Can you outsmart Fate and break her ancient curse? - Dan Finkel

1,260,732 views ・ 2023-05-25

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Laura García-Pérez Revisor: Daniela Pardo
00:07
Legend has it, hundreds of years ago a distant ancestor of yours
0
7170
4296
Cuenta la leyenda,
que hace cientos de años un lejano antepasado tuyo
00:11
stole a magical tarot deck from Fate herself.
1
11466
3962
le robó una baraja de tarot mágica al mismísimo Destino.
00:15
Today, your family is known the world over as the world’s greatest fortune tellers.
2
15595
5255
Hoy en día tu familia es conocida mundialmente
por ser los mejores adivinos del mundo.
00:21
While the deck has increased your fortunes many times over,
3
21059
3837
Aunque la baraja ha multiplicado su fortuna con creces,
00:24
it came with a terrible cost.
4
24896
2043
hubo que pagar un precio nefasto por ello.
00:27
Once every 23 years, a door appears in your house.
5
27148
4463
Una vez cada 23 años,
aparece una puerta en su casa.
00:31
One member of your family must enter,
6
31819
2586
Un miembro de tu familia debe cruzarla,
00:34
and face Fate in a duel with arcane rules only known to your opponent.
7
34405
5422
y enfrentarse al Destino en un duelo
según unas reglas arcanas que solo conoce tu adversario.
00:40
And every time, generation after generation,
8
40161
3420
Y siempre,
generación tras generación,
00:43
the outcome is the same:
9
43581
2044
el resultado es el mismo.
00:45
Fate claims their soul.
10
45625
2169
El Destino reclama su alma.
00:47
23 years ago, your father accepted the challenge and lost.
11
47960
4505
Hace 23 años tu padre aceptó el retó
y lo perdió.
00:52
Today, it’s your turn.
12
52548
1835
Hoy te toca a ti.
00:54
You’re pacing the dueling room when you stumble across something
13
54967
4046
Caminas por la habitación del duelo, cuando te tropiezas con algo
00:59
that just might change everything:
14
59013
2461
que podría cambiarlo todo.
01:01
your father hid a camera in the room.
15
61766
3253
Tu padre escondió una cámara en la habitación.
01:05
The tape shows him lay out the 22 cards of the major Arcana.
16
65311
5297
En la grabación se ve cómo extiende las 22 cartas de los Arcanos Mayores.
01:11
Fate then places an additional card, the Soul, and speaks:
17
71192
5088
El Destino coloca, entonces, una carta adicional, la del Alma, y dice:
01:16
“You may take any card that has at least one factor on the table.
18
76489
4838
“Puedes tomar cualquier carta con un divisor, por lo menos, en la mesa.
01:21
I’ll then receive every factor.
19
81369
3003
Yo me quedaré, entonces, con todos los divisores.
01:24
Take the Tower, for example.
20
84539
1960
Toma la Torre, por ejemplo.
01:27
It is 16, with factors 1, 2, 4, and 8.
21
87208
4922
Es el número 16
y le corresponden los divisores 1, 2, 4 y 8.
01:32
Those now belong to me, making our score 16 to 15.
22
92421
5339
Ahora me pertenecen a mí
y obtenemos una puntuación de 16 a 15.
01:37
If your total at the end of the game is higher than mine, you’ll win.
23
97969
4921
Si tu puntuación total al final del juego es mayor que la mía,
tú ganas.
Juega otra vez,
01:43
Play again and know that if you run out of moves,
24
103099
3086
pero has de saber que si te quedas sin turnos,
01:46
I’ll take all the cards that remain.”
25
106185
2711
me llevaré las cartas restantes".
01:49
As the game continues,
26
109355
1460
Mientras el juego continúa,
01:50
Fate remarks that if your father were to win and hold the 10,
27
110815
4755
el Destino señala que si tu padre ganase
y tuviese el diez en su poder,
01:55
that would grant him great fortune.
28
115653
2085
eso le otorgaría una gran fortuna.
01:57
6, true love.
29
117738
1585
El seis, el amor verdadero.
01:59
And the 2 would end the family curse forever.
30
119490
3671
Y el dos acabaría con la maldición familiar para siempre.
02:03
But none of that matters because in the end his total comes up short.
31
123202
4880
Pero nada de eso importa
porque, al final, su puntuación total se queda corta.
02:08
As the video turns to static, Fate arrives.
32
128499
3671
Al comenzar las interferencias en el vídeo,
llega el Destino.
02:12
Feeling as if you’re in a dream,
33
132170
1835
Te parece estar un sueño
02:14
you hear her offer you the Tower to begin the game.
34
134005
3587
y escuchas como te ofrece la Torre
para comenzar el juego.
02:17
How can you defeat Fate,
35
137800
1877
¿Cómo se puede derrotar al Destino?
02:19
and what other good fortune can you win for yourself?
36
139677
3337
¿Qué otras dichas puedes lograr?
02:23
Pause here to figure it out for yourself. Answer in 3
37
143014
2836
Pausa el vídeo y averígualo tú mismo. Respuesta en tres...
02:25
Answer in 2
38
145850
3170
dos...
02:29
Answer in 1
39
149020
2210
uno.
02:31
If you want to outplay Fate, you’ll need to take the long view.
40
151355
3963
Si quieres vencer al Destino,
deberás adoptar una perspectiva a largo plazo.
02:35
Accepting the 16 gives Fate the 1, 2, 4, and 8.
41
155484
4922
Aceptar la 16,
le concede al Destino el 1, el 2, el 4 y el 8.
02:40
She effectively has the 23, 19, 17, and 13 too,
42
160573
6048
De hecho, se queda también con el 23, el 19, el 17 y el 13,
02:46
since you can’t take prime numbers once 1 is off the board.
43
166704
4171
ya que no puedes elegir números primos
una vez que el 1 ya no está en juego.
02:50
Smaller primes like 11, 7, 5, and 3 will also go to Fate,
44
170958
6382
Números primos inferiores como el 11, el 7, el 5 y el 3
también se los queda el Destino.
02:57
but you’ll be able to take their multiples, like 22 and 21.
45
177340
4504
Pero podrás tomar sus múltiplos,
como el 22 y el 21,
03:02
That means these are the remaining cards in play.
46
182386
3587
lo que quiere decir que son las cartas restantes del juego.
03:06
You can eventually claim at most half of them, rounded down,
47
186057
4296
Al final puedes reclamar, como mucho, la mitad de ellas y redondear,
03:10
since Fate gets at least one for each card you take.
48
190353
3920
porque el Destino se queda con al menos un divisor
por cada carta que tomas.
03:14
So the best you can possibly do is take the seven largest cards.
49
194482
5005
Por tanto, lo mejor que puedes hacer
es tomar las siete cartas más altas.
03:19
Add those together with the 16 and your total would be 138.
50
199570
4755
Súmalas al 16
y obtendrás un total de 138.
03:24
And Fate’s total? Also, 138.
51
204325
3378
¿Y el total del Destino?
Pues también 138.
03:27
Ties go to Fate, so it’s clear that by offering your ancestors the 16
52
207954
5171
Empatas con el Destino.
Está claro que al ofrecer a tus antepasados el 16,
03:33
before explaining the full rules,
53
213125
2586
antes de explicar todas las reglas,
03:35
Fate has been manipulating the game to guarantee her victory.
54
215711
4171
el Destino ha manipulado el juego
para garantizarse la victoria.
03:40
But thanks to your father, you now know better.
55
220049
2878
Pero gracias a tu padre,
ahora ya lo sabes.
03:43
Speaking of your family, if you want to take the 2 and break the curse,
56
223970
4629
Hablando de tu familia,
si vas a elegir el 2 para romper la maldición,
03:48
you’ll have to do it on your first turn, since it’s prime.
57
228599
3796
tendrás que hacerlo en tu primer turno,
ya que es primo.
03:52
If you do, Fate will get 1,
58
232395
2377
Si lo haces, el Destino elegirá el 1,
03:54
and once again, Fate is guaranteed the high primes.
59
234772
4004
y, una vez más,
se asegura los números primos altos.
03:58
In theory, you can get at most 8 of the remaining 17 cards.
60
238859
4839
En teoría, puedes conseguir, como máximo, ocho de las diecisiete restantes cartas.
04:03
Taking the eight largest would give you a nail-bitingly narrow victory
61
243698
4838
Elegir las ocho más altas
te daría una emocionante y ajustada victoria
04:08
of 140 to 136.
62
248536
3879
de 140 frente a 136.
04:12
But is it possible?
63
252540
1543
Pero ¿es posible?
04:14
You need Fate to get as few cards as possible for each one you take.
64
254542
5172
El Destino debe obtener el menor número posible de cartas
de cada una que tú tomes.
04:19
You can start with the 22 and 14.
65
259714
2752
Puedes empezar con el 22 y con el 14.
04:22
With the 7 gone, you can take the 21, then the 15.
66
262591
4714
Ya sin el 7,
puedes tomar el 21
y después el 15.
04:27
You still need these, and the next one you take will give Fate two cards.
67
267305
5171
Todavía te hacen falta estas,
y tu próxima carta le dará al Destino dos.
04:32
That’s okay though.
68
272476
1168
Pero no pasa nada.
04:33
Try the 16, for example, and Fate gets the 4 and the 8,
69
273644
4463
Prueba con el 16, por ejemplo,
y el Destino se quedará con el 4 y con el 8,
04:38
but you’ll still get the 12, the 18, and the 20.
70
278232
4213
pero puedes conseguir todavía el 12, el 18 y el 20.
04:43
Following similar reasoning,
71
283112
1793
Siguiendo un razonamiento parecido,
04:44
you could take the 23 on your first turn and win the 10 or the 6.
72
284905
5423
podrías elegir el 23 en tu primer turno
y ganar el 10 o el 6.
04:50
But claiming more than one reward is impossible.
73
290328
3336
Pero reclamar más de una recompensa es imposible.
04:54
So do you take wealth, love, or break the curse?
74
294081
3921
Por tanto, ¿eliges la riqueza, el amor o romper la maldición?
04:58
Fate is waiting, but the choice is up to you.
75
298336
3044
El Destino espera, pero la decisión es tuya.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7