Making a TED-Ed Lesson: Animation

יצירת שיעור TED-Ed: אנימציה

109,827 views ・ 2013-05-27

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
תרגום: Ido Dekkers עריכה: amit geva
00:05
Enough mutations can bypass these fail-safes,
1
5871
2288
מספיק מוטציות יכולות לעקוף את מנגנוני האל כשל האלה,
00:08
driving these cells to divide recklessly.
2
8159
2217
מה שגורם לתאים האלה להתחלק בלי אחריות.
00:10
That one rogue cell becomes two,
3
10376
2076
התא הסורר הבודד הזה הופך לשניים,
00:12
then four,
4
12452
1273
אז ארבע,
00:13
then eight.
5
13725
1168
אז שמונה.
00:14
"How do you animate real materials,
6
14893
3165
"איך אתם מנפישים חומרים אמיתיים,
00:18
like brains and nerves and stuff like that?
7
18058
2474
כמו מוח ועצבים ודברים כאלה?
00:20
How do you take something that doesn't move
8
20532
1808
איך אתם לוקחים משהו שלא זז
00:22
and then make it move?"
9
22340
1377
ואז לגרום לזה לזוז?"
00:23
"So, that's actually, we used a method
10
23717
1757
"אז, לזה למעשה, השתמשנו בשיטה
00:25
called stop-motion animation,
11
25474
1704
שנקראת אנימציית סטופ מושן,
00:27
in which you are moving the objects
12
27178
1961
בה אתם מזיזים עצמים
00:29
underneath the camera,
13
29139
1168
מתחת למצלמה,
00:30
each frame, one at a time,
14
30307
1091
כל פריים, אחד אחרי השני,
00:31
and you take a picture
15
31398
1849
אתם מצלמים תמונה
00:33
for each picture that you've created.
16
33247
2297
עבור כל תמונה שיצרתם.
00:35
So, for this, we were watching a lot of videos
17
35544
3020
אז, בשביל זה, צפינו בהרבה סרטונים
00:38
on how cell division works,
18
38564
2092
על איך חלוקת תאים מתבצעת,
00:40
and from that, I created a line-drawn animation
19
40656
3251
ומזה, יצרתי אנימצית קו
00:43
that was my reference animation.
20
43907
2040
שהיתה היחוס שלי לאנימציה.
00:45
And, using the software that we use for stop-motion,
21
45947
3003
ובשימוש בתוכנה שאנחנו משתמשים לסטופ מושן,
00:48
I was actually able to look
22
48950
1787
הייתי למעשה מסוגלת להביט
00:50
at that reference material while shooting
23
50737
2880
בחומר היחוס ההוא בזמן שצילמתי
00:53
so I could kind of arrange underneath the camera
24
53617
3341
כך שאוכל סוג של לארגן מתחת למצלמה
00:56
in order to match my animation
25
56958
1794
כדי להתאים את האנימציה שלי
00:58
as I would follow along.
26
58752
1753
כשעקבתי אחרי זה.
01:00
And we actually shot all of this on a green screen,
27
60505
2933
ואנחנו למעשה צילמנו את כל זה על מסך ירוק,
01:03
and the purpose of using the green screen was,
28
63438
3112
והמטרה של שימוש במסך ירוק היתה,
01:06
for example, in the scene where you see
29
66550
2141
לדוגמה, בסצנה בה אתם רואים
01:08
many cells dividing at one time,
30
68691
2319
הרבה תאים מתחלקים באותו הזמן,
01:11
for me to have actually have to animate each of those cells
31
71010
2673
בשביל להנפיש כל אחד מהתאים האלה
01:13
unanimously dividing at the same time
32
73683
2294
מתחלקים באותו הזמן
01:15
would have been a lot of work
33
75977
1800
היה צריך הרבה עבודה
01:17
that we wouldn't have had time for.
34
77777
1870
שלא היה לנו זמן בשבילה.
01:19
So, the green screen allowed me to do
35
79647
1915
אז, המסך הירוק איפשר לי לעשות
01:21
a couple of cell divisions
36
81562
1210
מספר חלוקות תאים
01:22
that I could then duplicate
37
82772
1501
שיכולתי לשכפל
01:24
in order to show cell division:
38
84273
2250
כדי להראות חלוקת תאים:
01:26
two, then four, then eight."
39
86523
1415
שניים, אז ארבע, אז שמונה."
01:27
"So, you only have to basically actually record it once
40
87938
2079
"אז, אתם חייבים בעצם להקליט רק פעם אחת
01:30
and then you can just duplicate it on the computer."
41
90017
1917
ואז אתם יכולים פשוט לשכפל את זה במחשב."
01:31
"Exactly."
42
91934
1051
"בדיוק."
01:32
"So, it sounds really painstaking.
43
92985
1424
"אז, זה נשמע מפרך.
01:34
How long did it take to, like, record one cell division?"
44
94409
3000
כמה זמן זה לוקח, כאילו, להקליט חלוקת תא אחת?"
01:37
"I think I did in a day, I did a couple of cell divisions.
45
97409
5800
"אני חושבת שעשיתי את זה ביום, עשיתי כמה חלוקות תאים.
01:43
So, sort of a full work day,
46
103209
1540
אז, סוג של עבודה של יום שלם,
01:44
so, probably a couple of hours for one.
47
104749
3757
אז, כנראה כמה שעות לאחד.
01:48
I think, actually, the stuff that took longer was the text.
48
108506
3226
אני חושבת, למעשה, שהדברים שלקחו יותר זמן היו הטקסט.
01:51
We were animating the word, 'growth'.
49
111732
1731
איירנו את המילה, 'גדילה'.
01:53
We were animating it getting smaller and taller and wider.
50
113463
3919
אנחנו איירנו את זה נעשה קטן יותר וגבוה יותר ורחב יותר.
01:57
And for this, I was literally adding one single seed at a time
51
117382
4306
ולזה, הוספתי מילולית זרע אחד כל פעם
02:01
in order to create that animation."
52
121688
2750
כדי ליצור את האנימציה."
02:04
"So, how did you animate the word cancer?"
53
124438
2465
"אז, איך איירת את המילה סרטן?"
02:06
"I actually started with the word cancer written
54
126903
3782
"אני למעשה התחלתי עם המילה סרטן כתובה
02:10
and moved backwards
55
130685
1470
והתקדמתי אחורנית
02:12
and was surgically removing one seed at a time,
56
132155
3356
והסרתי כירורגית זרע אחד כל פעם,
02:15
and then we played that photage backwards
57
135511
3391
ואז ניגנו את התמונות אחורנית
02:18
to make it look like it was appearing.
58
138902
2537
כדי לגרום לזה להראות כאילו זה מופיע.
02:21
We use that trick a lot of times in stop-motion
59
141439
2188
אנחנו משתמשים בטריק ההוא הרבה יותר פעמים בסטופ מושן
02:23
because if you want things to really conform,
60
143627
2458
מפני שאם אתם רוצים שדברים יתאימו באמת,
02:26
any time that you're having things come together
61
146085
2792
כל פעם שיש לכם דברים שמתחברים
02:28
or fall apart,
62
148877
1171
או מתפרקים,
02:30
it usually makes more sense
63
150048
1499
זה בדרך כלל יותר הגיוני
02:31
to start with that together frame
64
151547
2064
להתחיל עם הפריים המושלם
02:33
and work from there,
65
153611
1578
ולהמשיך משם,
02:35
and do the scatter from there,
66
155189
1545
ולעשות את הפיזור משם,
02:36
and then, just play that in reverse.
67
156734
1959
ואז, פשוט לנגן את זה אחורנית.
02:38
It's a little too painstaking.
68
158693
2043
זה מעט קשה מדי.
02:40
Stop-motion is painstaking,
69
160736
1126
סטופ מושן זה קשה,
02:41
it's a labor of love,
70
161862
1258
זו עבודה של אהבה,
02:43
but you have to also be practical
71
163120
2202
אבל צריך גם להיות פרקטיים
02:45
when you have a deadline."
72
165322
2283
כשאתם עומדים מול מועד הגשה."
02:47
"So, there's this technique that you guys use
73
167605
1843
"אז, זו הטכניקה שאתם משתמשים בה
02:49
to make the cells look like they're alive
74
169448
1585
לגרום לתאים להראות כאילו הם חיים
02:51
so they're not just sitting there.
75
171033
1668
אז הם לא סתם יושבים שם.
02:52
That's called shimmering.
76
172701
1199
זה נקרא לנצנץ.
02:53
How does that work exactly?"
77
173900
2009
איך זה עובד בדיוק?"
02:55
"So, in animation, shimmering is usually when you are,
78
175909
2965
"אז, באנימציה, נצנוץ הוא למעשה כשאתם,
02:58
if you're doing drawn animation,
79
178874
1613
אם אתם נמשכים לאנימציה,
03:00
you're drawing that same drawing multiple times
80
180487
2351
אתם מאיירים את אותו איור כמה פעמים
03:02
but with slight variations
81
182838
1708
אבל עם שינויים קטנים
03:04
so that way, you don't have a stagnant, still frame
82
184546
2338
אז בדרך זו, אין לכם פריימים עומדים, קפואים
03:06
under the camera.
83
186884
1460
מתחת למצלמה.
03:08
With the cells, using the seeds and the Nerds,
84
188344
2332
עם התאים, בשימוש בזרעים והנרדים(סוג של סוכריות),
03:10
we had the opportunity to really have a look,
85
190676
3143
היתה לנו ההזדמנות באמת להביט,
03:13
like they were kind of vibrating and pulsating in a way.
86
193819
3039
כאילו הם היו סוג של רוטטים ופועמים בדרך כלשהי.
03:16
And so, those are actually, depending on the cell,
87
196858
2462
וכך, אלה למעשה, תלוי בתא,
03:19
three to five pictures.
88
199320
1795
שלוש עד חמש תמונות.
03:21
With the candy Nerds,
89
201115
1118
עם סוכריות הנרדים,
03:22
I would rearrange their position each time
90
202233
3162
הייתי מארגנת מחדש את המיקומים כל פעם
03:25
so there's actually removing all the colorful Nerds,
91
205395
2885
אז יש למעשה את הסרת כל הנרדים הצבעוניים,
03:28
leaving the purple ones in the center
92
208280
1794
והשארת הסגולים במרכז
03:30
and moving the colorful ones back in
93
210074
2792
והזזה של הצבעוניים חזרה פנימה
03:32
into a different position.
94
212866
1293
לתנוחה שונה.
03:34
But with the seeds,
95
214159
729
03:34
when the seeds were shimmering,
96
214888
2045
אבל עם הזרעים,
כשהזרעים מנצנצים,
03:36
for that, I would actually
97
216933
1254
לזה, הייתי למעשה
03:38
just very, very, very lightly, like,
98
218187
2689
ממש ממש מעט, כאילו,
03:40
roll my hand over it very slightly
99
220876
1673
מגלגלת את היד מעל בעדינות
03:42
and then make sure none of them
100
222549
2169
ואז דואגת שאף אחד מהם
03:44
fell out of the constraints of the cell,
101
224718
1945
לא יפול מגבולות התא,
03:46
fix the edges,
102
226663
973
מתקנת את הקצוות,
03:47
and take that picture,
103
227636
913
ומצלמת את התמונה הזו,
03:48
and just slightly do that again.
104
228549
1757
ואז בעדינות עושה את זה שוב.
03:50
So, it just slightly changes their position
105
230306
1939
אז, זה פשוט ממש מעט משנה את המיקום שלהם
03:52
or rustles them up a little bit
106
232245
1963
או מנער אותם מעט
03:54
so that would cycle over and over.
107
234208
2813
אז זה חוזר על עצמו שוב ושוב.
03:57
And those would play on what animators call threes.
108
237021
4252
ואלה היו ממשיכים את מה שמאיירים קוראים לו שלשות.
04:01
And threes means that each picture
109
241273
2467
ושלשות אומר שכל תמונה
04:03
is on screen for three frames
110
243740
1914
היא על המסך לשלושה פריימים
04:05
at twenty-four frames per second.
111
245654
1802
בעשרים וארבע פריימים בשנייה.
04:07
So, for the shimmers, you were seeing
112
247456
1673
אז, לנצנוצים, אתם ראיתם
04:09
eight different pictures each second of footage."
113
249129
3477
שמונה תמונות שונות כל שנייה של צילום."
04:13
"How much of your sweat and tears
114
253929
1920
"כמה מהדמעות והזיעה שלכם
04:15
are on these Nerds?"
115
255849
1329
הושקעו בנרדים האלה?"
04:17
"I think, actually, to be honest,
116
257178
1883
"אני חושבת, למעשה, להיות כנה,
04:19
the part that was the most perspirational
117
259061
4088
החלק שהיה הכי מייזע
04:23
of using the Nerds for animation
118
263149
2814
בשימוש בנרדים לאנימציה
04:25
was the place where we had to separate them into colors
119
265963
4109
היה המקום שהיינו צריכים להפריד אותם לצבעים
04:30
in order to use them to animate.
120
270072
2140
כדי להשתמש בהם לאנימציה.
04:32
Every time I would put them on the screen to animate,
121
272212
1948
כל פעם שהייתי שמה אותם על המסך כדי להנפיש,
04:34
on the tabletop to animate,
122
274160
1555
על השולחן כדי להנפיש,
04:35
I would have to separate them out
123
275715
1155
הייתי חייבת להפריד אותם
04:36
at the end of the day again.
124
276870
1378
שוב בסוף היום.
04:38
And that was the most frustrating part.
125
278248
2042
וזה היה החלק הכי מייאש.
04:40
And, honestly, up until, like, three weeks ago,
126
280290
2463
ולהיות כנה, עד, כאילו, לפני שלושה שבועות,
04:42
I dropped my purse on the ground
127
282753
2418
הפלתי את התיק שלי על הרצפה
04:45
and, like, lentils came out of my purse and onto the floor.
128
285171
3379
וכאילו, עדשים נפלו מהתיק שלי לרצפה.
04:48
Like, there's, this video will stay with me forever."
129
288550
3700
כאילו, יש , הסרטון הזה ישאר איתי לתמיד."
04:52
"In your bag."
130
292250
846
"בתיק שלך."
04:53
"In my bag.
131
293096
1252
"בתיק שלי.
04:54
It goes wherever I go."
132
294348
1790
זה הולך לכל מקום שאני הולכת."
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7