The Factory | Think Like A Coder, Ep 9

384,782 views ・ 2020-06-23

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Reviewer: Dinh Lieu Vu
00:32
After a harrowing chase, Ethic, Hedge, and their new ally Lemma
0
32447
4555
Sau một cuộc rượt đuổi đầy đau thương, Ethic, Hedge, và đồng minh mới Lemma
đang thấy mình trong một căn phòng điều khiển rất lớn.
00:37
find themselves in a cavernous control room.
1
37002
7504
00:44
Here the last artifact— the Node of Memory—
2
44506
3320
Đây là hiện vật cuối— Viên Đá Ký Ức—
00:47
is suspended within a force field and powering a supercomputer.
3
47826
4838
nó bay lơ lửng bên trong một tia trường lực
và cung cấp năng lượng cho một siêu máy tính.
00:52
Ethic is about to deactivate the force field when Lemma stops her.
4
52664
4809
Khi Ethic định vô hiệu hóa tia trường lực thì Lemma đã ngăn cô ấy.
00:57
She explains, a decade ago, she was assigned a research task:
5
57473
4909
Lemma giải thích rằng, một thập kỉ trước,
cô ấy được phân công một công việc nghiên cứu:
01:02
to use the world machine to create something that would make everyone happy.
6
62382
4927
sử dụng Thế Giới Máy Móc để tạo ra một thứ khiến mọi người hạnh phúc.
01:07
After many failed attempts, Lemma discovered a compound that, when ingested,
7
67309
5048
Sau nhiều thử nghiệm thất bại,
Lemma đã khám phá ra một hợp chất, mà khi sử dụng,
01:12
made people motivated, happy, creative, loving… in short, their best selves.
8
72357
6677
sẽ khiến mọi người năng động, vui vẻ, sáng tạo và yêu đời
...tóm lại, là rất phê.
01:19
It was rushed into production.
9
79034
2040
Hợp chất đó đã sớm được sản xuất.
Không lâu sau, toàn bộ nguồn thực phẩm của đất nước
01:21
Soon, the entire nation’s food supply came from Huxenborg,
10
81074
3670
được sản xuất tại Huxenborg,
01:24
with the compound mixed in.
11
84744
2790
cùng với loại hợp chất được trộn bên trong.
01:27
The first year was paradise.
12
87534
1970
Vào năm đầu tiên thế giới là thiên đường.
01:29
The second, not so much.
13
89504
2150
Sang năm thứ hai, không có gì nhiều.
01:31
Side-effects began to emerge: memory-loss, listlessness, and self-absorption.
14
91654
5298
Tác dụng phụ bắt đầu xuất hiện: lãng quên, vẻ ngoài phờ phạc,
và tự ngăn cách bản thân.
01:36
In the third year, the government dissolved,
15
96952
2840
Vào năm thứ ba, chính quyền đã giải tán,
01:39
leaving the robots running everything in a self-sustaining loop.
16
99792
4588
để người máy vận hành mọi thứ trong một vòng tuần hoàn tự duy trì.
01:44
By this point things were too far gone for Lemma to reverse.
17
104380
3890
Tới lúc này mọi thứ đã đi quá xa để Lemma có thể quay lại.
01:48
People had become dependent on the compound,
18
108270
2850
Mọi người đã trở nên bị phụ thuộc vào hợp chất,
01:51
and the few who refused it formed a resistance to try to fix things.
19
111120
4364
và một vài người đã từ chối nó
tạo thành sự kháng cự để cố sửa chữa mọi thứ.
01:55
It took 10 years for Lemma to find a cure.
20
115484
3100
Phải mất tới 10 năm để Lemma tìm ra thuốc giải.
01:58
This factory contains everything she’ll need to make it,
21
118584
3890
Nhà máy này có mọi thứ cô ấy cần để tạo ra nó,
02:02
but the second they take the Node of Memory,
22
122474
2240
nhưng kể từ giây phút họ lấy được Viên Đá Ký Ức,
02:04
the security system will alert the robots, and they’ll have to run.
23
124714
4242
hệ thống bảo vệ sẽ báo động người máy, và họ sẽ phải bỏ chạy.
02:08
If, instead, they first reconfigure the factory to manufacture the cure,
24
128956
5183
Nếu thay vì làm vậy,
họ sẽ tái cấu trúc nhà máy để sản xuất thuốc giải,
02:14
the people can be saved.
25
134139
2210
và mọi người sẽ được cứu.
02:16
Lemma has the whole factory redesign planned out.
26
136349
3460
Lemma đã lên toàn bộ kế hoạch để tái cấu trúc nhà máy.
02:19
The problem is… it’s a little hard to read.
27
139809
2820
Vấn đề là... kế hoạch đó rất khó đọc.
02:22
Her schematic shows all the steps in the manufacturing process
28
142629
3620
Lược đồ của cô ấy chỉ ra toàn bộ các bước trong quy trình sản xuất
02:26
needed to make the cure.
29
146249
1680
cần đến để tạo ra thuốc.
02:27
An arrow from “add nitric acid” to “shake vigorously”
30
147929
3880
Một mũi tên chỉ từ “thêm acid nitric” đến “lắc mạnh”
02:31
means that the acid addition has to happen before shaking.
31
151809
3870
có nghĩa là việc thêm acid phải được thêm vào trước khi lắc.
02:35
If a single step is performed out of order,
32
155679
2670
Nếu một bước nào đó được thực hiện không theo thứ tự,
02:38
the cure won’t work, or worse.
33
158349
2710
thuốc giải sẽ không có tác dụng, hoặc là rất tệ hại.
02:41
There aren’t any circular references, where step A requires step B
34
161059
4652
Sẽ không có sự tham chiếu lặp lại, khi mà bước A cần bước B
02:45
and step B eventually requires step A.
35
165711
4434
và bước B cuối cùng lại cần tới bước A.
03:04
Here’s where Ethic and Hedge come in.
36
184771
2660
Đây là nơi mà Ethic và Hedge tìm đến.
03:07
Lemma needs Hedge to translate the tangled diagram
37
187431
3528
Lemma cần Hedge chuyển đổi sơ đồ phức tạp
03:10
into a sequence of steps.
38
190959
2220
thành một tập hợp các bước có trình tự.
03:13
That’ll be the order that things happen in the factory.
39
193179
2990
Đó sẽ là thứ tự mà mọi thứ sẽ hoạt động trong nhà máy.
03:16
Once input into the central computer,
40
196169
2280
Một khi đưa dữ liệu vào máy tính trung tâm,
03:18
the factory will reassemble itself as instructed.
41
198449
3700
nhà máy sẽ tự lắp ráp theo chỉ dẫn.
03:22
Hedge’s ability to store information in a table will help here.
42
202149
3830
Với khả năng lưu trữ thông tin theo bảng của Hedge thì sẽ có ích.
03:25
So how does Ethic program Hedge to turn out a correct sequence
43
205979
4557
Vậy làm sao để chương trình của Ethic giúp Hedge đưa ra một trình tự đúng
03:30
that can reconfigure the factory?
44
210536
2335
mà có thể tái cấu trúc nhà máy?
03:32
Pause now to figure it out yourself.
45
212871
1872
Tạm dừng một lúc để chúng ta có thể hình dung.
03:34
Rules in 3
46
214743
850
Điều kiện trong 3
03:35
Rules in 2
47
215593
968
Điều kiện trong 2
03:36
Rules in 1
48
216561
920
Điều kiện trong 1
03:39
Hint in 3
49
219470
1021
Gợi ý trong 3
03:40
Hint in 2
50
220491
975
Gợi ý trong 2
03:41
Hint in 1
51
221466
1145
Gợi ý trong 1
03:42
It may help to first think about this problem as a human,
52
222611
3899
Sẽ có ích nếu suy nghĩ vấn đề này giống như con người,
03:46
rather than a machine.
53
226510
1650
hơn là máy móc.
03:48
Given this diagram, it’s clear to start with getting a bowl,
54
228160
4161
Sơ đồ được cho này, rõ ràng là nó bắt đầu với việc lấy bát,
03:52
since no arrows point to it.
55
232321
2780
bởi vì không có mũi tên nào chỉ đến nó.
03:55
How might you mark up the diagram to figure out what to do next?
56
235101
4540
Vậy làm sao để đánh dấu sơ đồ để hình dung ra bước tiếp theo?
03:59
Pause now to figure it out yourself.
57
239641
1970
Tạm dừng một lúc để chúng ta có thể hình dung.
04:01
Solution in 3
58
241611
880
Giải pháp trong 3
04:02
Solution in 2
59
242491
1020
Giải pháp trong 2
04:03
Solution in 1
60
243511
1126
Giải pháp trong 1
04:04
Diagrams like the one Lemma has drawn are called directed acyclic graphs.
61
244637
6603
Các sơ đồ giống như của Lemma đã vẽ
được gọi là đồ thị không chu trình có hướng.
04:11
A graph is a representation of data that shows different elements
62
251240
4000
Một đồ thị đại diện cho dữ liệu mà chỉ ra những thành phần khác biệt
04:15
and how they’re related to each other.
63
255240
2257
và cách mà chúng liên quan tới nhau.
04:17
Directed means that direction matters— as indicated by the arrows.
64
257497
5734
Có hướng là bởi vì hướng chỉ định— bởi các mũi tên.
04:23
Here A leads to B, but B doesn’t lead to A.
65
263231
4198
Đây là A dẫn tới B, nhưng B không chỉ tới A.
04:27
And acyclic means that there aren’t any loops.
66
267429
3720
Và không tuần hoàn có nghĩa là không có lặp lại.
04:31
Which is fortunate, because if there were, this problem wouldn’t be solvable.
67
271149
5079
Điều này thật may, bởi vì nếu không như vậy,
thì vấn đề này sẽ không giải quyết được.
04:36
There’s a simple way to navigate the graph as a human:
68
276228
3480
Có một cách đơn giản để định hướng sơ đồ như một người bình thường:
04:39
start with a step that doesn’t have any arrows pointing to it.
69
279708
3710
bắt đầu với bước mà không có mũi tên chỉ tới.
04:43
Once you do that, cross out that step and all arrows leading from it.
70
283418
4890
Khi bắt đầu rồi, hãy loại bỏ bước đó và toàn bộ mũi tên bắt đầu từ nó.
04:48
Choose another step with no arrows pointing to it,
71
288308
3230
Chọn các bước khác mà không có mũi tên chỉ vào,
04:51
and repeat until you’ve hit every step.
72
291538
3680
và lặp lại như vậy đối với mọi bước.
04:55
There are two things here that are tricky to translate for a robot.
73
295218
4000
Có hai điều ở đây sẽ khó để người máy có thể chuyển đổi.
04:59
First, how do you keep track of the information?
74
299218
2960
Đầu tiên, là làm sao để truy vết được thông tin?
05:02
And second, what do you do if there are multiple options at the same time?
75
302178
5321
Và thứ hai, sẽ làm thế nào với nhiều lựa chọn ở cùng thời điểm?
05:07
For the first challenge,
76
307499
1250
Với thử thách đầu tiên,
05:08
a convenient way for machines to store information is in a table.
77
308749
4240
một cách phù hợp dành cho máy móc là lưu trữ thông tin ở dạng bảng.
05:12
In this case, you can have Hedge list every step in the headers
78
312989
4000
Ở đây, bạn có thể chỉ Hedge liệt kê mọi bước trong mục tiêu đề
05:16
of both the rows and columns.
79
316989
2750
của các cột và các dòng.
05:19
Then he can go through the rows one at a time.
80
319739
2910
Sau đó Hedge có thể đi từng dòng một.
05:22
On the schematic, what points to mix?
81
322649
2861
Trên lược đồ, sẽ trộn ở những điểm nào?
05:25
Both shake and titrate.
82
325510
2350
Lắc và thử.
05:27
So Hedge should make a mark in both of their columns.
83
327860
3540
Và Hedge sẽ đánh dấu vào ô. Nó có thể làm tương tự với mọi dòng,
05:31
He can do the same for every row, one at a time, to make a table like this.
84
331400
5158
lần lượt từng dòng một, để tạo ra một bảng như này.
05:36
Of course the full table will be much bigger.
85
336558
4000
Dĩ nhiên một bảng đầy đủ sẽ lớn hơn nhiều.
05:40
Like a human, Hedge will also want to start
86
340558
2490
Giống như con người, Hedge cũng sẽ muốn bắt đầu
05:43
from one of the steps that has no arrows pointing to it—
87
343048
3480
từ một bước mà không có mũi tên chỉ tới—
05:46
which is the same as having no marks in its row.
88
346528
4215
đó sẽ chính là dòng không có đánh dấu trong bảng.
05:50
If there’s more than one,
89
350743
1290
Nếu có nhiều dòng,
05:52
a convenient way to choose is to pick the one that’s alphabetically earliest,
90
352033
4762
thì cách phù hợp nhất đó là chọn theo thứ tự của bảng chữ cái Alphabet,
05:56
though other selection methods can work just as well.
91
356795
4065
mặc dù các phương thức lựa chọn khác cũng đem tới kết quả khá ổn.
06:00
Next, Hedge can add that step to his running-order list,
92
360860
4000
Tiếp theo, Hedge có thể thêm bước vào danh sách thứ tự đang chạy,
06:04
delete its entire column from the table—
93
364860
2450
xóa cột trên bảng—
06:07
thus removing all the times it was a dependency––
94
367310
3030
vì việc loại bỏ luôn là một sự phụ thuộc––
06:10
and loop back to the start.
95
370340
2650
và quay trở về điểm bắt đầu.
06:12
Because there are no circular references in the graph,
96
372990
3300
Bởi vì không có sự lặp lại trong sơ đồ,
06:16
each time we get here there’ll be at least one step with no remaining dependencies.
97
376290
5574
với mỗi lần tìm kiếm cột trống
thì sẽ có ít nhất một bước không có sự phụ thuộc.
06:21
Hedge can add the alphabetically earliest to his running-order list,
98
381864
4692
Hedge có thể thêm vào danh sách thứ tự đang chạy của mình,
06:26
remove it from the table, and loop back to the start again.
99
386556
4665
và loại bỏ nó ra khỏi bảng, rồi lại quay lại điểm bắt đầu.
06:31
So now we have a working loop,
100
391221
2020
Giờ chúng ta có một vòng lặp hoạt động,
06:33
and it’ll run through all the elements in our table until none are left.
101
393241
4842
và nó sẽ chạy xuyên suốt toàn bộ các phần tử trong bảng
cho đến khi không còn gì.
06:38
Hedge drifts back and forth over the schematics,
102
398083
3010
Hedge rượt tới rượt lui khắp giản đồ,
06:41
and soon he starts spitting out instructions,
103
401093
2970
và ngay khi nó bắt đầu đưa ra các chỉ dẫn,
06:44
which Ethic uses to configure the assembly lines.
104
404063
3230
thứ mà Ethic sử dụng để cấu trúc lại các dây chuyền lắp ráp.
06:55
With the three working together,
105
415794
1760
Bọn họ phối hợp cùng nhau,
06:57
they churn out thousands of doses of the cure in no time.
106
417554
3710
sản xuất ra hàng ngàn liều thuốc trong nháy mắt.
07:14
Ethic finally plucks the Node of Memory
107
434285
2400
Cuối cùng thì Ethic chộp lấy Viên Đá Ký Ức
07:16
from its holding field and trips the alarm.
108
436685
2970
từ dòng trường lực và chuông báo động vang lên.
07:19
Within seconds bots are everywhere.
109
439655
2870
Chỉ trong vài giây người máy xuất hiện khắp nơi.
08:02
As Ethic falls in shock, the Node restores not only her own memories,
110
482272
5037
Khi Ethic rơi ngã trong choáng váng, viên đá đã giúp cô lấy lại ký ức,
08:07
but reveals the last, missing pieces of the puzzle.
111
487309
4085
và tiết lộ bí mật cuối cùng, mảnh ghép còn thiếu của câu đố.
08:11
Ethic built Hedge with a singular purpose:
112
491394
2870
Ethic tạo ra Hedge với một mục đích duy nhất:
08:14
to construct a maze that would protect the world machine
113
494264
3422
xây dựng một mê cung mà sẽ bảo vệ thế giới máy móc
08:17
from a corrupt government.
114
497686
1800
trước một chính quyền thối nát.
08:19
But in her haste, she made a critical mistake.
115
499486
3081
Nhưng trong lúc vội vã cô ấy đã mắc một sai lầm nghiêm trọng.
08:22
She forgot to set the condition that would end the loop
116
502567
3220
Cô đã quên thiết lập điều kiện mà sẽ kết thúc vòng lặp
08:25
which told Hedge how large the maze should be.
117
505787
3429
để Hedge biết được kích thước của mê cung cần xây dựng.
08:29
So Hedge built and built until he could build no longer.
118
509216
4617
Và Hedge cứ thế xây và xây cho tới khi không thể nào xây tiếp.
08:33
And then he was conflicted.
119
513833
1760
Và rồi Hedge thấy mâu thuẫn.
08:35
He had to build a maze.
120
515593
1700
Nó đã xây một mê cung.
08:37
But he couldn’t build further without hurting people
121
517293
3220
Nhưng nó không thể xây thêm mà không làm tổn thương mọi người
08:40
or flying over the Bradbarrier,
122
520513
2310
hoặc bay ra ngoài bức tường Bradbarrier,
08:42
both forbidden by his programming.
123
522823
2500
đó là hai điều kiện giới hạn nó.
08:45
So he wandered the land and searched for a solution,
124
525323
3330
Và nó đã lang thang khắp nơi để tìm kiếm một giải pháp,
08:48
until he happened upon the Node of Power, the Node of Creation,
125
528653
4130
cho tới khi nó tình cờ gặp được Viên Đá Sức Mạnh,
Viên Đá Sáng Tạo,
08:52
and the Node of Memory.
126
532783
2340
và Viên Đá Ký Ức.
08:55
He recognized their true, collective power
127
535123
2730
Hedge thật sự hiểu ra, cần tập hợp sức mạnh
08:57
to grant self-awareness to those who lack it.
128
537853
3010
để có thể tự nhận thức và bù đắp lại thiếu sót.
09:00
With all three he’d be able to change his programming
129
540863
2910
Với ba viên đá nó có thể thay đổi chương trình
09:03
and fulfill his drive to transform the entire world into a giant maze.
130
543773
5251
và hoàn toàn làm chủ để biến thế giới thành một mê cung khổng lồ.
09:09
It wouldn’t be easy:
131
549024
1650
Sẽ không hề dễ dàng:
09:10
the Nodes had safeguards to prevent robots from taking and using them.
132
550674
4745
những viên đá được bảo vệ để tránh người máy có thể lấy và sử dụng chúng.
09:15
But if Hedge could find the right human
133
555419
2770
Nhưng nếu Hedge có thể tìm đúng người
09:18
and manipulate her with the promise of a heroic quest…
134
558189
4000
và thao túng họ với lời hứa hẹn về một cuộc tìm kiếm vẻ vang...
09:22
well that would be a different story.
135
562189
2290
chà đó sẽ là một câu chuyện khác.
09:24
A very different story.
136
564479
2560
Một câu chuyện hoàn toàn khác.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7