Why are scientists shooting mushrooms into space? - Shannon Odell

626,137 views ・ 2024-07-18

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Francesca Cipriani Revisore: Chiara Mondini
00:07
Floating 350 kilometers above the Earth's surface,
0
7211
3462
Mentre fluttuavano a 350 km dalla superficie terrestre,
00:10
astronauts aboard the Soviet space station Mir made a frightening discovery.
1
10673
5381
gli astronauti a bordo della stazione spaziale sovietica Mir
fecero una terribile scoperta.
00:16
Their once clear porthole was clouded with a green and black web-like substance.
2
16429
6048
L’oblò, prima trasparente,
era ricoperto da una sostanza verde e nera simile a una ragnatela.
00:22
Soon, these growths were found throughout the shuttle,
3
22935
2545
Presto, tutto lo shuttle era cosparso di escrescenze,
00:25
blanketing air conditioners and corroding control panels,
4
25480
3461
che ricoprivano i condizionatori e corrodevano i pannelli di controllo,
00:28
putting both the station's integrity and the astronauts' lives at risk.
5
28983
4588
mettendo a repentaglio l’integrità della stazione e la vita degli astronauti.
00:34
The invaders were identified as several species of Earth-derived fungi
6
34030
4796
Gli intrusi furono identificati come varie specie di funghi terrestri,
00:39
that had, against all odds, survived the journey to space.
7
39035
4296
sopravvissuti, contro ogni aspettativa, al viaggio nello spazio.
00:43
And once there, they'd adapted to the microgravity
8
43790
3336
Arrivati a destinazione, si erano adattati alla microgravità
00:47
and radiation-dense environment.
9
47126
2461
e all’ambiente carico di radiazioni.
00:49
Thankfully, the crew managed to keep these threats at bay,
10
49879
3462
Per fortuna, l’equipaggio riuscì a tenere a bada la minaccia
00:53
and Mir remained in orbit for the next 13 years.
11
53341
3503
e Mir rimase in orbita per i 13 anni successivi.
00:57
During that time, scientists have learned that fungi have the potential
12
57386
4755
In quel lasso di tempo, gli scienziati compresero che i funghi
non sono di intralcio nei viaggi spaziali, bensì possono essere di aiuto.
01:02
not to hinder space travel, but to help it.
13
62141
3337
01:05
In fact, these resilient, often overlooked organisms
14
65770
3420
In realtà, questi organismi resilienti e spesso sottovalutati
01:09
may be the key to our future on other planets.
15
69190
3420
potrebbero essere la chiave del nostro futuro su altri pianeti.
01:13
Once outside the Earth's protective magnetic field,
16
73152
3545
Fuori dal campo magnetico protettivo della Terra,
01:16
most living things need serious protection
17
76697
2753
gli esseri viventi hanno bisogno di una buona protezione
01:19
to survive the DNA-damaging cosmic radiation in space.
18
79450
4129
per sopravvivere alle radiazioni cosmiche dello spazio, che danneggiano il DNA.
01:24
But that's not the case for some fungi.
19
84330
2336
Alcuni funghi invece non ne hanno bisogno.
01:26
Many species produce a unique form of melanin,
20
86791
3211
Molte specie producono una forma unica di melanina,
01:30
a pigment that safely absorbs high levels of radiation
21
90044
3378
un pigmento che assorbe alti livelli di radiazioni senza rischi
01:33
and, in some cases, uses this energy to fuel growth.
22
93506
4421
e, in alcuni casi, utilizza questa energia come carburante per crescere.
01:38
Even if dangerous levels of radiation make it past this homegrown armor
23
98261
3837
Quando radiazioni in quantità pericolose penetrano questa corazza artigianale
01:42
to damage DNA,
24
102098
1251
per danneggiare il DNA,
01:43
many fungi have robust repair systems that spring into action,
25
103349
4379
in molti funghi entrano in azione robusti sistemi di riparazione,
01:47
cutting out and restoring defective sequences.
26
107728
2837
per eliminare e ripristinare le sequenze difettose.
01:50
And radiation isn't the only cosmic element fungi can withstand.
27
110815
3920
Oltre alle radiazioni, i funghi resistono ad altri elementi cosmici.
01:54
Their hardy spores sport thick cell walls
28
114944
3086
Le resistenti spore dei funghi presentano spesse pareti cellulari,
01:58
that allow them to survive extreme temperatures.
29
118030
3087
grazie alle quali questi organismi sopravvivono a temperature estreme.
02:01
So, how might we utilize fungi in space?
30
121909
2795
Quindi, come potremmo utilizzare i funghi nello spazio?
02:05
Well, a big obstacle to settling on other planets
31
125246
3462
Un grosso ostacolo al nostro insediamento su altri pianeti
02:08
is figuring out how to source the materials
32
128708
2502
è capire come procurarci i materiali necessari
02:11
needed to build suitable habitats.
33
131210
2711
per costruire habitat adeguati.
02:14
There are two common solutions.
34
134380
1627
Esistono due soluzioni riconosciute.
02:16
First, we could send these supplies up from Earth.
35
136090
2795
Per prima cosa, potremmo spedire questi materiali dalla Terra.
02:19
But this is expensive—
36
139260
1376
Ma la procedura è dispendiosa:
02:20
it costs roughly $10,000 for each kilogram of weight added to a launch.
37
140761
5506
costa circa 10.000 $ per ogni kg di peso aggiunto ad un lancio.
02:26
Alternatively, we could use what's already there.
38
146767
3170
In alternativa, potremmo usare i materiali già sul posto.
02:29
Homes could be built from the dust and fragmented rock
39
149937
2836
Potremmo costruire abitazioni con polvere e roccia frammentata,
02:32
that coat the surface of other planets, which is called regolith.
40
152773
3629
chiamata regolite, che ricopre la superficie di altri pianeti.
02:36
Yet this would require a shipment of large, heavy, energy-intensive machinery
41
156736
4004
Tuttavia, per farlo dovremmo spedire macchinari grandi, pesanti ed energivori
02:40
to collect, heat, and compact the loose regolith into something usable.
42
160740
4421
per raccogliere, riscaldare e compattare la regolite sfusa
in qualcosa di utilizzabile.
02:45
That's where fungi come in.
43
165453
1877
Ed è qui che entrano in gioco i funghi.
02:47
Most fungi have hair-like root structures called mycelia.
44
167622
3920
La maggior parte dei funghi presenta strutture radicali filamentose, i miceli.
02:51
And as they grow, they easily bind nearby materials,
45
171709
3670
Man mano che crescono, si legano con facilità ai materiali intorno a loro,
02:55
whether it be wood chips, sawdust, or regolith.
46
175379
3295
come trucioli di legno, segatura o regolite.
02:59
The result is a dense, interconnected web
47
179383
2253
Si crea così una rete densa e interconnessa,
03:01
that makes a surprisingly durable building material
48
181636
3169
ovvero un materiale da costruzione incredibilmente resistente,
03:04
that's both thermal and radiation protective.
49
184972
2878
che protegge sia a livello termico che dalle radiazioni.
03:08
Scientists working with NASA's Innovative Advanced Concepts program
50
188434
4421
Gli scienziati che lavorano nel programma Innovative Advanced Concepts della NASA
03:12
have devised plans for using this technology
51
192855
2336
hanno ideato piani per usare questa tecnologia
03:15
to grow fungal homes on other planets.
52
195191
2711
e far crescere case fungine su altri pianeti.
03:18
First, lightweight, flexible bags seeded with dehydrated spores
53
198444
3962
Innanzitutto, sacchetti leggeri e flessibili contenenti spore disidratate
03:22
are launched to their new home.
54
202406
1961
vengono lanciati su un altro pianeta.
03:24
Once they've arrived, accompanying rovers source water for rehydration
55
204450
4254
Dopo l’arrivo, i rover che li trasportano si riforniscono di acqua per reidratarli
03:28
and regolith for binding.
56
208704
1710
e di regolite per legarli.
03:30
Alternatively, the bags could be preseeded with a lightweight binding material,
57
210539
4755
Altrimenti, si possono preseminare i sacchetti con un legante leggero,
03:35
like dehydrated wood chips.
58
215294
1877
come trucioli di legno disidratati.
03:37
And there's another essential ingredient to these packages, cyanobacteria,
59
217296
5047
C’è un altro ingrediente essenziale in questi pacchetti, i cianobatteri,
03:42
which provide the fungi with nutrients and convert sunlight into oxygen.
60
222551
4296
che forniscono nutrienti ai funghi e trasformano la luce solare in ossigeno.
03:47
The mycelia grow to fit the shape of their bags,
61
227265
2711
I miceli crescono adattandosi alla forma dei sacchetti,
03:49
creating the walls, roof, and even the furniture of these fungal abodes.
62
229976
5005
creando pareti, tetto e perfino i mobili di queste dimore fungine.
03:55
Once completed, maintaining these buildings
63
235523
2502
Terminati i lavori,
la manutenzione degli edifici dovrebbe essere abbastanza semplice,
03:58
would likely be relatively simple,
64
238025
1961
04:00
as any cracks could be reseeded and regrown.
65
240194
3670
infatti è possibile riseminare e sanare eventuali crepe, ricoltivandole.
04:04
Scientists could engineer cyanobacteria to alert residents if repair is needed,
66
244365
4713
Gli scienziati potrebbero progettare i cianobatteri,
per avvisare i residenti delle riparazioni necessarie,
04:09
by glowing when oxygen or pressure levels in the habitat dip.
67
249203
3587
emettendo luce quando nell’habitat calano i livelli di ossigeno e pressione.
04:13
Of course, there's still a lot of work out there
68
253374
2252
Naturalmente, c’è ancora molto lavoro da fare
04:15
before these lightweight habitat packs are ready for launch.
69
255626
3253
prima che queste case leggere in sacchetto siano pronte per il lancio.
04:19
In the meantime, researchers have begun to iron out the details
70
259297
3503
Nel frattempo, i ricercatori hanno iniziato ad affinare il progetto,
04:22
by growing these sustainable, carbon-negative fungal habitats
71
262800
3921
coltivando questi habitat fungini sostenibili e a emissioni zero
04:26
right here on Earth.
72
266762
1502
proprio qui sulla Terra.
04:28
And housing is just one of many possible uses for fungi in space.
73
268848
4713
Questo è solo uno dei tanti possibili usi dei funghi nello spazio.
04:33
Communities will need to grow their own food,
74
273936
2378
Le comunità dovranno coltivare il proprio cibo,
04:36
yet soil suitable for plants isn't readily available off Earth.
75
276314
3837
ma non è facile trovare terreni adatti su altri pianeti.
04:40
Fungi can release a variety of chemical-degrading enzymes
76
280609
4130
I funghi possono rilasciare degli enzimi in grado di degradare sostanze chimiche
04:44
capable of dissolving carbon-rich asteroids into soil.
77
284739
4129
e dissolvere nel suolo asteroidi ricchi di carbonio.
04:49
And they can also be engineered to mine and extract metals,
78
289368
3754
Inoltre, possono essere progettati per estrarre metalli,
04:53
like aluminum and iron,
79
293122
1710
come alluminio e ferro,
04:54
which could allow space colonies to source these valuable ores locally.
80
294832
4254
rendendoli disponibili in loco per le colonie spaziali.
04:59
Fungi have come a long way from their space hazard beginnings
81
299670
3671
Dal loro pericoloso incontro nello spazio i funghi hanno fatto molta strada,
05:03
and will undoubtedly continue to break the mold.
82
303341
3378
sicuramente continueranno a rompere gli schemi.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7