How one piece of legislation divided a nation - Ben Labaree, Jr.

Đạo luật đặt nền móng cho Đảng Công hòa - Ben Labaree, Jr.

2,949,995 views

2014-02-11 ・ TED-Ed


New videos

How one piece of legislation divided a nation - Ben Labaree, Jr.

Đạo luật đặt nền móng cho Đảng Công hòa - Ben Labaree, Jr.

2,949,995 views ・ 2014-02-11

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Bach Viet Ta Reviewer: Thế Anh Vũ Lê
00:07
Today when people complain about the state
0
7149
1896
Giờ đây, khi mọi người phàn nàn về
00:09
of American politics,
1
9045
1349
tình hình chính trị Mỹ,
00:10
they often mention the dominance of
2
10394
1862
họ thường hay nhắc tới vị thế của
00:12
the Democratic and Republican Parties,
3
12256
1705
Đảng Dân chủ và Đảng Cộng hòa,
00:13
or the sharp split between red and blue states.
4
13961
4095
hay sự chia cắt rõ ràng giữa các bang đỏ và các bang xanh.
00:18
But while it may seem like both of these things
5
18056
2105
Có thể các bạn sẽ nghĩ rằng những thứ như vậy
00:20
have been around forever,
6
20161
1646
đã tồn tại từ muôn đời trước,
00:21
the situation looked quite different in 1850,
7
21807
3354
nhưng trên thực tế, tình trạng này lại có chút khác biệt vào năm 1850,
00:25
with the Republican Party not yet existing,
8
25161
2264
khi Đảng Cộng hòa còn chưa tồn tại,
00:27
and support for the dominant Democrats and Whigs
9
27425
2910
và những người ủng hộ Đảng Dân chủ cùng Đảng Tự do
00:30
cutting across geographic divides.
10
30335
2782
không hề bị ảnh hưởng bởi những chia cắt địa lý.
00:33
The collapse of this Second Party System
11
33148
2644
Sự sụp đổ của Hệ thống Hai đảng này
00:35
was at the center of increasing regional tensions
12
35792
2730
xảy ra giữa lúc những xung đột vùng miền liên tục gia tăng
00:38
that would lead to the birth of the Republican Party,
13
38522
2396
dẫn đến sự ra đời của Đảng Cộng hòa,
00:40
the rise of Abraham Lincoln as its leader,
14
40918
2369
sự trỗi dậy của Abraham Lincoln với vai trò lãnh đạo,
00:43
and a civil war that would claim over half a million lives.
15
43287
3866
và một cuộc nội chiến đã lấy đi sinh mạng của nửa triệu người.
00:47
And if this collapse could be blamed
16
47153
1870
Và nếu ta phải quy trách nhiệm
00:49
on a single event,
17
49023
832
00:49
it would be the Kansas-Nebraska Act of 1854.
18
49871
4850
cho một sự kiện,
thì nó sẽ là Đạo luật Kansas-Nebraska năm 1854.
00:54
The story starts with the Missouri Compromise of 1820.
19
54721
3565
Câu chuyện bắt đầu với Thỏa hiệp Missouri được kí kết năm 1820.
00:58
To balance the number of slave states
20
58286
1935
Để cân bằng số lượng các bang sử dụng nô lệ
01:00
and free states in the Union,
21
60221
1804
và các bang bãi nô của Hợp chúng quốc,
01:02
it allowed slavery in the newly admitted
22
62025
2197
việc sử dụng nô lệ đã được hợp pháp hóa
01:04
state of Missouri, while making it off limits
23
64222
2895
ở một bang mới gia nhập, Missouri, trong khi nó vẫn bị cấm
01:07
in the remaining federally administered Louisiana Territory.
24
67117
3705
ở những bang và liên bang còn lại thuộc Lãnh thổ Louisiana.
01:10
But compromises tend to last
25
70822
1939
Nhưng những thỏa hiệp sẽ chỉ tồn tại
01:12
only as long as they're convenient,
26
72761
1022
chừng nào nó còn có lợi,
01:13
and by the early 1850s,
27
73826
2194
và cho tới đầu thập niên 1850,
01:16
a tenacious Democratic Senator from Illionis
28
76020
2546
một Thượng nghị sĩ Đảng Cộng hòa bảo thủ từ bang Illinois
01:18
named Stephen A. Douglas
29
78566
1702
tên Stephen A. Douglas
01:20
found its terms very inconvenient.
30
80268
2725
đã nhận thấy rằng các điều khoản của chúng rất bất lợi.
01:22
As an advocate of western expansion,
31
82993
2124
Là một người ủng hộ sự mở rộng về phía Tây,
01:25
he promoted constructing a transcontinental
32
85117
2243
ông khởi động dự án xây dựng một đường ray
01:27
railroad across the Northern Plains
33
87360
2664
xe lửa xuyên lục địa đi qua Vùng đồng bằng phía Bắc
01:30
with an eastern terminus in Chicago,
34
90024
2268
với Chicago là trạm đầu tiên ở phía Đông,
01:32
where he happened to own real estate.
35
92292
2393
nơi mà ông sở hữu khá nhiều bất động sản.
01:34
For his proposal to succeed,
36
94685
1431
Trong lời cam kết thành công,
01:36
Douglas felt that the territories
37
96116
1876
Douglad nghĩ rằng những vùng lãnh thổ
01:37
through which the railroad passed,
38
97992
2063
mà đường ray này đi qua,
01:40
would have to be formally organized,
39
100055
2031
sẽ cần tới những sự quản lý nghiêm ngặt,
01:42
which required the support of Southern politicians.
40
102086
3338
và vì thế nó phải được sự ủng hộ của những chính trị gia phía Nam.
01:45
He was also a believer in popular sovereignty,
41
105424
2832
Ông cũng là một người theo chủ nghĩa dân chủ,
01:48
arguing that the status of slavery in a territory
42
108256
2537
phản bác rằng tình trạng sử dụng nô lệ ở các vùng này
01:50
should be decided by its residents rather than Congress.
43
110793
3926
cần phải được quyết định bởi dân cư ở đó chứ không phải bởi Quốc hội.
01:54
So Douglas introduced a bill
44
114719
1704
Vậy nên Douglas đưa ra một dự luật
01:56
designed to kill two birds with one stone.
45
116423
2663
nhằm mục đích "Một mũi tên bắn hai con nhạn."
01:59
It would divide the large chunk of incorporated land
46
119086
3306
Nó sẽ phân chia một diện tích rộng lớn những vùng đất rời rạc
02:02
into two new organized territories: Nebraska and Kansas,
47
122392
4598
thành hai vùng đất mới được quản lý hiệu quả: Nebraska và Kansas,
02:06
each of which would be open to slavery
48
126990
2001
ở đó, việc sử dụng nô lệ sẽ được chấp thuận
02:08
if the population voted to allow it.
49
128991
2466
nếu dân cư ở đó đồng ý việc này thông qua bầu cử.
02:11
While Douglas and his Southern supporters
50
131457
1830
Trong lúc Douglas và những người ủng hộ phía Nam của ông
02:13
tried to frame the bill as protecting
51
133287
1735
đang cố gắng tạo dựng hình ảnh rằng
02:15
the political rights of settlers,
52
135022
1969
dự luật này sẽ bảo vệ quyền lợi chính trị của cư dân nơi đây,
02:16
horrified Northerners recognized it as
53
136991
2557
những cư dân hoang mang ở phía Bắc nhìn nhận nó như
02:19
repealing the 34-year-old Missouri Compromise
54
139548
3011
việc hủy bỏ một Thỏa hiệp đã kéo dài 34 năm như Missouri
02:22
and feared that its supporters' ultimate goal
55
142559
2032
và sợ hãi rằng mục đích thật sự của bọn họ
02:24
was to extend slavery to the entire nation.
56
144591
3694
là mở rộng việc hơp pháp hóa nô lệ ra trên toàn quốc.
02:28
Congress was able to pass the Kansas-Nebraska Act,
57
148285
2709
Quốc hội đã có thể thông qua Đạo luật Kansas-Nebraska,
02:30
but at the huge cost of bitterly dividing the nation,
58
150994
3154
nhưng với cái giá quá lớn phải trả là việc chia cắt dân tộc,
02:34
with 91% of the opposition coming from Northerners.
59
154148
3770
với 91% số người phản đối đạo luật này đều đến từ phía Bắc.
02:37
In the House of Representatives,
60
157918
1136
Trong Hạ viện,
02:39
politicians traded insults and brandished weapons
61
159054
3537
các chính trị gia móc mỉa và chĩa mũi kiếm về phía nhau
02:42
until a Sargent at Arms restored order.
62
162591
2769
cho tới khi Viên chức Duy trì Trật tự lên tiếng.
02:45
President Pierce signed the bill into law
63
165360
1863
Tổng thống Pierce thông qua dự luật đó
02:47
amidst a storm of protest,
64
167223
1999
giữa một cơn bão phản đối,
02:49
while Georgia's Alexander Stephens,
65
169222
2371
trong khi Alexandre Stephens, từ Georgia,
02:51
future Confederate Vice President,
66
171593
2095
Phó Tổng thống tương lai của Liên minh miền Nam Hoa Kỳ,
02:53
hailed the Act's passage as,
67
173688
1735
ca ngợi công văn của Đạo luật như,
02:55
"Glory enough for one day."
68
175423
1662
"Quá đủ hào quang cho một ngày."
02:57
The New York Tribune reported,
69
177085
1769
Tờ New York Tribune đưa tin,
02:58
"The unanimous sentiment of the North is indignant resistance."
70
178854
3938
"Phản ứng chung của phía Bắc là sự phản kháng đầy phẫn nộ."
03:02
Douglas even admitted that he could travel
71
182792
1831
Douglas còn thừa nhận rằng ông có thể
03:04
from Washington D.C. to Chicago
72
184623
2199
đi từ Washington D.C tới Chicago
03:06
by the light of his own burning effigies.
73
186822
2736
bằng ánh lửa từ những hình nộm cháy rụi của chính mình.
03:09
The political consequences
74
189558
1442
Hậu quả chính trị của
03:11
of the Kansas-Nebraska Act were stunning.
75
191000
2591
Đạo luật Kansas-Nebraska là rất đáng kinh ngạc.
03:13
Previously, both Whigs and Democrats had included
76
193591
3062
Trước đây, những người theo Đảng Tự do và Đảng Dân chủ đều gồm
03:16
Northern and Southern lawmakers united around
77
196653
2603
những nhà lập pháp phía Bắc và phía Nam, cùng nhất trí
03:19
various issues, but now slavery became
78
199256
3105
về một số vấn đề nào đó, nhưng giờ đây, việc sử dụng nô lệ
03:22
a dividing factor that could not be ignored.
79
202361
2957
lại trở thành một nhân tố gây chia rẽ không thể phớt lờ.
03:25
Congressmen from both parties
80
205318
1474
Nghị sĩ ở cả hai Đảng
03:26
spoke out against the act,
81
206792
1469
thẳng thừng bác bỏ điều luật,
03:28
including an Illinois Whig named Abraham Lincoln,
82
208261
3195
gồm có thành viên Đảng Tự do từ Illinois, Abraham Lincoln,
03:31
denouncing "the monstrous injustice of slavery"
83
211456
3064
lên án "sự bất công đáng ghê tởm của chế độ nô lệ"
03:34
in an 1854 speech.
84
214520
2239
trong một bài phát biểu năm 1854.
03:36
By this time the Whigs had all but ceased to exist,
85
216759
2957
Vào thời điểm này, Đảng Tự do gần như đã ngưng hoạt động,
03:39
irreparably split between
86
219716
1202
hoàn toàn phân tách thành
03:40
their Northern and Southern factions.
87
220918
2443
phái miền Bắc và phái miền Nam.
03:43
In the same year, the new Republican Party
88
223361
2294
Trong cùng năm đó, một Đảng mới, Đảng Cộng hòa,
03:45
was founded by the anti-slavery elements
89
225655
2336
được sáng lập bởi những người chống lại chế độ nô lệ
03:47
from both existing parties.
90
227991
2066
từ cả hai Đảng đang tồn tại.
03:50
Although Lincoln still ran for Senate as a Whig in 1854,
91
230057
3860
Cho dù Lincoln vẫn đang tranh cử vào Thượng viện với vai trò ứng viên Đảng Tự do vào năm 1854,
03:53
he was an early supporter of the new party,
92
233917
2538
ông là một trong những người ủng hộ sớm nhất của Đảng mới hình thành này,
03:56
and helped to recruit others to its cause.
93
236455
2890
đồng thời tham gia vào việc kêu gọi những người cùng chí hướng.
03:59
Meanwhile the Democratic Party was shaken
94
239345
1795
Cùng lúc đó, Đảng Dân chủ rúng động
04:01
when events in the newly formed Kansas Territory
95
241140
2528
khi những vấn đề xảy ra ở Lãnh thổ Kansas mới thành lập
04:03
revealed the violent consequences of popular sovereignty.
96
243668
4051
đã để lộ những hậu quả trầm trọng của chế độ dân chủ.
04:07
Advertisements appeared across the North
97
247719
2030
Quảng cáo xuất hiện khắp nơi trên phía Bắc
04:09
imploring people to emigrate to Kansas
98
249749
2741
kêu gọi mọi người di cư tới Kansas
04:12
to stem the advance of slavery.
99
252490
1964
để ngăn chặn sự bùng nổ của chế độ nô lệ.
04:14
The South answered with Border Ruffians,
100
254454
2231
Miền Nam trả đũa với Border Ruffian,
04:16
pro-slavery Missourians who crossed state lines
101
256685
2940
những người từ Missouri ủng hộ chế độ nô lệ và đã đi qua nhiều bang
04:19
to vote in fraudulent elections
102
259625
1968
để bỏ phiếu trong những cuộc bầu cử giả
04:21
and raid anti-slavery settlements.
103
261593
2326
và công kích những thỏa thuận bãi nô.
04:23
One northern abolitionist, John Brown,
104
263919
2474
Một người ủng hộ việc bãi nô ở miền Bắc, John Brown,
04:26
became notorious following the
105
266393
1554
gây ra nhiều tai tiếng sau
04:27
Pottawatomie Massacre of 1856
106
267947
3046
sự kiện Thảm sát Pottawatomie năm 1856
04:30
when he and his sons hacked to death
107
270993
2231
khi ông và con trai mình đâm chém tới chết
04:33
five pro-slavery farmers with broad swords.
108
273224
3569
năm điền chủ sử dụng nô lệ với kiếm bản rộng.
04:36
In the end, more than 50 people
109
276793
1930
Cuối cùng, đã có hơn 50 người
04:38
died in Bleeding Kansas.
110
278723
2203
chết trong sự kiện Kansas Đẫm máu.
04:40
While nominally still a national party,
111
280926
2391
Dù vẫn là một đảng quốc dân trên danh nghĩa,
04:43
Douglas's Democrats were increasingly divided
112
283317
2306
Đảng Dân chủ của Douglas ngày càng bị chia rẽ hơn
04:45
along sectional lines,
113
285623
1634
thành những phe phái khác nhau và
04:47
and many Northern members left
114
287257
1567
nhiều thành viên miền Bắc đã rời đi
04:48
to join the Republicans.
115
288824
2062
để gia nhập vào Đảng Cộng hòa.
04:50
Abraham Lincoln finally took up
116
290886
1388
Abraham Lincoln cũng đã
04:52
the Republican Party banner in 1856
117
292274
2876
chính thức đi theo đường lối của Đảng Cộng hòa vào năm 1856
04:55
and never looked back.
118
295150
1568
và không bao giờ hối hận.
04:56
That year, John C. Fremont,
119
296718
1739
Cùng năm đó, John C. Fremont,
04:58
the first Republican presidential candidate,
120
298457
2262
ứng cử viên Tổng thống đầu tiên của Đảng Cộng hòa,
05:00
lost to Democrat, James Buchanan,
121
300719
2472
đã thua trước James Buchahan, Đảng Dân chủ,
05:03
but garnered 33% of the popular vote
122
303191
2769
dù vẫn tập hợp được tới 33% số phiếu bầu,
05:05
all from Northern states.
123
305960
2463
tất cả đều từ các bang miền Bắc.
05:08
Two years later, Lincoln challenged Douglas
124
308423
2338
Hai năm sau, Lincoln thách thức Douglas với việc
05:10
for his Illinois Senate seat,
125
310761
2063
tranh giành ghế Thượng Nghị sĩ của ông ta ở Illinois,
05:12
and although he lost that contest,
126
312824
1800
và cho dù ông đã thua, việc này vẫn
05:14
it elevated his status among Republicans.
127
314624
2663
gia tăng đáng kể vị thế của ông trong Đảng Cộng hòa.
05:17
Lincoln would finally be vindicated in 1860,
128
317287
2937
Lincoln cuối cùng cũng chứng minh được bản thân vào năm 1860,
05:20
when he was elected President of the United States,
129
320224
2567
khi ông được bầu làm Tổng thống Hợp chúng quốc Hoa Kỳ,
05:22
defeating in his own home state,
130
322791
1925
đánh bại trên chính vùng đất quê hương mình,
05:24
a certain Northern Democrat,
131
324716
1875
một thành viên Đảng Dân chủ phía Bắc,
05:26
who was finally undone by the disastrous
132
326591
2299
người đã bị ăn thua đủ vì hậu quả
05:28
aftermath of the law he had masterminded.
133
328890
3026
thảm khốc của đạo luật mà ông ta đã khổ tâm vạch ra.
05:31
Americans today continue to debate
134
331916
1645
Giờ đây, người Mỹ vẫn tranh cãi
05:33
whether the Civil War was inevitable,
135
333561
2062
liệu cuộc Nội chiến có nhất thiết phải xảy ra,
05:35
but there is no doubt that the
136
335623
1434
nhưng không thể phủ nhận rằng
05:37
Kansas-Nebraska Act made the ghastly conflict
137
337057
2489
Đạo luật Kansas-Nebraska đã khiến cuộc xung đột
05:39
much more likely.
138
339546
1678
kinh khủng này dễ dàng nổ ra hơn.
05:41
And for that reason,
139
341224
1002
Và vì lý do đó, nó nên
05:42
it should be remembered as one of the most
140
342226
1334
được nhớ về như một trong
05:43
consequential pieces of legislation
141
343560
1831
những luật lệ để lại nhiều hệ lụy nhất
05:45
in American history.
142
345391
1266
trong lịch sử nước Mỹ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7