Curiosity, discovery and gecko feet - Robert Full

Curiosidade, descoberta e as patas das osgas — Robert Full

131,630 views

2012-12-20 ・ TED-Ed


New videos

Curiosity, discovery and gecko feet - Robert Full

Curiosidade, descoberta e as patas das osgas — Robert Full

131,630 views ・ 2012-12-20

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:13
Nearly every one of your science classes
1
13779
3532
Quase todas as nossas aulas de ciências
00:17
starts off with the scientific method.
2
17311
2815
começam com o método científico.
Reconhecem isto?
00:20
You recognize this?
3
20126
918
00:21
Ask a question,
4
21044
720
00:21
form a hypothesis,
5
21764
1198
Fazer uma pergunta. Formular uma hipótese.
00:22
perform an experiment,
6
22962
1298
Realizar uma experiência. Reunir informações.
00:24
collect data,
7
24260
1299
00:25
draw conclusions,
8
25559
1392
Tirar conclusões.
00:26
and then memorize a bunch of facts.
9
26951
2616
e depois decorar uma série de factos.
00:29
This is really boring!
10
29567
1653
É mesmo aborrecido!
00:31
Science is not a simple recipe in a cookbook,
11
31220
3917
A ciência não é uma receita num livro de cozinha,
00:35
and learning is not memorizing facts for tests.
12
35137
3798
e aprender não é decorar factos para testes.
00:38
Yet, that is exactly what we do.
13
38935
1924
No entanto, é isso mesmo que fazemos.
00:40
We have to change this!
14
40859
2505
Temos que mudar isto!
00:43
We have to look at how curiosity can ultimately benefit society
15
43364
6670
Temos que ver como a curiosidade pode acabar por beneficiar a sociedade
00:50
by looking towards tomorrow,
16
50034
3512
olhando para o dia de amanhã,
00:53
by going through a path from involvement
17
53546
3199
percorrendo uma via que parte do envolvimento
00:56
to imagination
18
56745
1209
para a imaginação,
00:57
to invention
19
57954
1271
para a invenção,
00:59
to innovation.
20
59225
1913
para a inovação.
01:01
And I'd like to illustrate this by telling you the real story
21
61138
4075
Gostava de ilustrar isso contando a verdadeira história
01:05
about how we discovered how geckos stick.
22
65213
4409
da nossa descoberta de como as osgas se prendem às paredes.
01:09
First you need to get involved.
23
69622
1863
Primeiro, temos que nos envolver.
01:11
You need to do curiosity-driven research yourself.
24
71485
3947
Temos que fazer investigação movidos pela curiosidade.
01:15
We know that learning by being an active researcher
25
75432
3183
Sabemos que aprender, através da investigação ativa,
01:18
is the best way to learn.
26
78615
2642
é a melhor forma de aprender.
01:21
Imagine being in my lab
27
81257
2050
Imaginem que estão no meu laboratório
01:23
and trying to discover how geckos stick.
28
83307
2203
a tentar descobrir o segredo das osgas.
01:25
"Here is one of our subjects.
29
85510
978
"Esta é uma das nossas cobaias.
01:26
This is a crested gecko.
30
86488
2146
"É uma osga-de-crista.
01:28
We are going to put the gecko on glass
31
88634
1514
"Vamos pôr a osga num vidro.
01:30
and we're going to use a high speed camera
32
90148
1375
"Vamos usar uma câmara de alta velocidade
01:31
that can capture up to 1,000 pictures in one second.
33
91523
3530
"que capta mil imagens por segundo.
01:35
There he goes.
34
95053
1235
"Lá vai ela!
01:36
OK, record it.
35
96903
1233
"Ok, gravem.
01:39
There's the animal's toes."
36
99167
1696
"Aqueles são os dedos do animal.
01:40
"So how do their feet stick and unstick so quickly?"
37
100863
3145
"Como é que as patas dela colam e descolam tão depressa?"
01:44
How <i>do</i> they do this?
38
104454
2324
Como é que elas fazem isto?
01:46
We wonder, it's kind of crazy, right?
39
106778
2743
Ficamos a pensar. É de loucos, não é?
01:49
It's hard to believe.
40
109521
2280
(Risos)
Custa a acreditar!
01:51
Well it turns out, it was already known that the geckos have hairy toes,
41
111801
5143
Acontece que já se sabia que as osgas tinham dedos peludos.
01:56
and those hairs are really small compared to your hair,
42
116944
3469
Esses pelos são muito pequenos em comparação com o nosso cabelo,
02:00
and the little tips at the end are even smaller.
43
120413
3460
e as extremidades ainda são mais pequenas.
02:03
Well, my student Tanya,
44
123873
1456
A minha aluna Tanya,
02:05
who is not much older than some of you when she did this,
45
125329
2627
que não era muito mais velha do que vocês, quando fez isto
02:07
a sophomore undergraduate,
46
127956
2372
— era uma aluna de licenciatura —
02:10
tried to figure this out,
47
130328
2090
tentou descobrir isso.
02:12
and we told that her that in order to do this,
48
132418
2914
Dissemos-lhe que, para o poder fazer,
02:15
you'd have to measure the force of a single hair.
49
135332
4035
tinha que medir a força de um só desses pelos.
02:19
Though we kind of only did this jokingly
50
139367
1318
Dissemos-lhe isso, meio a brincar,
02:20
because these hairs are so small,
51
140685
1584
porque estes pelos são tão pequenos que julgávamos que não seria possível.
02:22
we didn't think it was possible.
52
142269
2120
02:24
But Tanya didn't know that,
53
144389
2318
Mas a Tanya não percebeu
02:26
and she went on to build the simplest,
54
146707
2240
e tratou de construir
02:28
most beautiful measurement device ever.
55
148947
3352
o instrumento de medida mais simples e mais belo que já vi.
02:32
Here it is:
56
152299
896
Fez assim:
02:33
she took one of those tiny little hairs
57
153195
2881
agarrou num daqueles pequenos pelos
02:36
and put it on to a probe,
58
156076
2481
e colocou-o numa sonda.
02:38
and then she began pushing it into the metal beam.
59
158557
2739
Depois começou a puxá-lo pelo vértice metálico.
02:41
Now she was very frustrated for months - it didn't stick.
60
161296
3016
Andou muito frustrada durante meses — ele não colava.
02:44
But she had figured out she had to orient it
61
164312
1491
Depois, percebeu que tinha de o orientar tal como a osga se agarra,
02:45
just like the gecko grabs on,
62
165803
2055
02:47
and then it worked!
63
167858
1337
e então, funcionou!
02:49
And there's the little split ends grabbing the beam in that little window.
64
169195
4167
Vemos aqui que a extremidade se agarra à haste metálica.
02:53
And then she did something magical:
65
173362
1988
Depois, fez uma coisa mágica.
02:55
for the first time ever,
66
175350
1521
Pela primeira vez,
02:56
she measured the force of a single gecko hair
67
176871
3617
mediu a força de um só pelo de osga
03:00
that allowed her to discover
68
180488
2334
que lhe permitiu descobrir
03:02
a completely new way to stick to something,
69
182822
3626
uma forma totalmente nova de prender uma coisa a um suporte,
03:06
something no human has ever known before.
70
186448
3689
uma coisa em que ninguém tinha pensado.
03:11
They have hairy little toes,
71
191707
1832
As osgas têm pequenos dedos peludos,
03:13
huge numbers of hairs,
72
193539
1411
um número enorme de pelos,
03:14
and each hair has the worst case of split ends possible,
73
194950
2867
e cada pelo tem um número espantoso de bifurcações,
03:17
100 to 1,000 nano-tips that an animal has on one hair,
74
197817
4883
cem a mil nano-extremidades que um animal tem num cabelo,
03:22
and 2 billion total,
75
202700
1656
num total de dois mil milhões.
03:24
and they don't stick by glue,
76
204356
2572
Não se prendem com cola,
03:26
or by suction,
77
206928
1522
nem com sucção,
03:28
or by velcro.
78
208450
1909
nem com Velcro.
03:30
It was discovered that they stick by inter-molecular forces alone,
79
210359
3476
Descobriu-se que se prendem apenas por forças intermoleculares,
03:33
by van der Waals forces,
80
213835
1327
por forças Van der Waals.
03:35
and you'll learn this in Chemistry and Physics, if you take it.
81
215162
2910
Vocês vão aprendê-lo em Física e Química, se optarem por isso.
03:38
It's unbelievable!
82
218072
789
03:38
It's a whole new way of thinking about making an adhesive!
83
218861
4789
É incrível! Permite-nos imaginar um adesivo totalmente novo!
03:43
Well, this isn't the end of the story,
84
223650
1598
A história não acaba aqui,
03:45
there are still mysteries.
85
225248
1495
ainda há mais mistérios.
03:46
Why are the gecko's feet looking like this?
86
226743
3256
Porque é que as patas das osgas são assim?
03:49
They have bizarre toes and we don't know why.
87
229999
4077
Têm uns dedos bizarros e nós não sabemos porquê.
Se formos a um museu e olharmos para cada espécie de osgas,
03:54
If you go into a museum and look at each gecko species,
88
234076
4245
03:58
you see they have all different hairs,
89
238321
2672
veremos que todas têm pelos diferentes,
04:00
different lengths, and thicknesses, and patterns.
90
240993
1976
de diferentes comprimentos, espessuras e padrões.
04:02
Why?
91
242969
1399
Porquê?
04:04
I don't know!
92
244368
2026
Não sei!
04:06
But you should come to Berkeley and help me figure this out.
93
246394
2875
Mas têm que vir para Berkeley para ajudar a descobrir isso.
04:09
It's just about right, so, apply.
94
249269
2176
É a sério, não precisam de se candidatar.
04:11
But it's a mystery.
95
251445
2211
É um mistério.
04:13
There is even more stuff that is unknown.
96
253656
2083
Ainda há mais coisas desconhecidas.
04:15
This tarantula also has hairs
97
255739
3349
Esta tarântula também tem pelos
e também se prende do mesmo modo.
04:19
and can stick this way, too,
98
259088
1705
04:20
but recently it was found that they also can secrete silk from their feet,
99
260793
4866
Mas, há pouco tempo, descobriu-se que também segregam seda pelas patas
04:25
not just their behind, like you know they do.
100
265659
3301
e não só pelo traseiro, como todos sabem.
04:28
And even more recently, my graduate student Ann showed
101
268960
3220
Ainda mais recentemente, a minha aluna Ann, de mestrado,
04:32
that all spiders can secrete glue,
102
272180
4273
demonstrou que todas as aranhas podem segregar cola,
04:36
and we know nothing about this glue
103
276453
4342
e não sabemos nada sobre essa cola
04:40
except it was around way before this guy,
104
280795
3220
a não ser que ela existia muito antes deste tipo aqui,
04:44
millions of years before.
105
284015
2508
milhões de anos antes.
04:46
So don't stop at the discovery,
106
286523
1823
Mas não desistam depois da descoberta.
04:48
next imagine the possible uses for society.
107
288346
3935
A seguir, imaginem as aplicações possíveis para a sociedade.
04:52
Here is the first human supported by a gecko-inspired adhesive.
108
292281
4765
Esta é a primeira pessoa sustentada por um adesivo inspirado na osga.
É um meu antigo aluno de mestrado, Kellar Autumn,
04:57
This is my former graduate student, Kellar Autumn,
109
297046
2410
04:59
who is professor at Lewis and Clark,
110
299456
2085
Professor na Faculdade Lewis and Clark,
05:01
offering his second born child for the test.
111
301541
4361
a emprestar a sua segunda filha para o teste.
(Risos)
05:05
And she's a very good sport about it!
112
305902
3520
A miúda vai longe!
05:09
Now imagine all the things you could make from this,
113
309422
2309
Imaginem todas as coisas que podemos fazer com isto,
05:11
not only adhesives, but products in sports,
114
311731
2403
não apenas adesivos, mas na área do desporto,
05:14
and biomedicine,
115
314134
790
05:14
technology,
116
314924
528
da biomedicina, da tecnologia, da robótica, dos brinquedos,
05:15
robotics,
117
315452
1027
05:16
toys,
118
316479
583
05:17
automotive,
119
317062
1047
dos automóveis, da moda,
05:18
fashion,
120
318109
638
05:18
clothes,
121
318747
1113
05:19
and yes, even hair pieces.
122
319860
2071
do vestuário, e sim, das perucas.
05:21
I swear to you, we got a call from Michael Jackson's hairdresser
123
321931
3937
Juro, recebemos um telefonema do cabeleireiro de Michael Jackson
05:25
about hair pieces before he passed away.
124
325868
2553
para uma peruca, antes de ele morrer.
05:28
Who would have guessed from studying geckos?!?
125
328421
4441
Quem adivinharia, tudo isto por estudarmos osgas?
05:32
Next, invent a game-changing technology, device, or product.
126
332862
5651
A seguir, inventem uma tecnologia,
um aparelho ou um produto, que revolucione o mundo.
05:38
Like my engineering colleague at Berkeley, Ron Fearing, did
127
338513
3500
Tal como fez Ron Fearing, o meu colega em Berkeley,
05:42
when he made one of the first synthetic, self-cleaning dry adhesives
128
342013
4369
quando fez um dos primeiros adesivos sintéticos, de autolimpeza,
05:46
after the simplest version that you see in animals.
129
346382
4593
a partir da versão mais simples que vemos em animais.
05:50
Believe it or not, right now, because of this work,
130
350975
3435
Acreditem ou não, neste momento, graças a este trabalho,
05:54
you can make your own synthetic gecko nano-tape
131
354410
3756
vocês podem fabricar um adesivo sintético inspirado nas osgas
05:58
by nano-molding with just a few parts,
132
358166
3451
por nano-modelagem, com algumas partes.
06:01
and here's the recipe that we can give you.
133
361617
3804
Esta é a receita que vos posso dar.
06:05
It's been incredible since we made this discovery
134
365421
2714
É incrível.
Desde que fizemos esta descoberta, o número de publicações,
06:08
of all the papers and the work
135
368135
1283
06:09
and the different ways to make it,
136
369418
1884
o trabalho e as diversas formas de fazê-lo,
06:11
it's emerging into a billion dollar industry.
137
371302
3167
está a nascer uma indústria de milhares de milhões de dólares.
06:14
And who would have imagined that it started
138
374469
2265
Quem iria imaginar que tudo começou
06:16
because we were curious about how geckos can run up walls.
139
376734
4655
porque tínhamos curiosidade em saber como as osgas sobem paredes.
06:21
Next you need to innovate,
140
381389
2059
Depois, precisam de inovar,
06:23
create a business that ultimately benefits society.
141
383448
5409
criar um negócio que venha a beneficiar a sociedade.
06:28
Did you know that there are 6 million people per year that have chronic wounds,
142
388857
2719
Sabiam que há seis milhões de pessoas por ano que têm feridas crónicas,
06:31
2 million develop an infection,
143
391576
1706
dois milhões que desenvolvem uma infeção
06:33
and infections account for 100,000 hospital deaths?
144
393282
4057
e que as infeções são responsáveis por 100 000 mortes nos hospitais?
06:37
Imagine if you could build a company that could produce
145
397339
2424
Imaginem se pudessem criar uma empresa que pudesse produzir
06:39
a gecko-inspired band-aid
146
399763
2890
um penso-rápido inspirado na osga
06:42
that would remove the pain and suffering.
147
402653
3976
que eliminasse a dor e o sofrimento.
06:46
Just a simple invention.
148
406629
2463
Uma simples invenção.
Se olharmos para os três últimos grandes tremores de terra,
06:49
If you look at the last three great earthquakes,
149
409092
2253
06:51
over 700,000 people were trapped and lost their lives.
150
411345
3829
mais de 700 000 pessoas ficaram soterradas e perderam a vida.
06:55
Imagine the company that made a search-and-rescue robot
151
415174
3275
Imaginem uma empresa que fizesse um robô de pesquisa e salvamento
06:58
inspired from a gecko
152
418449
2324
inspirado numa osga,
07:00
that could move anywhere
153
420773
3302
que se pudesse movimentar por todo o lado
07:04
and quickly find individuals that have been trapped,
154
424075
4465
e encontrasse rapidamente as pessoas soterradas,
07:08
that sometimes survive as long as two weeks.
155
428540
6104
que, por vezes, conseguem sobreviver durante duas semanas.
07:14
There is a gecko-inspired robot, StickyBot,
156
434644
2301
Há um robô inspirado na osga, o StickyBot, do Grupo Stanford,
07:16
from the Stanford group,
157
436945
2926
07:19
that can grab on to any surface.
158
439871
2305
que adere a qualquer superfície.
07:22
Now we ran our own, for TED, Mini Bio-inspired Design Challenge
159
442176
5275
Lançámos um concurso, para a TED:
o Miniconcurso de "design" inspirado na biologia
07:27
to get you to think about these kinds of products.
160
447451
2795
para encontrar ideias de produtos deste tipo.
07:30
We have a winner.
161
450246
2308
Temos um vencedor.
07:32
Here's the winner.
162
452554
1742
Este é o vencedor.
07:34
The winner came up with this design called StickySeat.
163
454296
3582
O vencedor apareceu com este "design" chamado StickySeat.
07:37
Really clever.
164
457878
699
Muito inteligente.
07:38
It's a seat that is not only comfortable,
165
458577
2094
Este assento não só é confortável,
07:40
but it aids a seat belt, if you were in an accident,
166
460671
2708
como serve de cinto de segurança, em caso de acidente,
07:43
in terms of keeping your seat and moving.
167
463379
2345
porque nos mantém no nosso lugar.
07:45
This is brilliant!
168
465724
1189
Isto é brilhante!
07:46
We didn't think about this,
169
466913
1016
Nunca tínhamos pensado nisso, e bem gostávamos de o patentear.
07:47
although we might think about patenting it now,
170
467929
1638
07:49
but there is a winner for this,
171
469567
2361
Mas há um vencedor para isto,
07:51
and the winner, and you can't,
172
471928
1625
e o vencedor
07:53
you can't make up something like this,
173
473553
2309
— não podemos inventar uma coisa destas —
07:55
the winner's name
174
475862
2680
o nome do vencedor...
07:58
is Harry.
175
478542
2194
é Harry.
08:00
Where's Harry?
176
480736
1150
Onde está o Harry?
08:01
Harry, come here, we have a prize for you.
177
481886
2315
Harry, anda cá, temos um prémio para ti.
08:04
Where's Harry?
178
484201
2002
Onde está o Harry?
08:06
Harry!
179
486203
1389
Harry!
08:07
Come here!
180
487592
1397
Anda cá!
(Aplausos)
08:13
We have a crested gecko for you
181
493250
3952
Temos uma osga-de-crista para ti,
08:17
that has very cool hairs on it.
182
497202
2617
que tem uns pelos muito giros.
08:19
Congratulations for Harry!
183
499819
3033
Parabéns ao Harry!
(Aplausos)
08:22
Excellent job!
184
502852
1535
Um trabalho excelente!
(Aplausos)
08:26
So don't worry, if you missed out on this, it's OK
185
506617
2151
Não se preocupem, se perderam este, não faz mal,
08:28
because we are doing another design challenge
186
508768
2501
porque vamos fazer outro concurso de "design"
08:31
working with the San Diego Zoo.
187
511269
2085
em parceria com o Zoo de San Diego.
08:33
They're developing a best ideas project in San Diego,
188
513354
3162
Em San Diego, eles estão a desenvolver um projeto das melhores ideias
08:36
but it's going to go national.
189
516516
1711
mas vai ser nacional.
08:38
And I'll leave you with a fact that you should keep being curious
190
518227
3763
Deixo-vos, dizendo que devem continuar a ser curiosos
08:41
because curiosity-based research leads to the biggest benefits,
191
521990
4518
porque a curiosidade baseada na pesquisa
leva aos maiores benefícios,
08:46
as we showed you in our example,
192
526508
1976
conforme vos mostrámos no nosso exemplo,
08:48
and you <i>can</i> make a difference
193
528484
2515
e vocês podem fazer a diferença.
08:50
<i>now</i>
194
530999
605
Agora.
08:51
because like Tanya,
195
531604
2035
Porque, tal como a Tanya,
08:55
you don't know what can't be done.
196
535424
2312
não sabemos o que não conseguimos fazer.
08:57
Thank you.
197
537736
1283
Obrigado.
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7