Curiosity, discovery and gecko feet - Robert Full

Kíváncsiság, fölfedezés és a gekkó lába – Robert Full

129,696 views

2012-12-20 ・ TED-Ed


New videos

Curiosity, discovery and gecko feet - Robert Full

Kíváncsiság, fölfedezés és a gekkó lába – Robert Full

129,696 views ・ 2012-12-20

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Fordító: Péter Pallós Lektor: Reka Lorinczy
00:13
Nearly every one of your science classes
1
13779
3532
A tudományos tantárgyak oktatásának majd mindegyike
00:17
starts off with the scientific method.
2
17311
2815
a tudományos módszerrel indul.
00:20
You recognize this?
3
20126
918
Ismerős?
00:21
Ask a question,
4
21044
720
00:21
form a hypothesis,
5
21764
1198
Kérdezzünk!
Alkossunk hipotézist!
00:22
perform an experiment,
6
22962
1298
Végezzünk kísérletet!
00:24
collect data,
7
24260
1299
Gyűjtsünk adatokat!
00:25
draw conclusions,
8
25559
1392
Vonjunk le következtetéseket!
00:26
and then memorize a bunch of facts.
9
26951
2616
Jegyezzünk meg egy sereg tényt!
00:29
This is really boring!
10
29567
1653
Ez szörnyen unalmas.
00:31
Science is not a simple recipe in a cookbook,
11
31220
3917
A tudomány nem szakácskönyvi recept,
00:35
and learning is not memorizing facts for tests.
12
35137
3798
a tanulás pedig nem adatok magolása a vizsgára.
00:38
Yet, that is exactly what we do.
13
38935
1924
Mégis így teszünk.
00:40
We have to change this!
14
40859
2505
Változtatnunk kell rajta!
00:43
We have to look at how curiosity can ultimately benefit society
15
43364
6670
Meg kell vizsgálnunk, hogyan válik a kíváncsiság a társadalom javára,
00:50
by looking towards tomorrow,
16
50034
3512
ha a jövőbe tekintünk,
00:53
by going through a path from involvement
17
53546
3199
ha megjárjuk az utat, kezdve a bekapcsolódástól
00:56
to imagination
18
56745
1209
a képzeletig,
00:57
to invention
19
57954
1271
a találékonyságig,
00:59
to innovation.
20
59225
1913
az újításig.
01:01
And I'd like to illustrate this by telling you the real story
21
61138
4075
Szemléltetésként elmondok egy valós történetet arról,
01:05
about how we discovered how geckos stick.
22
65213
4409
hogyan fedeztük fel a gekkó talpának tapadási módját.
01:09
First you need to get involved.
23
69622
1863
Először be kell kapcsolódnunk a témába.
01:11
You need to do curiosity-driven research yourself.
24
71485
3947
Az kell, hogy kíváncsiságunk irányítsa kísérleteinket.
01:15
We know that learning by being an active researcher
25
75432
3183
Tudjuk, hogy a tanulás legjobb módja,
01:18
is the best way to learn.
26
78615
2642
ha serényen kutatva tanulunk.
01:21
Imagine being in my lab
27
81257
2050
Képzeljék el, hogy a laboromban
01:23
and trying to discover how geckos stick.
28
83307
2203
igyekeznek rájönni, hogyan tapad a gekkó talpa.
01:25
"Here is one of our subjects.
29
85510
978
[Tanár:] "Ő egyik alanyunk,
01:26
This is a crested gecko.
30
86488
2146
az új-kaledóniai vitorlásgekkó.
01:28
We are going to put the gecko on glass
31
88634
1514
Üvegfelületre tesszük a gekkót,
01:30
and we're going to use a high speed camera
32
90148
1375
és 1 000 kép/s sebességű kamerát
01:31
that can capture up to 1,000 pictures in one second.
33
91523
3530
fogunk használni.
01:35
There he goes.
34
95053
1235
Rajta!
01:36
OK, record it.
35
96903
1233
Vegyük föl!
01:39
There's the animal's toes."
36
99167
1696
Ezek az állat lábujjai."
01:40
"So how do their feet stick and unstick so quickly?"
37
100863
3145
[Diák:] "Mitől tapad és válik le a talpa ilyen gyorsan?"
01:44
How <i>do</i> they do this?
38
104454
2324
Robert Full: Hogyan csinálják?
01:46
We wonder, it's kind of crazy, right?
39
106778
2743
Hát nem őrület?
01:49
It's hard to believe.
40
109521
2280
Nehéz elhinni.
01:51
Well it turns out, it was already known that the geckos have hairy toes,
41
111801
5143
Az már ismert volt, hogy a gekkóknak szőrös a talpuk,
01:56
and those hairs are really small compared to your hair,
42
116944
3469
és ezek a hajunkhoz képest apró sörték,
02:00
and the little tips at the end are even smaller.
43
120413
3460
és a végük még parányibb.
02:03
Well, my student Tanya,
44
123873
1456
Tanya, másodéves egyetemi hallgatóm
02:05
who is not much older than some of you when she did this,
45
125329
2627
nem sokkal volt idősebb
02:07
a sophomore undergraduate,
46
127956
2372
mint önök,
02:10
tried to figure this out,
47
130328
2090
amikor próbált erre rájönni.
02:12
and we told that her that in order to do this,
48
132418
2914
Megmondtuk neki, hogy ehhez
02:15
you'd have to measure the force of a single hair.
49
135332
4035
meg kell mérni a sörte szakítóerejét.
02:19
Though we kind of only did this jokingly
50
139367
1318
De csak viccből mondtuk,
02:20
because these hairs are so small,
51
140685
1584
mert e sörték nagyon aprók,
02:22
we didn't think it was possible.
52
142269
2120
nem hittük, hogy lehetséges.
02:24
But Tanya didn't know that,
53
144389
2318
De Tanya ezt nem tudta,
02:26
and she went on to build the simplest,
54
146707
2240
s megcsinálta a valaha volt legegyszerűbb,
02:28
most beautiful measurement device ever.
55
148947
3352
legszebb mérőeszközt.
02:32
Here it is:
56
152299
896
Íme!
02:33
she took one of those tiny little hairs
57
153195
2881
Az egyik apró sörtét
02:36
and put it on to a probe,
58
156076
2481
befogta a készülékbe,
02:38
and then she began pushing it into the metal beam.
59
158557
2739
s kezdte vele nyomni a fémszálat,
02:41
Now she was very frustrated for months - it didn't stick.
60
161296
3016
Hónapokon át bosszankodott: a sörte nem tapadt hozzá.
02:44
But she had figured out she had to orient it
61
164312
1491
De rájött: úgy kell irányítania,
02:45
just like the gecko grabs on,
62
165803
2055
mint a gekkó, amikor valahová föltapad.
02:47
and then it worked!
63
167858
1337
És sikerült!
02:49
And there's the little split ends grabbing the beam in that little window.
64
169195
4167
Ez a sörte hasított vége, amint belekapaszkodik a fémszálba.
02:53
And then she did something magical:
65
173362
1988
Még egy varázslatos dolgot tett:
02:55
for the first time ever,
66
175350
1521
a világon elsőként
02:56
she measured the force of a single gecko hair
67
176871
3617
megmérte a sörte szakítóerejét,
03:00
that allowed her to discover
68
180488
2334
s így teljesen új módszert fedezett föl
03:02
a completely new way to stick to something,
69
182822
3626
valami odatapasztására,
03:06
something no human has ever known before.
70
186448
3689
amit eddig senki sem ismert.
03:11
They have hairy little toes,
71
191707
1832
A gekkónak rengeteg
03:13
huge numbers of hairs,
72
193539
1411
sörte van a lábujjain,
03:14
and each hair has the worst case of split ends possible,
73
194950
2867
s mindnek maximális számú hasított vége,
03:17
100 to 1,000 nano-tips that an animal has on one hair,
74
197817
4883
100–1000 nanoméretű vég van minden sörtén;
03:22
and 2 billion total,
75
202700
1656
összesen kétmilliárdnyi.
03:24
and they don't stick by glue,
76
204356
2572
Nem ragasztóval
03:26
or by suction,
77
206928
1522
vagy szívás által tapadnak
03:28
or by velcro.
78
208450
1909
vagy mint a tépőzár.
03:30
It was discovered that they stick by inter-molecular forces alone,
79
210359
3476
Csupán molekulák közti erők következtében:
03:33
by van der Waals forces,
80
213835
1327
ez a van der Waals erő;
03:35
and you'll learn this in Chemistry and Physics, if you take it.
81
215162
2910
kémiából vagy fizikából tanulhatnak róla.
03:38
It's unbelievable!
82
218072
789
03:38
It's a whole new way of thinking about making an adhesive!
83
218861
4789
Hihetetlen!
Ez a tapadás teljesen új módszere.
03:43
Well, this isn't the end of the story,
84
223650
1598
Ez még nem minden,
03:45
there are still mysteries.
85
225248
1495
még vannak rejtélyek.
03:46
Why are the gecko's feet looking like this?
86
226743
3256
Miért ilyen a gekkók lába?
03:49
They have bizarre toes and we don't know why.
87
229999
4077
Muris lábujjaik van, de nem tudjuk, miért.
03:54
If you go into a museum and look at each gecko species,
88
234076
4245
Ha múzeumban megnézzük a gekkófajtákat,
03:58
you see they have all different hairs,
89
238321
2672
látható, hogy sörtéik különbözők:
04:00
different lengths, and thicknesses, and patterns.
90
240993
1976
eltérő a hosszuk, vastagságuk és a mintázatuk.
04:02
Why?
91
242969
1399
Miért?
04:04
I don't know!
92
244368
2026
Nem tudom!
04:06
But you should come to Berkeley and help me figure this out.
93
246394
2875
Jöjjenek a Berkeley-be, és segítsenek megtudni!
04:09
It's just about right, so, apply.
94
249269
2176
Jelentkezzenek!
04:11
But it's a mystery.
95
251445
2211
De ez rejtély.
04:13
There is even more stuff that is unknown.
96
253656
2083
Vannak más ismeretlen dolgok is.
04:15
This tarantula also has hairs
97
255739
3349
E tarantulának is vannak sörtéi,
04:19
and can stick this way, too,
98
259088
1705
és ő is így tapad.
04:20
but recently it was found that they also can secrete silk from their feet,
99
260793
4866
De nemrég megállapították, hogy a lábukból választanak ki selymet;
04:25
not just their behind, like you know they do.
100
265659
3301
nem csak a hátsóból, amiről tudtunk.
04:28
And even more recently, my graduate student Ann showed
101
268960
3220
Egyik végzős hallgatóm, Ann kimutatta,
04:32
that all spiders can secrete glue,
102
272180
4273
hogy minden pók képes ragasztót kiválasztani.
04:36
and we know nothing about this glue
103
276453
4342
Semmit sem tudunk e ragasztóról,
04:40
except it was around way before this guy,
104
280795
3220
csak azt, hogy ezt az alakot
04:44
millions of years before.
105
284015
2508
több millió évvel megelőzte.
04:46
So don't stop at the discovery,
106
286523
1823
Ne álljunk meg a fölfedezéseknél,
04:48
next imagine the possible uses for society.
107
288346
3935
képzeljük el társadalmi hasznukat!
04:52
Here is the first human supported by a gecko-inspired adhesive.
108
292281
4765
Ő az első ember, aki gekkó ihlette tapadóanyaggal kapaszkodik.
04:57
This is my former graduate student, Kellar Autumn,
109
297046
2410
Ő végzős hallgatóm, Kellar Autumn,
04:59
who is professor at Lewis and Clark,
110
299456
2085
a Lewis & Clark College tanára,
05:01
offering his second born child for the test.
111
301541
4361
másodszülött gyermekén kísérletezik. (Nevetés)
05:05
And she's a very good sport about it!
112
305902
3520
És a kislány megcsinálja!
05:09
Now imagine all the things you could make from this,
113
309422
2309
Képzeljük el, mit lehet kihozni még ebből!
05:11
not only adhesives, but products in sports,
114
311731
2403
Nemcsak tapadóanyagokat, hanem sportszereket,
orvosbiológiai,
05:14
and biomedicine,
115
314134
790
05:14
technology,
116
314924
528
műszaki,
05:15
robotics,
117
315452
1027
robotikai eszközöket,
05:16
toys,
118
316479
583
játékokat,
05:17
automotive,
119
317062
1047
autóelemeket,
05:18
fashion,
120
318109
638
05:18
clothes,
121
318747
1113
divatcikkeket,
ruházatot,
05:19
and yes, even hair pieces.
122
319860
2071
sőt, hajpótlást is.
05:21
I swear to you, we got a call from Michael Jackson's hairdresser
123
321931
3937
Esküszöm, Michael Jackson még élt,
05:25
about hair pieces before he passed away.
124
325868
2553
amikor fodrásza hívott hajpótlás-ügyben.
05:28
Who would have guessed from studying geckos?!?
125
328421
4441
Ki hinné, mire vezetett a gekkó tanulmányozása?
05:32
Next, invent a game-changing technology, device, or product.
126
332862
5651
Találjunk föl világraszóló technológiát, eszközt, készüléket vagy terméket,
05:38
Like my engineering colleague at Berkeley, Ron Fearing, did
127
338513
3500
mint Ron Fearing kollégám a Berkeley-ből.
05:42
when he made one of the first synthetic, self-cleaning dry adhesives
128
342013
4369
Előállította az első szintetikus, öntisztító, száraz tapadóanyagot,
05:46
after the simplest version that you see in animals.
129
346382
4593
az állatokban látott legegyszerűbb változatot követően.
05:50
Believe it or not, right now, because of this work,
130
350975
3435
Hiszik vagy sem, neki hála,
05:54
you can make your own synthetic gecko nano-tape
131
354410
3756
most már önök is előállíthatják saját nano-tapadószalagjukat
05:58
by nano-molding with just a few parts,
132
358166
3451
nano-mintázással egy pár elemből.
06:01
and here's the recipe that we can give you.
133
361617
3804
Íme, a recept, amit átadok önöknek.
06:05
It's been incredible since we made this discovery
134
365421
2714
Csak hüledezünk, mióta meglettünk a fölfedezéssel.
06:08
of all the papers and the work
135
368135
1283
Cikkekből, kutatómunkánkból
06:09
and the different ways to make it,
136
369418
1884
és gyártási módszerekből
06:11
it's emerging into a billion dollar industry.
137
371302
3167
dollármilliárdos nagyságrendű ipar alakul ki.
06:14
And who would have imagined that it started
138
374469
2265
Ki hitte volna, hogy ez válik a kíváncsiságunkból:
06:16
because we were curious about how geckos can run up walls.
139
376734
4655
hogyan fut föl a gekkó a falon?
06:21
Next you need to innovate,
140
381389
2059
Aztán újítani kell,
06:23
create a business that ultimately benefits society.
141
383448
5409
a társadalomnak hasznot hajtó üzletet csinálni belőle.
06:28
Did you know that there are 6 million people per year that have chronic wounds,
142
388857
2719
Tudják, hogy évente hatmillió ember sebe krónikusan nem gyógyul,
06:31
2 million develop an infection,
143
391576
1706
kétmilliónál fertőzés alakul ki,
06:33
and infections account for 100,000 hospital deaths?
144
393282
4057
ebből pedig 100 000 kórházi haláleset?
06:37
Imagine if you could build a company that could produce
145
397339
2424
Képzeljék el, hogy céget hozhatnánk létre,
06:39
a gecko-inspired band-aid
146
399763
2890
amely gekkó ihlette ragtapaszt gyártana,
06:42
that would remove the pain and suffering.
147
402653
3976
amely megszünteti a fájdalmat és a szenvedést.
06:46
Just a simple invention.
148
406629
2463
Csak egy közönséges találmány.
06:49
If you look at the last three great earthquakes,
149
409092
2253
A három utóbbi földrengésben
06:51
over 700,000 people were trapped and lost their lives.
150
411345
3829
több mint 700 000 ember halt meg.
06:55
Imagine the company that made a search-and-rescue robot
151
415174
3275
Képzeljük el, hogy egy cég gekkó ihlette
06:58
inspired from a gecko
152
418449
2324
kereső-mentőrobotot gyártana,
07:00
that could move anywhere
153
420773
3302
amely bárhová eljutna,
07:04
and quickly find individuals that have been trapped,
154
424075
4465
és gyorsan megtalálná a bennrekedt személyeket,
07:08
that sometimes survive as long as two weeks.
155
428540
6104
akik néha két hétig is életben maradnak.
07:14
There is a gecko-inspired robot, StickyBot,
156
434644
2301
Ez itt egy gekkó ihlette robot, a StickyBot;
07:16
from the Stanford group,
157
436945
2926
a Stanford-csoport terméke.
07:19
that can grab on to any surface.
158
439871
2305
Bármely felületre fölkapaszkodik.
07:22
Now we ran our own, for TED, Mini Bio-inspired Design Challenge
159
442176
5275
Egy kis biotechnológiai pályázatot hirdettünk a TED-re,
07:27
to get you to think about these kinds of products.
160
447451
2795
hogy ötöljenek ki ilyen termékeket.
07:30
We have a winner.
161
450246
2308
Megvan a győztes.
07:32
Here's the winner.
162
452554
1742
Ő az.
07:34
The winner came up with this design called StickySeat.
163
454296
3582
A nyertes pályamű a StickySeat.
07:37
Really clever.
164
457878
699
Elmés!
07:38
It's a seat that is not only comfortable,
165
458577
2094
Az ülés nemcsak kényelmes,
07:40
but it aids a seat belt, if you were in an accident,
166
460671
2708
hanem balesetkor segít a biztonsági övnek
07:43
in terms of keeping your seat and moving.
167
463379
2345
megtartania minket, miközben mozoghatunk.
07:45
This is brilliant!
168
465724
1189
Ragyogó!
07:46
We didn't think about this,
169
466913
1016
Erre nem gondoltunk,
07:47
although we might think about patenting it now,
170
467929
1638
de most fogjuk szabadalmaztatni.
07:49
but there is a winner for this,
171
469567
2361
Megvan a győztes,
07:51
and the winner, and you can't,
172
471928
1625
de elképzelni sem tudják,
07:53
you can't make up something like this,
173
473553
2309
ki lehet az.
07:55
the winner's name
174
475862
2680
A győztes neve:
07:58
is Harry.
175
478542
2194
Harry.
08:00
Where's Harry?
176
480736
1150
Hol van Harry?
08:01
Harry, come here, we have a prize for you.
177
481886
2315
Harry, gyere ide! Itt a díjad.
08:04
Where's Harry?
178
484201
2002
Hol van Harry?
08:06
Harry!
179
486203
1389
Harry!
08:07
Come here!
180
487592
1397
Gyere csak!
08:13
We have a crested gecko for you
181
493250
3952
A díjad egy új-kaledóniai vitorlásgekkó,
08:17
that has very cool hairs on it.
182
497202
2617
amelynek klassz sörtéi vannak.
08:19
Congratulations for Harry!
183
499819
3033
Tapsoljuk meg Harryt!
08:22
Excellent job!
184
502852
1535
Remek munka!
08:26
So don't worry, if you missed out on this, it's OK
185
506617
2151
Ne búsuljon, aki kihagyta e pályázatot,
08:28
because we are doing another design challenge
186
508768
2501
másik pályázatunk is van,
08:31
working with the San Diego Zoo.
187
511269
2085
a San Diegó-i állatkerttel közösen.
08:33
They're developing a best ideas project in San Diego,
188
513354
3162
Az állatkert meghirdette a legjobb ötletek pályázatát,
08:36
but it's going to go national.
189
516516
1711
de kibővítik országosra.
08:38
And I'll leave you with a fact that you should keep being curious
190
518227
3763
Végezetül, ne feledjék, hogy maradjanak kíváncsiak
08:41
because curiosity-based research leads to the biggest benefits,
191
521990
4518
mert a kíváncsiságon alapuló kutatás vezet a legnagyobb eredményekre,
08:46
as we showed you in our example,
192
526508
1976
mint példánkból is láthatták.
08:48
and you <i>can</i> make a difference
193
528484
2515
Jobbíthatják a világot.
08:50
<i>now</i>
194
530999
605
És ez azért van,
08:51
because like Tanya,
195
531604
2035
mert – mint Tanya –
08:55
you don't know what can't be done.
196
535424
2312
nem ismernek lehetetlent.
08:57
Thank you.
197
537736
1283
Köszönöm.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7