The Factory | Think Like A Coder, Ep 9

384,782 views ・ 2020-06-23

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

검토: Jihyeon J. Kim
00:32
After a harrowing chase, Ethic, Hedge, and their new ally Lemma
0
32447
4555
힘든 추격전 끝에, 에틱과 헤지 그리고 새로운 동료 렘마는
동굴 같은 통제실을 마주합니다.
00:37
find themselves in a cavernous control room.
1
37002
7504
00:44
Here the last artifact— the Node of Memory—
2
44506
3320
여기에 마지막 유물인 노드의 기억이
00:47
is suspended within a force field and powering a supercomputer.
3
47826
4838
역장 내에 부유하며 슈퍼컴퓨터에 동력을 공급하고 있습니다.
00:52
Ethic is about to deactivate the force field when Lemma stops her.
4
52664
4809
에틱이 역장을 비활성화하려 할 때 렘마가 그녀를 저지합니다.
00:57
She explains, a decade ago, she was assigned a research task:
5
57473
4909
렘마의 설명에 따르면 그녀는 10년 전에 연구 임무를 맡았었습니다.
01:02
to use the world machine to create something that would make everyone happy.
6
62382
4927
월드 머신을 이용해 모든 사람을 행복하게 할 무언가를 제작하는 것이었죠.
01:07
After many failed attempts, Lemma discovered a compound that, when ingested,
7
67309
5048
많은 실패 끝에, 렘마는 섭취하면 인간의 적극성, 행복, 창의력과
01:12
made people motivated, happy, creative, loving… in short, their best selves.
8
72357
6677
매력을 늘리는, 즉 최고 상태로 만드는 물질을 발견했습니다.
01:19
It was rushed into production.
9
79034
2040
급하게 생산에 돌입했죠.
01:21
Soon, the entire nation’s food supply came from Huxenborg,
10
81074
3670
곧, 학센보르그에서 국가의 식량 전체를 공급했습니다.
01:24
with the compound mixed in.
11
84744
2790
이 물질을 첨가해서요.
01:27
The first year was paradise.
12
87534
1970
첫해는 천국같았습니다.
01:29
The second, not so much.
13
89504
2150
다음 해는 좋지만은 않았죠.
01:31
Side-effects began to emerge: memory-loss, listlessness, and self-absorption.
14
91654
5298
기억 손실, 무기력, 자아도취 같은 부작용이 나타나기 시작했습니다.
01:36
In the third year, the government dissolved,
15
96952
2840
3년 차에, 정부가 해산하며
01:39
leaving the robots running everything in a self-sustaining loop.
16
99792
4588
자기 유지하는 루프로 전면 로봇 자동화를 실행했습니다.
01:44
By this point things were too far gone for Lemma to reverse.
17
104380
3890
이쯤 되자 렘마가 돌이키기엔 너무 멀리 와버렸죠.
01:48
People had become dependent on the compound,
18
108270
2850
사람들은 이 물질에 의존하기 시작했고
01:51
and the few who refused it formed a resistance to try to fix things.
19
111120
4364
섭취를 거부한 일부가 사태 해결을 위해 저항 단체를 만들었습니다.
01:55
It took 10 years for Lemma to find a cure.
20
115484
3100
렘마가 해결책을 찾기까지 10년이 걸렸습니다.
01:58
This factory contains everything she’ll need to make it,
21
118584
3890
공장에서는 해결책을 만들기 위해 필요한 모든 것이 있었지만
02:02
but the second they take the Node of Memory,
22
122474
2240
노드의 기억을 손에 넣는 즉시,
02:04
the security system will alert the robots, and they’ll have to run.
23
124714
4242
보안 시스템으로 로봇에게 알림이 가기에 도망쳐야 합니다.
02:08
If, instead, they first reconfigure the factory to manufacture the cure,
24
128956
5183
그 대신, 해결책을 만드는 공장의 구조를 재조정한다면
02:14
the people can be saved.
25
134139
2210
인류를 구할 수 있습니다.
02:16
Lemma has the whole factory redesign planned out.
26
136349
3460
렘마는 공장 전체를 재조정하는 계획을 세웠습니다.
02:19
The problem is… it’s a little hard to read.
27
139809
2820
문제는... 해석하기가 조금 어렵다는 것이죠.
02:22
Her schematic shows all the steps in the manufacturing process
28
142629
3620
그녀의 설계도를 보면 생산 공정의 모든 설비가
02:26
needed to make the cure.
29
146249
1680
해결책을 만드는 데 필요합니다.
02:27
An arrow from “add nitric acid” to “shake vigorously”
30
147929
3880
“질산 첨가“에서 “힘차게 섞기“로 향하는 화살표는
02:31
means that the acid addition has to happen before shaking.
31
151809
3870
산을 첨가한 단계 이후에 섞는 단계로 넘어가야 한다는 뜻입니다.
02:35
If a single step is performed out of order,
32
155679
2670
만약 한 단계라도 잘못된다면,
02:38
the cure won’t work, or worse.
33
158349
2710
해결책은 효과가 없거나 더 악화할 것입니다.
02:41
There aren’t any circular references, where step A requires step B
34
161059
4652
어느 상황에 B 단계가 A 단계로 향해야 하는지,
02:45
and step B eventually requires step A.
35
165711
4434
또 A 단계가 B를 향하는지에 대한 순환 참조가 없습니다.
03:04
Here’s where Ethic and Hedge come in.
36
184771
2660
이 시점에서 에틱과 헤지의 역할이 중요해집니다.
03:07
Lemma needs Hedge to translate the tangled diagram
37
187431
3528
렘마는 얽힌 다이어그램을 단계의 배열로 해석해 줄
03:10
into a sequence of steps.
38
190959
2220
헤지가 필요합니다.
03:13
That’ll be the order that things happen in the factory.
39
193179
2990
공장 내에서 일이 이뤄지는 순서일 겁니다.
03:16
Once input into the central computer,
40
196169
2280
중앙 컴퓨터에 무언가 입력이 되면,
03:18
the factory will reassemble itself as instructed.
41
198449
3700
공장은 지시받은 대로 스스로 재조정을 합니다.
03:22
Hedge’s ability to store information in a table will help here.
42
202149
3830
헤지의 표 정보 저장 능력이 여기서 빛을 발할 것입니다.
03:25
So how does Ethic program Hedge to turn out a correct sequence
43
205979
4557
에틱이 헤지를 어떻게 프로그래밍해야 공장을 재조정할 수 있는
03:30
that can reconfigure the factory?
44
210536
2335
올바른 배열 순서를 알아낼 수 있을까요?
03:32
Pause now to figure it out yourself.
45
212871
1872
잠시 멈추고 스스로 생각해보세요.
03:34
Rules in 3
46
214743
850
규칙 3초 전
03:35
Rules in 2
47
215593
968
2초 전
03:36
Rules in 1
48
216561
920
1초 전
03:39
Hint in 3
49
219470
1021
힌트 3초 전
03:40
Hint in 2
50
220491
975
2초 전
03:41
Hint in 1
51
221466
1145
1초 전
03:42
It may help to first think about this problem as a human,
52
222611
3899
사람의 관점에서 먼저 생각해 보는 편이 도움이 될 겁니다.
03:46
rather than a machine.
53
226510
1650
기계의 관점이 아니라요.
03:48
Given this diagram, it’s clear to start with getting a bowl,
54
228160
4161
이런 다이어그램의 경우에는, 받는 화살표가 없는
03:52
since no arrows point to it.
55
232321
2780
그릇을 가져오기부터 시작하는 것이 명확합니다.
03:55
How might you mark up the diagram to figure out what to do next?
56
235101
4540
다음 단계를 알아내려면 다이어그램을 어떻게 연결해야 할까요?
03:59
Pause now to figure it out yourself.
57
239641
1970
잠시 멈추고 직접 문제를 풀어보세요.
04:01
Solution in 3
58
241611
880
해답 3초 전
04:02
Solution in 2
59
242491
1020
2초 전
04:03
Solution in 1
60
243511
1126
1초 전
04:04
Diagrams like the one Lemma has drawn are called directed acyclic graphs.
61
244637
6603
렘마가 그린 다이어그램 부류는 방향성 비순환 그래프라고 불립니다.
04:11
A graph is a representation of data that shows different elements
62
251240
4000
그래프는 다양한 요소와 그 상호 작용 방식의
04:15
and how they’re related to each other.
63
255240
2257
정보를 보여주죠.
04:17
Directed means that direction matters— as indicated by the arrows.
64
257497
5734
방향성은 방향이 중요하다는 의미입니다. 화살표를 보면 알 수 있듯이요.
04:23
Here A leads to B, but B doesn’t lead to A.
65
263231
4198
여기서 A는 B를 향하지만 B는 A로 향하지 않습니다.
04:27
And acyclic means that there aren’t any loops.
66
267429
3720
비순환이라는 단어는 쌍방향이 없다는 의미입니다.
04:31
Which is fortunate, because if there were, this problem wouldn’t be solvable.
67
271149
5079
다행인 것이 만약 있었다면 문제해결이 불가능할 겁니다.
04:36
There’s a simple way to navigate the graph as a human:
68
276228
3480
사람의 관점에서 이 그래프의 방향을 알아내는 간단한 방법이 있습니다.
04:39
start with a step that doesn’t have any arrows pointing to it.
69
279708
3710
화살표를 전혀 받지 않은 단계를 시작점으로 잡으세요.
04:43
Once you do that, cross out that step and all arrows leading from it.
70
283418
4890
이후에는, 이 단계에서 출발하는 모든 화살표를 연결하세요.
04:48
Choose another step with no arrows pointing to it,
71
288308
3230
화살표를 받지 않은 다른 단계를 고르고
04:51
and repeat until you’ve hit every step.
72
291538
3680
모든 단계를 연결할 때까지 이것을 반복하세요.
04:55
There are two things here that are tricky to translate for a robot.
73
295218
4000
여기서 로봇이 해석하기 까다로운 것이 두 가지가 있습니다.
04:59
First, how do you keep track of the information?
74
299218
2960
첫 번째로, 정보를 어떻게 계속 추적할까요?
05:02
And second, what do you do if there are multiple options at the same time?
75
302178
5321
두 번째로, 동시에 여러 개의 선택이 가능할 때는 어떻게 해야 할까요?
05:07
For the first challenge,
76
307499
1250
첫 번째 질문에 답하자면,
05:08
a convenient way for machines to store information is in a table.
77
308749
4240
기계가 정보를 저장하는 간편한 방식은 표입니다.
05:12
In this case, you can have Hedge list every step in the headers
78
312989
4000
이 경우에, 헤지에게 행렬의 헤더마다
05:16
of both the rows and columns.
79
316989
2750
모든 단계를 입력하게 할 수 있습니다.
05:19
Then he can go through the rows one at a time.
80
319739
2910
그러면 한 번에 한 행씩 검토해볼 수 있겠죠.
05:22
On the schematic, what points to mix?
81
322649
2861
이 표에서, mix(섞기)를 가르키는 것은 무엇일까요?
05:25
Both shake and titrate.
82
325510
2350
Shake(흔들기)와 titrate(적정)입니다.
05:27
So Hedge should make a mark in both of their columns.
83
327860
3540
그러므로 헤지는 두 개의 열에 모두 표시해야 합니다.
05:31
He can do the same for every row, one at a time, to make a table like this.
84
331400
5158
그는 모든 행에 차례대로 표시 작업을 해서 이런 표를 만들 수 있습니다.
05:36
Of course the full table will be much bigger.
85
336558
4000
물론 전체 표는 훨씬 크겠지만요.
05:40
Like a human, Hedge will also want to start
86
340558
2490
사람들의 방식처럼, 헤지도 화살표를 받지 않은 단계에서
05:43
from one of the steps that has no arrows pointing to it—
87
343048
3480
출발할 것입니다.
05:46
which is the same as having no marks in its row.
88
346528
4215
아무런 표시가 없는 행과 같은 것이죠.
05:50
If there’s more than one,
89
350743
1290
만약 그런 단계가 1개 이상이라면,
05:52
a convenient way to choose is to pick the one that’s alphabetically earliest,
90
352033
4762
편리한 선택 방식은 알파벳 순서상 빠른 것을 고르는 것입니다.
05:56
though other selection methods can work just as well.
91
356795
4065
물론 다른 방식으로 선택해도 괜찮습니다.
06:00
Next, Hedge can add that step to his running-order list,
92
360860
4000
그 다음, 헤지는 가동 순서표에 이 단계를 추가하고
06:04
delete its entire column from the table—
93
364860
2450
표에서 전체 열을 삭제할 수 있습니다.
06:07
thus removing all the times it was a dependency––
94
367310
3030
항상 종속관계인 것을 제거하고
06:10
and loop back to the start.
95
370340
2650
다시 처음으로 돌아가는 것이죠.
06:12
Because there are no circular references in the graph,
96
372990
3300
그래프에 순환 참조가 없기 때문에
06:16
each time we get here there’ll be at least one step with no remaining dependencies.
97
376290
5574
이때 화살표를 더 받지 않는 단계가 최소한 하나씩은 있을 겁니다.
06:21
Hedge can add the alphabetically earliest to his running-order list,
98
381864
4692
헤지는 알파벳 순으로 제일 빠른 단계를 추가하고
06:26
remove it from the table, and loop back to the start again.
99
386556
4665
이 부분을 표에서 제거한 후 다시 시작점으로 돌아갑니다.
06:31
So now we have a working loop,
100
391221
2020
그러면 이제 무한 루프가 생깁니다.
06:33
and it’ll run through all the elements in our table until none are left.
101
393241
4842
아무것도 남지 않을 때까지 표에 있는 모든 요소를 검토합니다.
06:38
Hedge drifts back and forth over the schematics,
102
398083
3010
헤지는 자유롭게 표를 왔다 갔다 하며
06:41
and soon he starts spitting out instructions,
103
401093
2970
지시사항을 술술 말하기 시작하고
06:44
which Ethic uses to configure the assembly lines.
104
404063
3230
이를 바탕으로 에틱이 생산 라인을 배열할 수 있습니다.
06:55
With the three working together,
105
415794
1760
세 명이 협력하기 때문에,
06:57
they churn out thousands of doses of the cure in no time.
106
417554
3710
금세 수 천개의 해결책을 만들어냅니다.
07:14
Ethic finally plucks the Node of Memory
107
434285
2400
에틱은 마침내 역장에서 노드의 기억을 꺼내고
07:16
from its holding field and trips the alarm.
108
436685
2970
알람을 울립니다.
07:19
Within seconds bots are everywhere.
109
439655
2870
몇 초 내에 사방에 기계들이 나타납니다.
08:02
As Ethic falls in shock, the Node restores not only her own memories,
110
482272
5037
에틱이 충격에 휩싸이고 떨어질 때, 노드는 그녀의 기억을 재저장할 뿐만 아니라
08:07
but reveals the last, missing pieces of the puzzle.
111
487309
4085
잃어버린 마지막 퍼즐 조각들도 드러냅니다.
08:11
Ethic built Hedge with a singular purpose:
112
491394
2870
에틱은 헤지에게 하나만의 목표를 설정해뒀죠.
08:14
to construct a maze that would protect the world machine
113
494264
3422
부패한 정부로부터 월드 머신을 보호할
08:17
from a corrupt government.
114
497686
1800
미로를 건설하는 것입니다.
08:19
But in her haste, she made a critical mistake.
115
499486
3081
하지만 그녀는 서두르던 와중 치명적인 실수를 저질렀습니다.
08:22
She forgot to set the condition that would end the loop
116
502567
3220
헤지에게 미로의 크기를 말하는
08:25
which told Hedge how large the maze should be.
117
505787
3429
회로를 설정하는 걸 깜빡한 것입니다.
08:29
So Hedge built and built until he could build no longer.
118
509216
4617
그래서 헤지는 더 이상의 건설이 불가능할 때까지 계속 지었습니다.
08:33
And then he was conflicted.
119
513833
1760
이후 그는 갈등했습니다.
08:35
He had to build a maze.
120
515593
1700
그는 미로를 건설해야 했지만
08:37
But he couldn’t build further without hurting people
121
517293
3220
사람들을 다치게 하거나 브래드배리어 위로 날지 않고는
08:40
or flying over the Bradbarrier,
122
520513
2310
더 건설할 수 없었습니다.
08:42
both forbidden by his programming.
123
522823
2500
두 가지 모두 프로그래밍 상 금지된 것이었기 때문이죠.
08:45
So he wandered the land and searched for a solution,
124
525323
3330
그래서 그는 배회하며 해결책을 찾아보다가
08:48
until he happened upon the Node of Power, the Node of Creation,
125
528653
4130
힘의 노드, 창조의 노드
08:52
and the Node of Memory.
126
532783
2340
그리고 기억의 노드를 우연히 찾아냈습니다.
08:55
He recognized their true, collective power
127
535123
2730
그는 자기인식이 결여된 이들에게 자기인식을 부여하는
08:57
to grant self-awareness to those who lack it.
128
537853
3010
이 유물들의 진실하고, 집합적인 힘을 알고 있었죠.
09:00
With all three he’d be able to change his programming
129
540863
2910
이 세 가지 유물 덕에 그는 프로그래밍을 바꾸고
09:03
and fulfill his drive to transform the entire world into a giant maze.
130
543773
5251
세상을 커다란 미로로 만드는 그의 욕망을 실현할 수 있을 겁니다.
09:09
It wouldn’t be easy:
131
549024
1650
쉽지는 않을겁니다.
09:10
the Nodes had safeguards to prevent robots from taking and using them.
132
550674
4745
노드는 로봇에게 탈취와 이용당하는 걸 방지하는 안전장치가 있었습니다.
09:15
But if Hedge could find the right human
133
555419
2770
하지만 헤지가 적당한 인간을 찾아
09:18
and manipulate her with the promise of a heroic quest…
134
558189
4000
영웅적 모험을 할 수 있다는 약속으로 그녀를 설득한다면
09:22
well that would be a different story.
135
562189
2290
얘기가 달라질 것입니다.
09:24
A very different story.
136
564479
2560
아주 매우 다른 이야기로요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7