Can you outsmart Fate and break her ancient curse? - Dan Finkel

1,260,732 views ・ 2023-05-25

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Clara Marques
00:07
Legend has it, hundreds of years ago a distant ancestor of yours
0
7170
4296
Segundo a lenda, há centenas de anos, um distante antepassado nosso
00:11
stole a magical tarot deck from Fate herself.
1
11466
3962
roubou ao próprio Destino um baralho mágico de cartas de tarot.
00:15
Today, your family is known the world over as the world’s greatest fortune tellers.
2
15595
5255
Agora, a tua família é conhecida como os maiores videntes do mundo.
00:21
While the deck has increased your fortunes many times over,
3
21059
3837
Embora esse baralho tenha aumentado a vossa fortuna imensas vezes,
00:24
it came with a terrible cost.
4
24896
2043
isso teve um preço terrível.
00:27
Once every 23 years, a door appears in your house.
5
27148
4463
Uma vez, de 23 em 23 anos,
aparece uma porta em vossa casa.
00:31
One member of your family must enter,
6
31819
2586
Um membro da vossa família é obrigado a lá entrar
00:34
and face Fate in a duel with arcane rules only known to your opponent.
7
34405
5422
e enfrentar o Destino num duelo com as regras misteriosas dos Arcanos
00:40
And every time, generation after generation,
8
40161
3420
De todas as vezes, geração após geração,
00:43
the outcome is the same:
9
43581
2044
o resultado é sempre o mesmo:
00:45
Fate claims their soul.
10
45625
2169
o Destino reclama a alma dele.
00:47
23 years ago, your father accepted the challenge and lost.
11
47960
4505
Há 23 anos, o teu pai aceitou o desafio e perdeu.
00:52
Today, it’s your turn.
12
52548
1835
Agora, chegou a tua vez.
00:54
You’re pacing the dueling room when you stumble across something
13
54967
4046
Estás a andar pela sala do duelo quando tropeças numa coisa
00:59
that just might change everything:
14
59013
2461
que talvez possa mudar tudo:
01:01
your father hid a camera in the room.
15
61766
3253
o teu pai escondeu uma câmara na sala.
01:05
The tape shows him lay out the 22 cards of the major Arcana.
16
65311
5297
A fita mostra-o a dispor as 22 cartas dos Arcanos Maiores.
01:11
Fate then places an additional card, the Soul, and speaks:
17
71192
5088
Depois, o Destino coloca uma carta adicional, a Alma, e diz:
01:16
“You may take any card that has at least one factor on the table.
18
76489
4838
“Podes tirar qualquer carta que tenha pelo menos um fator na mesa.
01:21
I’ll then receive every factor.
19
81369
3003
“Depois eu recebo todos os fatores.
01:24
Take the Tower, for example.
20
84539
1960
“Tira a Torre, por exemplo,
01:27
It is 16, with factors 1, 2, 4, and 8.
21
87208
4922
“Vale 16, portanto tem os fatores 1, 2, 4 e 8.
01:32
Those now belong to me, making our score 16 to 15.
22
92421
5339
“Estas cartas agora são minhas, e o resultado é 16 a 15.
01:37
If your total at the end of the game is higher than mine, you’ll win.
23
97969
4921
“Se o teu total, no fim do jogo, for maior do que o meu, tu ganhas.
01:43
Play again and know that if you run out of moves,
24
103099
3086
“Volta a jogar e, atenção, se não puderes tirar nenhuma carta,
01:46
I’ll take all the cards that remain.”
25
106185
2711
“Eu fico com todas as cartas que restarem.”
01:49
As the game continues,
26
109355
1460
À medida que o jogo continua,
01:50
Fate remarks that if your father were to win and hold the 10,
27
110815
4755
o Destino faz notar que, se o teu pai ganhar e ficar com o 10,
01:55
that would grant him great fortune.
28
115653
2085
isso garantir-lhe-á grande fortuna.
01:57
6, true love.
29
117738
1585
O 6 garantir-lhe-á o verdadeiro amor.
01:59
And the 2 would end the family curse forever.
30
119490
3671
E o 2 acabará com a maldição da família para sempre.
02:03
But none of that matters because in the end his total comes up short.
31
123202
4880
Mas nada disso interessa porque, no final, o total dele foi menor.
02:08
As the video turns to static, Fate arrives.
32
128499
3671
Quando o vídeo termina, chega o Destino.
02:12
Feeling as if you’re in a dream,
33
132170
1835
Sentindo-te como num sonho,
02:14
you hear her offer you the Tower to begin the game.
34
134005
3587
ouves ele a oferecer-te a Torre para começar o jogo.
02:17
How can you defeat Fate,
35
137800
1877
Como é que podes derrotar o Destino,
02:19
and what other good fortune can you win for yourself?
36
139677
3337
e que outros benefícios podes ganhar para ti mesmo?
[Suspende aqui para resolveres sozinho.
02:23
Pause here to figure it out for yourself. Answer in 3
37
143014
2836
[Resposta em 3]
02:25
Answer in 2
38
145850
3170
[Resposta em 2]
02:29
Answer in 1
39
149020
2210
[Resposta em 1]
02:31
If you want to outplay Fate, you’ll need to take the long view.
40
151355
3963
Se queres vencer o Destino precisas de ver à distância.
02:35
Accepting the 16 gives Fate the 1, 2, 4, and 8.
41
155484
4922
Se aceitares o 16, dás ao Destino o 1, o 2, o 4 e o 8.
02:40
She effectively has the 23, 19, 17, and 13 too,
42
160573
6048
Ele ficará com o 23, o 19, o 17 e o 13 também,
02:46
since you can’t take prime numbers once 1 is off the board.
43
166704
4171
porque não podes tirar números primos visto que o 1 já está fora de jogo.
02:50
Smaller primes like 11, 7, 5, and 3 will also go to Fate,
44
170958
6382
Os números primos menores, como o 11, o 7, o 5 e o 3
02:57
but you’ll be able to take their multiples, like 22 and 21.
45
177340
4504
mas poderás tirar os múltiplos, como o 22 e o 21.
03:02
That means these are the remaining cards in play.
46
182386
3587
Isto significa que são estas as restantes cartas em jogo.
03:06
You can eventually claim at most half of them, rounded down,
47
186057
4296
Talvez possas reclamar metade delas, quando muito,
03:10
since Fate gets at least one for each card you take.
48
190353
3920
visto que o Destino tira pelo menos uma carta por cada carta que tu tiras.
03:14
So the best you can possibly do is take the seven largest cards.
49
194482
5005
Por isso, o melhor que podes fazer, é tirares as sete cartas maiores.
03:19
Add those together with the 16 and your total would be 138.
50
199570
4755
Se somares essas à carta 16 obténs um total de 138.
03:24
And Fate’s total? Also, 138.
51
204325
3378
E o total do Destino? 138 também.
03:27
Ties go to Fate, so it’s clear that by offering your ancestors the 16
52
207954
5171
O empate favorece o Destino,
por isso é óbvio que, ao oferecer o 16 aos teus antepassados
03:33
before explaining the full rules,
53
213125
2586
antes de lhes explicar as regras,
03:35
Fate has been manipulating the game to guarantee her victory.
54
215711
4171
o Destino tem vindo a manipular o jogo para garantir a vitória.
03:40
But thanks to your father, you now know better.
55
220049
2878
Mas graças ao teu pai, tu já estás avisado.
03:43
Speaking of your family, if you want to take the 2 and break the curse,
56
223970
4629
A pensar na tua família, se queres tirar o 2 para quebrar a maldição,
03:48
you’ll have to do it on your first turn, since it’s prime.
57
228599
3796
tens de fazê-lo na primeira jogada porque é um número primo.
03:52
If you do, Fate will get 1,
58
232395
2377
Se o fizeres, o Destino vai tirar o 1,
03:54
and once again, Fate is guaranteed the high primes.
59
234772
4004
e, de novo, o Destino ficará com todos os números primos.
03:58
In theory, you can get at most 8 of the remaining 17 cards.
60
238859
4839
Em teoria, podes obter um máximo de 8 das restantes 17 cartas.
04:03
Taking the eight largest would give you a nail-bitingly narrow victory
61
243698
4838
Se obtiveres as oito cartas maiores, terás uma estreita vitória
04:08
of 140 to 136.
62
248536
3879
de 140 contra 136.
04:12
But is it possible?
63
252540
1543
Mas será isso possível?
04:14
You need Fate to get as few cards as possible for each one you take.
64
254542
5172
Precisas que o Destino retire o menor número possível de cartas
por cada uma que tu tirares.
04:19
You can start with the 22 and 14.
65
259714
2752
Podes começar com o 22 e o 14.
04:22
With the 7 gone, you can take the 21, then the 15.
66
262591
4714
Sem o 7, podes tirar o 21 e depois o 15.
04:27
You still need these, and the next one you take will give Fate two cards.
67
267305
5171
Ainda precisas destas, e a próxima que tirares dará duas cartas ao Destino.
04:32
That’s okay though.
68
272476
1168
Mas tudo bem.
04:33
Try the 16, for example, and Fate gets the 4 and the 8,
69
273644
4463
Experimenta o 16, por exemplo, o Destino obtém o 4 e o 8,
04:38
but you’ll still get the 12, the 18, and the 20.
70
278232
4213
mas tu obténs o 12, o 18 e o 20.
04:43
Following similar reasoning,
71
283112
1793
Seguindo o mesmo raciocínio,
04:44
you could take the 23 on your first turn and win the 10 or the 6.
72
284905
5423
podes tirar o 23 na primeira volta e obter o 10 ou o 6.
04:50
But claiming more than one reward is impossible.
73
290328
3336
Mas reclamar mais de uma recompensa é impossível.
04:54
So do you take wealth, love, or break the curse?
74
294081
3921
Por isso, escolhes a riqueza, o amor ou quebrar a maldição?
04:58
Fate is waiting, but the choice is up to you.
75
298336
3044
O Destino está à espera, mas a escolha é tua.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7