237566
1544
lo que inhibe sus movimientos
03:59
and making them more protective and aggressive caterpillar guards.
66
239110
3628
y las convierte en guardianas de orugas más protectoras y agresivas.
04:03
Despite these masterful manipulations,
67
243030
2419
A pesar de estas magistrales manipulaciones,
04:05
parasitic butterflies are vulnerable themselves.
68
245449
2753
las mariposas parásitas también son vulnerables.
04:08
They're also the targets of parasitism.
69
248369
2711
También son el blanco del parasitismo.
04:11
Even within their adopted, high-security hideaways,
70
251539
3170
Incluso en sus refugios adoptivos de alta seguridad,
04:14
parasitoid wasps sometimes track the caterpillars down
71
254834
3753
a veces, las avispas parasitoides rastrean a las orugas
04:18
and lay eggs on their bodies.
72
258587
1627
y ponen huevos en sus cuerpos.
04:20
When the wasp larvae hatch, they consume the caterpillars alive.
73
260464
4088
Cuando las larvas de las avispas eclosionan, las consumen vivas.
04:24
And because their life cycles consist of such a complex choreography
74
264760
3879
Y dado que sus ciclos de vida consisten en una coreografía tan compleja
04:28
involving specific plants and ants,
75
268639
2127
en la que participan plantas y hormigas específicas,
04:30
small environmental changes can affect their populations.
76
270766
3379
pequeños cambios ambientales pueden afectar a sus poblaciones.
04:34
One parasitic butterfly species actually went extinct in the UK in 1979,
77
274520
5464
De hecho, una especie de mariposa parásita se extinguió en el Reino Unido en 1979,
04:39
before being reintroduced a few years later.
78
279984
2544
antes de volver a introducirse unos años después.
04:42
They've since rebounded alongside efforts to restore the meadow habitats
79
282695
4338
Ya se han recuperado, gracias a los esfuerzos
por restaurar los hábitats de pradera
04:47
their host ants require to thrive—
80
287033
2335
que las hormigas anfitrionas necesitan para prosperar,
04:49
helping preserve these riveting relationships
81
289410
2502
ayudando a preservar estas fascinantes relaciones
04:51
and the astonishing adaptations they inspire.
82
291912
3003
y las asombrosas adaptaciones que inspiran.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7