What is entropy? - Jeff Phillips

O que é a entropia? — Jeff Phillips

4,495,249 views ・ 2017-05-09

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Mafalda Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:06
There's a concept that's crucial to chemistry and physics.
0
6875
3578
Há um conceito fundamental para a química e a física.
00:10
It helps explain why physical processes go one way and not the other:
1
10453
4840
Ajuda a explicar porque é que os processos físicos
vão num sentido e não noutro:
00:15
why ice melts,
2
15293
1556
porque é que o gelo derrete,
00:16
why cream spreads in coffee,
3
16849
2430
porque é que as natas se dissolvem no café,
00:19
why air leaks out of a punctured tire.
4
19279
3250
porque é que o ar se escapa de um pneu furado.
00:22
It's entropy, and it's notoriously difficult to wrap our heads around.
5
22529
4510
É a entropia, e é um conceito muito difícil de entrar na nossa cabeça.
00:27
Entropy is often described as a measurement of disorder.
6
27039
4840
A entropia é descrita com frequência como uma medida da desordem.
00:31
That's a convenient image, but it's unfortunately misleading.
7
31879
3860
É uma imagem conveniente, mas, infelizmente, é enganadora.
00:35
For example, which is more disordered -
8
35739
2772
Por exemplo, o que é mais desordenado,
00:38
a cup of crushed ice or a glass of room temperature water?
9
38511
4958
uma chávena de gelo picado ou um copo de água à temperatura ambiente?
00:43
Most people would say the ice,
10
43469
1904
A maior parte das pessoas dirá que é o gelo,
00:45
but that actually has lower entropy.
11
45373
3696
mas, na verdade, é o gelo que tem menor entropia.
00:49
So here's another way of thinking about it through probability.
12
49069
3829
Outra maneira de pensar nela é com a ajuda das probabilidades.
00:52
This may be trickier to understand, but take the time to internalize it
13
52898
4392
Pode ser mais complicado de perceber, mas esperem até a assimilar
00:57
and you'll have a much better understanding of entropy.
14
57290
3970
e ficarão com uma compreensão muito melhor da entropia.
01:01
Consider two small solids
15
61260
2401
Considerem dois pequenos sólidos
01:03
which are comprised of six atomic bonds each.
16
63661
3880
que são formados por seis ligações atómicas cada um.
01:07
In this model, the energy in each solid is stored in the bonds.
17
67541
5240
Neste modelo, a energia em cada sólido está armazenada nas ligações.
01:12
Those can be thought of as simple containers,
18
72781
2511
Podemos pensar nelas como simples recipientes,
01:15
which can hold indivisible units of energy known as quanta.
19
75292
4778
que podem conter unidades inseparáveis de energia, conhecidas por "quanta".
01:20
The more energy a solid has, the hotter it is.
20
80070
4531
Quanto mais energia tem um sólido, mais quente está.
01:24
It turns out that there are numerous ways that the energy can be distributed
21
84601
4441
Acontece que a energia pode distribuir-se de inúmeras formas
01:29
in the two solids
22
89042
1510
nos dois sólidos
01:30
and still have the same total energy in each.
23
90552
4040
que continuam a ter a mesma quantidade total de energia em cada um.
01:34
Each of these options is called a microstate.
24
94592
3910
Cada uma dessas opções chama-se um "microestado".
01:38
For six quanta of energy in Solid A and two in Solid B,
25
98502
4839
Para seis quanta de energia no sólido A e dois quanta no sólido B,
01:43
there are 9,702 microstates.
26
103341
4491
01:47
Of course, there are other ways our eight quanta of energy can be arranged.
27
107832
5029
Claro, os oito quanta de energia podem ser arranjados de outro modo.
01:52
For example, all of the energy could be in Solid A and none in B,
28
112861
4972
Por exemplo, toda a energia pode estar no sólido A
e nenhuma no sólido B,
01:57
or half in A and half in B.
29
117833
3039
ou metade em A e metade em B.
02:00
If we assume that each microstate is equally likely,
30
120872
3282
Se considerarmos que cada microestado é igualmente provável,
02:04
we can see that some of the energy configurations
31
124154
2640
constatamos que algumas configurações de energia
02:06
have a higher probability of occurring than others.
32
126794
3749
têm mais probabilidades de ocorrer do que outras.
02:10
That's due to their greater number of microstates.
33
130543
3641
Isso é devido ao maior número de microestados.
02:14
Entropy is a direct measure of each energy configuration's probability.
34
134184
5959
A entropia é uma medida direta
da probabilidade de cada configuração da energia.
02:20
What we see is that the energy configuration
35
140143
3050
O que vemos é que a configuração da energia
02:23
in which the energy is most spread out between the solids
36
143193
3650
em que a energia está mais espalhada entre os sólidos
02:26
has the highest entropy.
37
146843
2081
é a que tem mais entropia.
02:28
So in a general sense,
38
148924
1550
Portanto, em sentido geral,
02:30
entropy can be thought of as a measurement of this energy spread.
39
150474
4379
a entropia pode ser considerada
como a medida desta repartição de energia.
02:34
Low entropy means the energy is concentrated.
40
154853
3040
Uma entropia baixa significa que a energia está concentrada.
02:37
High entropy means it's spread out.
41
157893
3730
Uma entropia alta significa que ela está repartida.
02:41
To see why entropy is useful for explaining spontaneous processes,
42
161623
4142
Para perceber porque é que a entropia ajuda a explicar os processos espontâneos,
02:45
like hot objects cooling down,
43
165765
2310
como o arrefecimento de objetos quentes,
02:48
we need to look at a dynamic system where the energy moves.
44
168075
4359
precisamos de observar um sistema dinâmico
em que a energia está em movimento.
02:52
In reality, energy doesn't stay put.
45
172434
2501
Na realidade, a energia não se mantém no mesmo lugar.
02:54
It continuously moves between neighboring bonds.
46
174935
3130
Move-se continuamente entre as ligações vizinhas.
02:58
As the energy moves,
47
178065
2141
À medida que a energia se desloca,
03:00
the energy configuration can change.
48
180206
2749
a configuração da energia pode mudar.
03:02
Because of the distribution of microstates,
49
182955
2130
Por causa da distribuição dos microestados,
03:05
there's a 21% chance that the system will later be in the configuration
50
185085
4751
há 21% de hipóteses de que o sistema venha a estar numa configuração
03:09
in which the energy is maximally spread out,
51
189836
3759
em que a energia esteja repartida ao máximo.
03:13
there's a 13% chance that it will return to its starting point,
52
193595
3762
Há 13% de hipóteses que ela volte ao ponto de partida
03:17
and an 8% chance that A will actually gain energy.
53
197357
5500
e 8% de hipótes de que A obtenha mais energia.
03:22
Again, we see that because there are more ways to have dispersed energy
54
202857
4078
De novo, vemos que, como há mais formas
de obter uma energia repartida e uma entropia elevada
03:26
and high entropy than concentrated energy,
55
206935
3091
do que uma energia concentrada,
03:30
the energy tends to spread out.
56
210026
2532
a enrgia tem tendência a repartir-se.
03:32
That's why if you put a hot object next to a cold one,
57
212558
2951
É por isso que, se pusermos um objeto quente ao pé de um frio,
03:35
the cold one will warm up and the hot one will cool down.
58
215509
4911
o frio vai aquecer e o quente vai arrefecer.
03:40
But even in that example,
59
220420
1447
Mas, mesmo neste exemplo,
03:41
there is an 8% chance that the hot object would get hotter.
60
221867
5249
há 8% de hipóteses de que o objeto quente fique mais quente.
03:47
Why doesn't this ever happen in real life?
61
227116
4311
Porque é que isto nunca acontece na vida real?
03:51
It's all about the size of the system.
62
231427
2750
Tem tudo a ver com a dimensão do sistema.
03:54
Our hypothetical solids only had six bonds each.
63
234177
3880
Os nossos sólidos hipotéticos só tinham seis ligações cada.
03:58
Let's scale the solids up to 6,000 bonds and 8,000 units of energy,
64
238057
5881
Vamos aumentar os sólidos, em escala,
para 6000 ligações e 8000 unidades de energia
04:03
and again start the system with three-quarters of the energy in A
65
243938
3589
e recomeçar o sistema com três quartos da energia em A
04:07
and one-quarter in B.
66
247527
2600
e um quarto em B.
04:10
Now we find that chance of A spontaneously acquiring more energy
67
250127
4210
Descobrimos que a hipótese de A adquirir espontaneamente mais energia
04:14
is this tiny number.
68
254337
2910
é um número minúsculo.
04:17
Familiar, everyday objects have many, many times more particles than this.
69
257247
5061
Os objetos do nosso quotidiano têm muitíssimo mais partículas do que este.
04:22
The chance of a hot object in the real world getting hotter
70
262308
3612
A hipótese de um objeto quente no mundo real ficar mais quente
04:25
is so absurdly small,
71
265920
2091
é ridiculamente pequena.
04:28
it just never happens.
72
268011
2398
Nunca acontece.
04:30
Ice melts,
73
270409
1119
O gelo derrete,
04:31
cream mixes in,
74
271528
1390
as natas misturam-se,
04:32
and tires deflate
75
272918
1758
e os pneus esvaziam-se
04:34
because these states have more dispersed energy than the originals.
76
274676
5266
porque esses estados têm mais energia repartida que o seu estado original.
04:39
There's no mysterious force nudging the system towards higher entropy.
77
279942
3688
Não há nenhuma força misteriosa obrigando o sistema a uma entropia maior.
04:43
It's just that higher entropy is always statistically more likely.
78
283630
5298
É simplesmente que a entropia mais alta, estatisticamente, é sempre mais provável.
04:48
That's why entropy has been called time's arrow.
79
288928
3552
É por isso que chamamos à entropia "a flecha do tempo".
04:52
If energy has the opportunity to spread out, it will.
80
292480
4259
Se a energia tiver a oportunidade de se difundir, difundir-se-á.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7