请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
翻译人员: mina wong
校对人员: Mingyu Cui
00:05
Enough mutations can bypass these fail-safes,
1
5871
2288
足够的突变能突破保护机制,
00:08
driving these cells to divide recklessly.
2
8159
2217
驱使这些细胞疯狂地分裂。
00:10
That one rogue cell becomes two,
3
10376
2076
一个恶性细胞分裂成两个,
00:12
then four,
4
12452
1273
然后四个,
00:13
then eight.
5
13725
1168
然后八个。
00:14
"How do you animate real materials,
6
14893
3165
George Zaidan(GZ):
“你们如何用真实的材料制作出动画的效果,
00:18
like brains and nerves and stuff like that?
7
18058
2474
像大脑、神经那些东西的呢?
00:20
How do you take something that doesn't move
8
20532
1808
你们是怎么让不能动的东西
00:22
and then make it move?"
9
22340
1377
动起来的呢?”
00:23
"So, that's actually, we used a method
10
23717
1757
Lisa Labracio(LL):
“实际上,我们用了一种
00:25
called stop-motion animation,
11
25474
1704
叫做“定格动画”的方法。
00:27
in which you are moving the objects
12
27178
1961
我们在摄影机下
00:29
underneath the camera,
13
29139
1168
移动这些材料,
00:30
each frame, one at a time,
14
30307
1091
每次移动一帧,
00:31
and you take a picture
15
31398
1849
每次移动
00:33
for each picture that you've created.
16
33247
2297
拍摄一张照片。
00:35
So, for this, we were watching a lot of videos
17
35544
3020
为此我们看了不少
00:38
on how cell division works,
18
38564
2092
关于细胞分裂的视频材料,
00:40
and from that, I created a line-drawn animation
19
40656
3251
以此为基础,
我制作了一组线条绘制的动画
00:43
that was my reference animation.
20
43907
2040
作为参考。
00:45
And, using the software that we use for stop-motion,
21
45947
3003
而且我们使用的定格动画软件
00:48
I was actually able to look
22
48950
1787
能允许我在
00:50
at that reference material while shooting
23
50737
2880
拍摄的同时观察参考图,
00:53
so I could kind of arrange underneath the camera
24
53617
3341
所以随着拍摄的进行,
00:56
in order to match my animation
25
56958
1794
我可以在摄影头下放置好材料,
00:58
as I would follow along.
26
58752
1753
以配合我的动画创作。
01:00
And we actually shot all of this on a green screen,
27
60505
2933
事实上,我们是在绿屏上进行拍摄,
01:03
and the purpose of using the green screen was,
28
63438
3112
使用绿屏的目的是,
01:06
for example, in the scene where you see
29
66550
2141
比如,你看到,
01:08
many cells dividing at one time,
30
68691
2319
一次有很多细胞进行分裂,
01:11
for me to have actually have to animate each of those cells
31
71010
2673
这对我而言,
就是在实际操作中要在同一时间
01:13
unanimously dividing at the same time
32
73683
2294
让每一个细胞都动起来,进行分裂,
01:15
would have been a lot of work
33
75977
1800
这样会使工作量比较大,
01:17
that we wouldn't have had time for.
34
77777
1870
但是我们没有足够的时间。
01:19
So, the green screen allowed me to do
35
79647
1915
所以,利用绿屏,
01:21
a couple of cell divisions
36
81562
1210
可以处理一部分细胞分裂的模拟,
01:22
that I could then duplicate
37
82772
1501
随后再进行复制,
01:24
in order to show cell division:
38
84273
2250
这样可以呈现细胞的分裂过程:
01:26
two, then four, then eight."
39
86523
1415
两个,四个,八个。”
01:27
"So, you only have to basically actually record it once
40
87938
2079
GZ:“所以,基本上只需要录制一次过程,
01:30
and then you can just duplicate it on the computer."
41
90017
1917
就可以在电脑上进行复制。”
01:31
"Exactly."
42
91934
1051
LL:“是的。”
01:32
"So, it sounds really painstaking.
43
92985
1424
GZ:“听起来的确比较辛苦。
01:34
How long did it take to, like, record one cell division?"
44
94409
3000
录制一个细胞分裂,需要用多少时间呢?”
01:37
"I think I did in a day, I did a couple of cell divisions.
45
97409
5800
LL:“我想我花了一天的时间,
做了几个细胞分裂,
01:43
So, sort of a full work day,
46
103209
1540
所以,大概需要一整天的时间。
01:44
so, probably a couple of hours for one.
47
104749
3757
大概几个小时可以做一次分裂的视频。
01:48
I think, actually, the stuff that took longer was the text.
48
108506
3226
其实文字编辑消耗的时间相对比较多。
01:51
We were animating the word, 'growth'.
49
111732
1731
我们对“GROWTH”这个词进行动画处理,
01:53
We were animating it getting smaller and taller and wider.
50
113463
3919
让它变得更小,更高或更宽。
01:57
And for this, I was literally adding one single seed at a time
51
117382
4306
为此,我真的是一次只添加一个种子
02:01
in order to create that animation."
52
121688
2750
来进行动画创作。”
02:04
"So, how did you animate the word cancer?"
53
124438
2465
GZ:“那么你们如何制作
‘CANCER’这个词的动画呢?”
02:06
"I actually started with the word cancer written
54
126903
3782
LL:“其实是一开始拼好‘CANCER’这个词,
02:10
and moved backwards
55
130685
1470
然后反向操作,
02:12
and was surgically removing one seed at a time,
56
132155
3356
手动一次取走一个种子,
02:15
and then we played that photage backwards
57
135511
3391
再把这个过程倒序播放,
02:18
to make it look like it was appearing.
58
138902
2537
让它看起来像是浮现出来的样子。
02:21
We use that trick a lot of times in stop-motion
59
141439
2188
我们在定格动画上用了许多次这项技术,
02:23
because if you want things to really conform,
60
143627
2458
因为如果你想让
效果看起来更加自然的话,
02:26
any time that you're having things come together
61
146085
2792
无论是做聚集的效果
02:28
or fall apart,
62
148877
1171
还是散开的效果,
02:30
it usually makes more sense
63
150048
1499
最好是
02:31
to start with that together frame
64
151547
2064
从相同的一帧
02:33
and work from there,
65
153611
1578
开始创作,
02:35
and do the scatter from there,
66
155189
1545
开始把种子们分散开,
02:36
and then, just play that in reverse.
67
156734
1959
然后进行反向播放。
02:38
It's a little too painstaking.
68
158693
2043
这实施起来的确有点辛苦。
02:40
Stop-motion is painstaking,
69
160736
1126
制作定格动画的确辛苦,
02:41
it's a labor of love,
70
161862
1258
虽然是出于对工作的热爱,
02:43
but you have to also be practical
71
163120
2202
但是有了时间限制,
02:45
when you have a deadline."
72
165322
2283
工作起来必须要实际可行。”
02:47
"So, there's this technique that you guys use
73
167605
1843
GZ:“那么你们为了让细胞看起来栩栩如生,
02:49
to make the cells look like they're alive
74
169448
1585
而不是很呆板地静止在那里,
02:51
so they're not just sitting there.
75
171033
1668
还使用了这项
02:52
That's called shimmering.
76
172701
1199
所谓“微闪”的技术。
02:53
How does that work exactly?"
77
173900
2009
这是个什么样的技术?”
02:55
"So, in animation, shimmering is usually when you are,
78
175909
2965
LL:“在动画制作中,‘微闪’的意思是
02:58
if you're doing drawn animation,
79
178874
1613
当你在制作动画时,
03:00
you're drawing that same drawing multiple times
80
180487
2351
把同一图形画很多次,
03:02
but with slight variations
81
182838
1708
但每次都有很小的差别,
03:04
so that way, you don't have a stagnant, still frame
82
184546
2338
所以动画中的每一帧
03:06
under the camera.
83
186884
1460
都显得生动。
03:08
With the cells, using the seeds and the Nerds,
84
188344
2332
用种子和彩虹糖当作细胞,
03:10
we had the opportunity to really have a look,
85
190676
3143
这样一来就有机会观察
03:13
like they were kind of vibrating and pulsating in a way.
86
193819
3039
它们晃动的情况。
03:16
And so, those are actually, depending on the cell,
87
196858
2462
这些都是要依据细胞的情况,
03:19
three to five pictures.
88
199320
1795
通常需要三到五幅照片。
03:21
With the candy Nerds,
89
201115
1118
至于彩虹糖,
03:22
I would rearrange their position each time
90
202233
3162
每次我都重新安放它们的位置。
03:25
so there's actually removing all the colorful Nerds,
91
205395
2885
先把周围其他颜色的糖都移开,
03:28
leaving the purple ones in the center
92
208280
1794
只留下中心紫色的部分,
03:30
and moving the colorful ones back in
93
210074
2792
然后将其他颜色的移回到
03:32
into a different position.
94
212866
1293
不同位置。
03:34
But with the seeds,
95
214159
729
03:34
when the seeds were shimmering,
96
214888
2045
但是种子的话,
当它们微闪的时候,
03:36
for that, I would actually
97
216933
1254
我就会
03:38
just very, very, very lightly, like,
98
218187
2689
特别,特别小心
03:40
roll my hand over it very slightly
99
220876
1673
用手轻轻地转动它们,
03:42
and then make sure none of them
100
222549
2169
与此同时,确保它们都
03:44
fell out of the constraints of the cell,
101
224718
1945
在细胞的形态范围内,
03:46
fix the edges,
102
226663
973
固定好边框后,
03:47
and take that picture,
103
227636
913
拍下照片,
03:48
and just slightly do that again.
104
228549
1757
接着再小心翼翼地重复一次。
03:50
So, it just slightly changes their position
105
230306
1939
所以,只是稍微改变它们的位置,
03:52
or rustles them up a little bit
106
232245
1963
或者是稍微摇动它们,
03:54
so that would cycle over and over.
107
234208
2813
就可以反复播放,
03:57
And those would play on what animators call threes.
108
237021
4252
这就是动画制作者所说的“三”。
04:01
And threes means that each picture
109
241273
2467
“三”,指的是每张照片
04:03
is on screen for three frames
110
243740
1914
在屏幕上持续三帧的时间,
04:05
at twenty-four frames per second.
111
245654
1802
每一秒有二十四帧,
04:07
So, for the shimmers, you were seeing
112
247456
1673
所以你看到的“微闪”效果
04:09
eight different pictures each second of footage."
113
249129
3477
是每秒有八个不同的连续镜头。”
04:13
"How much of your sweat and tears
114
253929
1920
GZ:“你在这些彩虹糖上
04:15
are on these Nerds?"
115
255849
1329
花了多少精力呢?”
04:17
"I think, actually, to be honest,
116
257178
1883
LL:“我觉得,说实话
04:19
the part that was the most perspirational
117
259061
4088
最辛苦的部分是
04:23
of using the Nerds for animation
118
263149
2814
当用这类糖果进行动画制作时,
04:25
was the place where we had to separate them into colors
119
265963
4109
我们必须把它们的颜色分开,
04:30
in order to use them to animate.
120
270072
2140
以便更好地进行动画处理。
04:32
Every time I would put them on the screen to animate,
121
272212
1948
每次,我都会将它们放在绿屏上,
04:34
on the tabletop to animate,
122
274160
1555
在桌子上进行动画处理。
04:35
I would have to separate them out
123
275715
1155
在一天的工作结束后,
04:36
at the end of the day again.
124
276870
1378
我又得把它们分开。
04:38
And that was the most frustrating part.
125
278248
2042
这是一个令人心烦的过程。
04:40
And, honestly, up until, like, three weeks ago,
126
280290
2463
实话说,比如三个星期前,
04:42
I dropped my purse on the ground
127
282753
2418
我不小心把包掉在了地上,
04:45
and, like, lentils came out of my purse and onto the floor.
128
285171
3379
里面的彩虹糖就像
豆子一样从包里散到地上。
04:48
Like, there's, this video will stay with me forever."
129
288550
3700
我永远忘不了那个场景。”
04:52
"In your bag."
130
292250
846
Biljana Labovic:
“在你的包里。”
04:53
"In my bag.
131
293096
1252
LL:“在我的包里。
04:54
It goes wherever I go."
132
294348
1790
与我形影不离。”
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。