The Factory | Think Like A Coder, Ep 9

382,546 views ・ 2020-06-23

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Saliha Karatepeli Gözden geçirme: Nihal Aksakal
00:32
After a harrowing chase, Ethic, Hedge, and their new ally Lemma
0
32447
4555
Hararetli bir kovalamacanın ardından Etik, Hedge ve yeni müttefikleri Lemma
00:37
find themselves in a cavernous control room.
1
37002
7504
kendilerini kocaman bir kontrol odasında buldular.
00:44
Here the last artifact— the Node of Memory—
2
44506
3320
Son eser olan Bellek Düğümü
00:47
is suspended within a force field and powering a supercomputer.
3
47826
4838
bir güç kalkanın içinde asılıydı ve bir süper bilgisayara güç sağlıyordu.
00:52
Ethic is about to deactivate the force field when Lemma stops her.
4
52664
4809
Etik tam güç kalkanını devre dışı bırakacakken Lemma onu durdurdu.
00:57
She explains, a decade ago, she was assigned a research task:
5
57473
4909
On sene önce ona verilen bir araştırma görevinden bahsetti:
01:02
to use the world machine to create something that would make everyone happy.
6
62382
4927
dünya makinesini, herkesi mutlu edecek bir şey yapmak için kullanmak.
01:07
After many failed attempts, Lemma discovered a compound that, when ingested,
7
67309
5048
Çokça başarısız teşebbüsten sonra Lemma, sindirildiğinde insanları motive olmuş,
01:12
made people motivated, happy, creative, loving… in short, their best selves.
8
72357
6677
mutlu, yaratıcı, sevgi dolu, özetle en iyi hallerinde hissettiren bir bileşen buldu.
01:19
It was rushed into production.
9
79034
2040
Hemen üretilmeye başlandı.
01:21
Soon, the entire nation’s food supply came from Huxenborg,
10
81074
3670
Kısa sürede tüm ulusun yemek temini, içine bileşen karıştırılmış bir şekilde
01:24
with the compound mixed in.
11
84744
2790
Hexenborg'dan gelmeye başladı.
01:27
The first year was paradise.
12
87534
1970
İlk sene cennet gibiydi.
01:29
The second, not so much.
13
89504
2150
İkinci sene ise pek öyle olmadı.
01:31
Side-effects began to emerge: memory-loss, listlessness, and self-absorption.
14
91654
5298
Yan etkiler ortaya çıkmaya başladı: hafıza kaybı, halsizlik ve bencillik.
01:36
In the third year, the government dissolved,
15
96952
2840
Üçüncü senede hükümet feshedildi
01:39
leaving the robots running everything in a self-sustaining loop.
16
99792
4588
ve her şeyi robotların kendi kendini sürdüren bir döngüde yönetmesine devretti.
01:44
By this point things were too far gone for Lemma to reverse.
17
104380
3890
Bu noktada işler Lemma'nın düzeltebileceği noktayı çoktan geçmişti.
01:48
People had become dependent on the compound,
18
108270
2850
İnsanlar bileşene bağımlı oldu
01:51
and the few who refused it formed a resistance to try to fix things.
19
111120
4364
ve reddedenler işleri yoluna koymak için bir direniş oluşturdular.
01:55
It took 10 years for Lemma to find a cure.
20
115484
3100
İlacı bulmak Lemma'nın 10 senesini aldı.
01:58
This factory contains everything she’ll need to make it,
21
118584
3890
Bu fabrikada yapabilmek için ihtiyacı olan her şey var
02:02
but the second they take the Node of Memory,
22
122474
2240
ama Bellek Düğümü'nü aldıkları anda
02:04
the security system will alert the robots, and they’ll have to run.
23
124714
4242
güvenlik sistemi robotlara haber verecek ve kaçmak zorunda kalacaklar.
02:08
If, instead, they first reconfigure the factory to manufacture the cure,
24
128956
5183
Bunun yerine, ilacı üretmesi için fabrikayı yeniden ayarlayabilirlerse
02:14
the people can be saved.
25
134139
2210
insanlar kurtulabilir.
02:16
Lemma has the whole factory redesign planned out.
26
136349
3460
Lemma, fabrikanın yeni tasarımını çoktan hazırlardı.
02:19
The problem is… it’s a little hard to read.
27
139809
2820
Sorun ise okumasının biraz zor olması.
02:22
Her schematic shows all the steps in the manufacturing process
28
142629
3620
Şeması, ilacı üretmek için
gereken tüm adımları gösteriyor.
02:26
needed to make the cure.
29
146249
1680
02:27
An arrow from “add nitric acid” to “shake vigorously”
30
147929
3880
"Nitrik asit ekle"den "güçlü bir şekilde salla"ya giden ok,
02:31
means that the acid addition has to happen before shaking.
31
151809
3870
nitrik asidin sallamadan önce eklenmesi gerektiği anlamına geliyor.
02:35
If a single step is performed out of order,
32
155679
2670
Eğer tek bir adım sırasını şaşırırsa
02:38
the cure won’t work, or worse.
33
158349
2710
ilaç işe yaramaz ya da daha kötü sonuçlanabilir.
02:41
There aren’t any circular references, where step A requires step B
34
161059
4652
A adımının B adımını ve B adımının nihayetinde A adımını gerektirdiği
02:45
and step B eventually requires step A.
35
165711
4434
döngüsel referanslar yok.
03:04
Here’s where Ethic and Hedge come in.
36
184771
2660
Bu noktada Etik ve Hedge devreye giriyor.
03:07
Lemma needs Hedge to translate the tangled diagram
37
187431
3528
Lemma'nın, karışık diyagramının Hedge tarafından
03:10
into a sequence of steps.
38
190959
2220
adımlar dizisine çevrilmesine ihtiyacı var.
03:13
That’ll be the order that things happen in the factory.
39
193179
2990
Bu, fabrikadaki işlerin gerçekleşme düzeni olacak.
03:16
Once input into the central computer,
40
196169
2280
Girdi ana bilgisayara girildiğinde,
03:18
the factory will reassemble itself as instructed.
41
198449
3700
fabrika kendini talimatlar ile yeniden düzenleyecek.
03:22
Hedge’s ability to store information in a table will help here.
42
202149
3830
Hedge'in tablo yaparak bilgi depolama yeteneği burada yardımcı olacak.
03:25
So how does Ethic program Hedge to turn out a correct sequence
43
205979
4557
Etik, fabrikanın yeniden ayarlanmasını sağlayacak doğru dizilim oluşturması için
03:30
that can reconfigure the factory?
44
210536
2335
Hedge'i nasıl programlayabilir?
03:32
Pause now to figure it out yourself.
45
212871
1872
Kendiniz çözmek için şimdi durdurun.
03:34
Rules in 3
46
214743
850
Kurallar için 3 saniye
03:35
Rules in 2
47
215593
968
Kurallar için 2 saniye
03:36
Rules in 1
48
216561
920
Kurallar için 1 saniye
03:39
Hint in 3
49
219470
1021
İpucu için 3 saniye
03:40
Hint in 2
50
220491
975
İpucu için 2 saniye
03:41
Hint in 1
51
221466
1145
İpucu için 1 saniye
03:42
It may help to first think about this problem as a human,
52
222611
3899
Öncelikle bu problemi makine yerine
insan olarak düşünmek yardımcı olabilir.
03:46
rather than a machine.
53
226510
1650
03:48
Given this diagram, it’s clear to start with getting a bowl,
54
228160
4161
Diyagramda verilenlere göre, ona yönelen bir ok olmadığı için
03:52
since no arrows point to it.
55
232321
2780
bir kase alarak başlamak açıkça ortadır.
03:55
How might you mark up the diagram to figure out what to do next?
56
235101
4540
Sıradaki işlemin ne olduğunu bulmak için diyagramı nasıl işaretlersin?
03:59
Pause now to figure it out yourself.
57
239641
1970
Kendin çözmek için şimdi durdur.
04:01
Solution in 3
58
241611
880
Çözüm için 3 saniye
04:02
Solution in 2
59
242491
1020
Çözüm için 2 saniye
04:03
Solution in 1
60
243511
1126
Çözüm için 1 saniye
04:04
Diagrams like the one Lemma has drawn are called directed acyclic graphs.
61
244637
6603
Lemma'nınki gibi diyagramlara yönlendirilmiş asiklik grafik denir.
04:11
A graph is a representation of data that shows different elements
62
251240
4000
Grafik, farklı unsurların ve bu unsurların aralarındaki ilişkilerin
04:15
and how they’re related to each other.
63
255240
2257
veri sunumudur.
04:17
Directed means that direction matters— as indicated by the arrows.
64
257497
5734
Yönlendirme, oklarla gösterildiği gibi, yönlerin önemli olduğu anlamına gelir.
04:23
Here A leads to B, but B doesn’t lead to A.
65
263231
4198
Burada A, B'ye yönlendirir ancak B, A'ya yönlendirmez.
04:27
And acyclic means that there aren’t any loops.
66
267429
3720
Asiklik, herhangi bir döngü olmadığı anlamına gelir.
04:31
Which is fortunate, because if there were, this problem wouldn’t be solvable.
67
271149
5079
Bu da şanslıyız demek çünkü aksi taktirde bu problem çözülebilir olmazdı.
04:36
There’s a simple way to navigate the graph as a human:
68
276228
3480
İnsan olarak grafikte gezinmenin kolay bir yolu var:
04:39
start with a step that doesn’t have any arrows pointing to it.
69
279708
3710
kendisine ok yönelmemiş bir adım ile başla.
04:43
Once you do that, cross out that step and all arrows leading from it.
70
283418
4890
Bunu yaptığında, o adımın ve ondan yönelen okların üstünü çiz.
04:48
Choose another step with no arrows pointing to it,
71
288308
3230
Kendisine ok yönelmemiş başka bir adım bul
04:51
and repeat until you’ve hit every step.
72
291538
3680
ve tüm adımları geçene kadar tekrarla.
04:55
There are two things here that are tricky to translate for a robot.
73
295218
4000
Bir robotun çevirmesi için zor olan iki nokta var.
04:59
First, how do you keep track of the information?
74
299218
2960
Birincisi, bilgi takibini nasıl yaparsın?
05:02
And second, what do you do if there are multiple options at the same time?
75
302178
5321
İkincisi, aynı anda birden fazla seçeneğin varsa ne yaparsın?
05:07
For the first challenge,
76
307499
1250
İlk zorluk için;
05:08
a convenient way for machines to store information is in a table.
77
308749
4240
makinelerin bilgi depolaması için tablo elverişli bir yöntemdir.
05:12
In this case, you can have Hedge list every step in the headers
78
312989
4000
Bu durumda Hedge'in her bir adımı
05:16
of both the rows and columns.
79
316989
2750
sıra ve sütunların başlığına yazmasını sağlayabilirsin.
05:19
Then he can go through the rows one at a time.
80
319739
2910
Sonra sıralarda teker teker ilerleyebilir.
05:22
On the schematic, what points to mix?
81
322649
2861
Şemada hangileri "mix"i işaret ediyor?
05:25
Both shake and titrate.
82
325510
2350
Hem "shake" hem de "titrate".
05:27
So Hedge should make a mark in both of their columns.
83
327860
3540
Yani Hedge ikisinin sütununa da işaret koymalı.
05:31
He can do the same for every row, one at a time, to make a table like this.
84
331400
5158
Böyle bir tablo yapmak için teker teker her sıraya aynısını yapabilir.
05:36
Of course the full table will be much bigger.
85
336558
4000
Tabi ki tam tablo daha büyük olacak.
05:40
Like a human, Hedge will also want to start
86
340558
2490
İnsan gibi Hedge de kendine ok yönelmemiş
05:43
from one of the steps that has no arrows pointing to it—
87
343048
3480
bir adımdan başlamak isteyecek,
05:46
which is the same as having no marks in its row.
88
346528
4215
bu da kendi sırasında işaret olmaması demek.
05:50
If there’s more than one,
89
350743
1290
Eğer birden fazla varsa,
05:52
a convenient way to choose is to pick the one that’s alphabetically earliest,
90
352033
4762
uygun yollardan biri alfabede önce geleni seçmek olacaktır
05:56
though other selection methods can work just as well.
91
356795
4065
ancak diğer seçme yöntemleri de işe yarar.
06:00
Next, Hedge can add that step to his running-order list,
92
360860
4000
Sonra Hedge o adımı yürütülen talimat listesine ekleyebilir,
06:04
delete its entire column from the table—
93
364860
2450
sütunun tamamını tablodan silebilir
06:07
thus removing all the times it was a dependency––
94
367310
3030
böylece ona bağlı olanları da siler
06:10
and loop back to the start.
95
370340
2650
ve başa döner.
06:12
Because there are no circular references in the graph,
96
372990
3300
Grafikte döngüsel referanslar olmadığı için
06:16
each time we get here there’ll be at least one step with no remaining dependencies.
97
376290
5574
oraya geldiğimiz her seferde, en azından bir tane bağlantısız adımımız olacak.
06:21
Hedge can add the alphabetically earliest to his running-order list,
98
381864
4692
Hedge, alfabede önce geleni yürütülen talimat listesine ekleyebilir,
06:26
remove it from the table, and loop back to the start again.
99
386556
4665
tablodan kaldırabilir ve başlangıca dönebilir.
06:31
So now we have a working loop,
100
391221
2020
Böylece çalışan bir döngümüz olur
06:33
and it’ll run through all the elements in our table until none are left.
101
393241
4842
ve geriye hiçbiri kalmayana dek tüm unsurları gözden geçirir.
06:38
Hedge drifts back and forth over the schematics,
102
398083
3010
Hedge şemanın üzerinde gidip gelir
06:41
and soon he starts spitting out instructions,
103
401093
2970
ve kısa süre sonra Etik'in düzen hatlarını
06:44
which Ethic uses to configure the assembly lines.
104
404063
3230
yapılandırmak için kullanacağı talimatlar söylemeye başlar.
06:55
With the three working together,
105
415794
1760
Üçü birlikte çalışınca,
06:57
they churn out thousands of doses of the cure in no time.
106
417554
3710
binlerce doz ilacı çabucak üretirler.
07:14
Ethic finally plucks the Node of Memory
107
434285
2400
Etik sonunda Bellek Düğümünü
07:16
from its holding field and trips the alarm.
108
436685
2970
bulunduğu alandan çıkarır ve alarmı öttürür.
07:19
Within seconds bots are everywhere.
109
439655
2870
Saniyeler içerisinde her yer robotlarla dolar.
08:02
As Ethic falls in shock, the Node restores not only her own memories,
110
482272
5037
Etik şoka girerken, Düğüm sadece onun anılarını yerine getirmekle kalmaz
08:07
but reveals the last, missing pieces of the puzzle.
111
487309
4085
aynı zamanda bulmacanın son kayıp parçasını da gösterir.
08:11
Ethic built Hedge with a singular purpose:
112
491394
2870
Etik, Hedge'i tek bir amaçla yaptı:
08:14
to construct a maze that would protect the world machine
113
494264
3422
dünya makinesini yozlaşmış bir hükümetten koruyacak
08:17
from a corrupt government.
114
497686
1800
bir labirent inşa etmek.
08:19
But in her haste, she made a critical mistake.
115
499486
3081
Ancak telaştan kritik bir hata yaptı.
08:22
She forgot to set the condition that would end the loop
116
502567
3220
Hedge'e labirentin boyutunu söyleyip
08:25
which told Hedge how large the maze should be.
117
505787
3429
döngüyü bitirecek olan koşulu ayarlamayı unuttu.
08:29
So Hedge built and built until he could build no longer.
118
509216
4617
Böylece Hedge, inşa edemeyecek duruma gelene kadar inşa etti de etti.
08:33
And then he was conflicted.
119
513833
1760
Sonra arada kaldı.
08:35
He had to build a maze.
120
515593
1700
Bir labirent inşa etmeliydi.
08:37
But he couldn’t build further without hurting people
121
517293
3220
Ancak yazılımda yasaklanan iki şey olan insanlara zarar vermek
08:40
or flying over the Bradbarrier,
122
520513
2310
ya da Bradbarrier'in üzerinden geçmek
08:42
both forbidden by his programming.
123
522823
2500
seçeneklerini uygulamadan daha fazla inşa edemezdi.
08:45
So he wandered the land and searched for a solution,
124
525323
3330
Etrafta dolanıp bir çözüm aradı,
08:48
until he happened upon the Node of Power, the Node of Creation,
125
528653
4130
ta ki Güç Düğümü, Yaradılış Düğümü
08:52
and the Node of Memory.
126
532783
2340
ve Bellek düğümüne rastlayana kadar.
08:55
He recognized their true, collective power
127
535123
2730
Eksik olanlara öz farkındalık kazandırmak için
08:57
to grant self-awareness to those who lack it.
128
537853
3010
onların gerçek, toplu güçlerinin farkına vardı.
09:00
With all three he’d be able to change his programming
129
540863
2910
Bu üçüyle yazılımını değiştirebildi
09:03
and fulfill his drive to transform the entire world into a giant maze.
130
543773
5251
ve tüm dünyayı koca bir labirente dönüştürme dürtüsünü tamamlayabildi.
09:09
It wouldn’t be easy:
131
549024
1650
Kolay olamazdı:
09:10
the Nodes had safeguards to prevent robots from taking and using them.
132
550674
4745
robotların alıp kullanmasını engellemek için Düğüm'ün korumaları vardı.
09:15
But if Hedge could find the right human
133
555419
2770
Ancak Hedge doğru insanı bulur
09:18
and manipulate her with the promise of a heroic quest…
134
558189
4000
ve kahramanca bir macera ile aklını çelerse...
09:22
well that would be a different story.
135
562189
2290
işte o farklı bir hikaye olurdu.
09:24
A very different story.
136
564479
2560
Çok farklı bir hikaye.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7