請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 麗玲 辛
00:07
Floating 350 kilometers
above the Earth's surface,
0
7211
3462
飄浮在地球表面上方
三百五十公里時,
00:10
astronauts aboard the Soviet space station
Mir made a frightening discovery.
1
10673
5381
在蘇聯和平號太空站上的太空人
有個很嚇人的發現。
00:16
Their once clear porthole was clouded
with a green and black web-like substance.
2
16429
6048
他們本來很清晰的舷窗
被一層綠色和黑色的
網狀物質給覆蓋了。
00:22
Soon, these growths were found
throughout the shuttle,
3
22935
2545
沒多久,在太空梭內
處處可見這些增生物,
00:25
blanketing air conditioners
and corroding control panels,
4
25480
3461
覆蓋了空調,腐蝕了控制面板,
00:28
putting both the station's integrity
and the astronauts' lives at risk.
5
28983
4588
讓太空站的完整性
和太空人的生命受到威脅。
00:34
The invaders were identified as several
species of Earth-derived fungi
6
34030
4796
入侵者被確認為
是幾種源自地球的真菌,
00:39
that had, against all odds,
survived the journey to space.
7
39035
4296
儘管困難重重,它們在前往
太空的旅程中還是存活下來了,
00:43
And once there, they'd adapted
to the microgravity
8
43790
3336
到達太空之後,它們就適應了微重力
00:47
and radiation-dense environment.
9
47126
2461
和輻射密集的環境。
00:49
Thankfully, the crew managed
to keep these threats at bay,
10
49879
3462
謝天謝地,組員想辦法
阻擋了這些威脅,
00:53
and Mir remained in orbit
for the next 13 years.
11
53341
3503
在接下來的十三年,
和平號一直在軌道上運行。
00:57
During that time, scientists have learned
that fungi have the potential
12
57386
4755
在那段時間,
科學家發現,
真菌很可能成為
太空旅行的助力, 而非阻礙。
01:02
not to hinder space travel,
but to help it.
13
62141
3337
01:05
In fact, these resilient,
often overlooked organisms
14
65770
3420
事實上,這些有韌性、
常被忽略的生物
01:09
may be the key to our future
on other planets.
15
69190
3420
可能是我們在其他星球上
建立未來的關鍵。
01:13
Once outside the Earth's protective
magnetic field,
16
73152
3545
一旦離開地球的保護磁場,
01:16
most living things need serious protection
17
76697
2753
大部分生物都需要嚴密的保護
01:19
to survive the DNA-damaging
cosmic radiation in space.
18
79450
4129
才能不因太空中會破壞
DNA 的宇宙輻射而喪命。
01:24
But that's not the case for some fungi.
19
84330
2336
但對於某些真菌而言就不同了。
01:26
Many species produce a unique
form of melanin,
20
86791
3211
許多種真菌都會產生
一種獨特的黑色素形式,
01:30
a pigment that safely absorbs
high levels of radiation
21
90044
3378
這種色素可以安全地
吸收高強度的輻射,
01:33
and, in some cases,
uses this energy to fuel growth.
22
93506
4421
在某些情況下,還能
使用這種能量來促進生長。
01:38
Even if dangerous levels of radiation make
it past this homegrown armor
23
98261
3837
就算輻射達到危險的強度,
能穿透這層自生的防護破壞 DNA,
01:42
to damage DNA,
24
102098
1251
01:43
many fungi have robust repair
systems that spring into action,
25
103349
4379
許多真菌有健全的修復系統,
可以迅速啟動,
01:47
cutting out and restoring
defective sequences.
26
107728
2837
切斷並修復有缺陷的 DNA 序列。
01:50
And radiation isn't the only cosmic
element fungi can withstand.
27
110815
3920
真菌能承受的宇宙元素不只有輻射。
01:54
Their hardy spores sport thick cell walls
28
114944
3086
它們堅韌的孢子有厚厚的細胞壁 ,
01:58
that allow them to survive
extreme temperatures.
29
118030
3087
讓孢子在極端溫度下也能生存。
02:01
So, how might we utilize fungi in space?
30
121909
2795
那麼,我們在太空中
能怎麼運用真菌?
02:05
Well, a big obstacle to settling
on other planets
31
125246
3462
若要在其他星球上定居,一大障礙
02:08
is figuring out how to source
the materials
32
128708
2502
就是得設法找到建造
適當棲息地所需要的材料。
02:11
needed to build suitable habitats.
33
131210
2711
02:14
There are two common solutions.
34
134380
1627
常見的解決方案有兩種。
02:16
First, we could send these supplies
up from Earth.
35
136090
2795
第一:補給品可以從地球送上太空。
02:19
But this is expensive—
36
139260
1376
但這很昂貴——
02:20
it costs roughly $10,000 for each
kilogram of weight added to a launch.
37
140761
5506
發射火箭時,每增加一公斤重量,
成本就要多大約一萬美金。
02:26
Alternatively, we could use
what's already there.
38
146767
3170
替代方案是就地取材。
02:29
Homes could be built from the dust
and fragmented rock
39
149937
2836
房屋可以用覆蓋行星
表面的塵土和碎岩來建造,
02:32
that coat the surface of other planets,
which is called regolith.
40
152773
3629
也就是所謂的土被。
02:36
Yet this would require a shipment of
large, heavy, energy-intensive machinery
41
156736
4004
然而,這就會需要一批大型、
沉重、耗能的機械,
02:40
to collect, heat, and compact the loose
regolith into something usable.
42
160740
4421
才能收集鬆散的土被,
將之加溫並壓縮成有用的東西。
02:45
That's where fungi come in.
43
165453
1877
這時就需要真菌了。
02:47
Most fungi have hair-like root structures
called mycelia.
44
167622
3920
大部分真菌都有類似
毛髮的根結構,叫做菌絲。
02:51
And as they grow, they easily bind
nearby materials,
45
171709
3670
它們在生長過程中,
很容易結合附近的材料,
02:55
whether it be wood chips,
sawdust, or regolith.
46
175379
3295
不論是木屑、鋸屑,
或土被,都可以。
02:59
The result is a dense, interconnected web
47
179383
2253
結果會產生相互連結的緊密
網狀結構,可以當作建材,
03:01
that makes a surprisingly durable
building material
48
181636
3169
且耐用程度驚人,
03:04
that's both thermal and
radiation protective.
49
184972
2878
還有阻擋高熱和輻射的保護作用。
03:08
Scientists working with NASA's Innovative
Advanced Concepts program
50
188434
4421
美國太空總署
創新先進概念計畫的科學家
03:12
have devised plans for using
this technology
51
192855
2336
已經想出一些計畫,可以用這項技術
03:15
to grow fungal homes on other planets.
52
195191
2711
在其他星球上發展出真菌房屋。
03:18
First, lightweight, flexible bags seeded
with dehydrated spores
53
198444
3962
首先,將脫水的孢子播種在
輕量且有彈性的袋子裡,
03:22
are launched to their new home.
54
202406
1961
再將袋子發射到新家去。
03:24
Once they've arrived, accompanying rovers
source water for rehydration
55
204450
4254
抵達後,隨行探測器
會取得水源將水注入,
03:28
and regolith for binding.
56
208704
1710
並將土被放入,供結合用。
03:30
Alternatively, the bags could be preseeded
with a lightweight binding material,
57
210539
4755
另一種方式是事先在袋子裡
種入輕量的結合用材料,
03:35
like dehydrated wood chips.
58
215294
1877
比如脫水的木屑。
03:37
And there's another essential ingredient
to these packages, cyanobacteria,
59
217296
5047
這袋組合當中還有一個重要成份:
藍藻,
03:42
which provide the fungi with nutrients
and convert sunlight into oxygen.
60
222551
4296
藍藻能提供養份給真菌,
並將陽光轉換為氧氣。
03:47
The mycelia grow to fit the shape
of their bags,
61
227265
2711
菌絲會成長成符合袋子的形狀,
03:49
creating the walls, roof, and even the
furniture of these fungal abodes.
62
229976
5005
創造出這些真菌住所的
牆壁、屋頂,甚至家具。
03:55
Once completed,
maintaining these buildings
63
235523
2502
一旦完成了,
維護這些建築物
可能就相對簡單許多,
03:58
would likely be relatively simple,
64
238025
1961
04:00
as any cracks could be
reseeded and regrown.
65
240194
3670
任何裂縫都可以透過重新播種
和重新生長來修補。
04:04
Scientists could engineer cyanobacteria
to alert residents if repair is needed,
66
244365
4713
科學家可以運用藍藻
來警告居民有需要修復的地方,
04:09
by glowing when oxygen or pressure levels
in the habitat dip.
67
249203
3587
只要藍藻在氧氣或壓力水平下降時
發光,就可以達到此目的。
04:13
Of course, there's still a lot of work
out there
68
253374
2252
當然,還有很多工作要做,
才有可能發射這種棲息地輕量包。
04:15
before these lightweight habitat packs
are ready for launch.
69
255626
3253
04:19
In the meantime, researchers have begun
to iron out the details
70
259297
3503
在此期間,研究人員
已著手解決一些細節問題,
04:22
by growing these sustainable,
carbon-negative fungal habitats
71
262800
3921
他們的做法是在地球上培育
這種永續的負碳真菌棲息地。
04:26
right here on Earth.
72
266762
1502
04:28
And housing is just one of many possible
uses for fungi in space.
73
268848
4713
建造住房只是真菌
在太空中的用途之一。
04:33
Communities will need to grow
their own food,
74
273936
2378
社區會需要自己種植糧食,
04:36
yet soil suitable for plants isn't
readily available off Earth.
75
276314
3837
但在地球以外的地方不容易
取得適合植物生長的土壤。
04:40
Fungi can release a variety
of chemical-degrading enzymes
76
280609
4130
真菌可以釋放多種化學降解酶,
04:44
capable of dissolving
carbon-rich asteroids into soil.
77
284739
4129
將富含碳的小行星溶解成土壤。
04:49
And they can also be engineered
to mine and extract metals,
78
289368
3754
也可以把它們改造來
挖掘和提煉金屬,
04:53
like aluminum and iron,
79
293122
1710
如鋁和鐵,
04:54
which could allow space colonies
to source these valuable ores locally.
80
294832
4254
這樣,太空殖民地在當地
就有這些寶貴的礦石可以用。
04:59
Fungi have come a long way
from their space hazard beginnings
81
299670
3671
從一開始,真菌在太空中造成危機,
到現在,我們已大有進展,
05:03
and will undoubtedly continue
to break the mold.
82
303341
3378
且它們肯定會持續
打破常規,不用懷疑。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。