Curiosity, discovery and gecko feet - Robert Full

Curiosidade, descobertas e as patas dos gecos - Robert Full

131,630 views

2012-12-20 ・ TED-Ed


New videos

Curiosity, discovery and gecko feet - Robert Full

Curiosidade, descobertas e as patas dos gecos - Robert Full

131,630 views ・ 2012-12-20

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Tradutor: Wanderley Jesus Revisor: Rodolfo Luis Dal Picolo
00:13
Nearly every one of your science classes
1
13779
3532
Quase todos em nossas aulas de ciências
00:17
starts off with the scientific method.
2
17311
2815
começam pelo método científico.
00:20
You recognize this?
3
20126
918
Reconhecem isto?
00:21
Ask a question,
4
21044
720
00:21
form a hypothesis,
5
21764
1198
Faça uma pergunta,
00:22
perform an experiment,
6
22962
1298
monte uma hipótese,
faça um experimento,
00:24
collect data,
7
24260
1299
reúna dados,
00:25
draw conclusions,
8
25559
1392
tire conclusões,
00:26
and then memorize a bunch of facts.
9
26951
2616
e então memorize um punhado de fatos.
00:29
This is really boring!
10
29567
1653
Isto é muito chato!
00:31
Science is not a simple recipe in a cookbook,
11
31220
3917
A ciência não é uma receita em um livro de culinária,
00:35
and learning is not memorizing facts for tests.
12
35137
3798
e aprender não é memorizar fatos para provas.
00:38
Yet, that is exactly what we do.
13
38935
1924
Apesar disso, é exatamente o que fazemos.
00:40
We have to change this!
14
40859
2505
Temos de mudar isto!
00:43
We have to look at how curiosity can ultimately benefit society
15
43364
6670
Temos de ver como a curiosidade pode enfim beneficiar a sociedade
00:50
by looking towards tomorrow,
16
50034
3512
ao olhar para o futuro,
00:53
by going through a path from involvement
17
53546
3199
ao ir pelo caminho do envolvimento
00:56
to imagination
18
56745
1209
para a imaginação
00:57
to invention
19
57954
1271
para a invenção
00:59
to innovation.
20
59225
1913
para a inovação.
01:01
And I'd like to illustrate this by telling you the real story
21
61138
4075
Gostaria de ilustrar isto contando a vocês a verdadeira história
01:05
about how we discovered how geckos stick.
22
65213
4409
de como descobrimos como os gecos grudam.
01:09
First you need to get involved.
23
69622
1863
Primeiro você tem de se envolver.
01:11
You need to do curiosity-driven research yourself.
24
71485
3947
Você tem de fazer você mesmo a pesquisa que é movida pela curiosidade.
01:15
We know that learning by being an active researcher
25
75432
3183
Sabemos que aprender sendo um pesquisador ativo
01:18
is the best way to learn.
26
78615
2642
é o melhor modo de aprender.
01:21
Imagine being in my lab
27
81257
2050
Imagine-se estar no meu laboratório
01:23
and trying to discover how geckos stick.
28
83307
2203
tentando descobrir como os gecos grudam.
01:25
"Here is one of our subjects.
29
85510
978
"Aqui está uma de nossas cobaias. É um geco com crista.
01:26
This is a crested gecko.
30
86488
2146
01:28
We are going to put the gecko on glass
31
88634
1514
Colocaremos o geco no vidro e usaremos uma câmara de alta velocidade
01:30
and we're going to use a high speed camera
32
90148
1375
01:31
that can capture up to 1,000 pictures in one second.
33
91523
3530
que pode tirar mil fotos por segundo.
01:35
There he goes.
34
95053
1235
Aqui vai ele.
01:36
OK, record it.
35
96903
1233
Ok, grave isto.
01:39
There's the animal's toes."
36
99167
1696
Aqui estão os dedos do animal."
01:40
"So how do their feet stick and unstick so quickly?"
37
100863
3145
"Como que sua pata gruda e desgruda tão rapidamente?"
01:44
How <i>do</i> they do this?
38
104454
2324
Como eles fazem isto?
01:46
We wonder, it's kind of crazy, right?
39
106778
2743
Imaginamos, isto é meio doido, certo?
01:49
It's hard to believe.
40
109521
2280
É difícil de acreditar.
01:51
Well it turns out, it was already known that the geckos have hairy toes,
41
111801
5143
Na realidade, já se sabia que os gecos têm dedos com pelos,
01:56
and those hairs are really small compared to your hair,
42
116944
3469
e tais pelos são bem pequenos comparados com nossos cabelos,
02:00
and the little tips at the end are even smaller.
43
120413
3460
e as pequenas pontas no final são ainda menores.
02:03
Well, my student Tanya,
44
123873
1456
Bem, minha aluna Tanya,
02:05
who is not much older than some of you when she did this,
45
125329
2627
que não era mais velha que vocês quando ela fez isto,
02:07
a sophomore undergraduate,
46
127956
2372
uma aluna do segundo ano de graduação,
02:10
tried to figure this out,
47
130328
2090
tentou calcular isso,
02:12
and we told that her that in order to do this,
48
132418
2914
e contamos a ela que para fazer isto,
02:15
you'd have to measure the force of a single hair.
49
135332
4035
você tem de medir a força de um único pelo.
02:19
Though we kind of only did this jokingly
50
139367
1318
Isto foi só uma brincadeirinha
02:20
because these hairs are so small,
51
140685
1584
porque estes pelos são tão pequenos,
02:22
we didn't think it was possible.
52
142269
2120
que não achamos que seja possível.
02:24
But Tanya didn't know that,
53
144389
2318
Mas Tanya não sabia disso,
02:26
and she went on to build the simplest,
54
146707
2240
e ela foi e construiu o mais simples,
02:28
most beautiful measurement device ever.
55
148947
3352
mais belo instrumento de medida.
02:32
Here it is:
56
152299
896
Aqui está:
02:33
she took one of those tiny little hairs
57
153195
2881
ela pegou um desses pequeníssimos pelos
02:36
and put it on to a probe,
58
156076
2481
e colocou em um provador,
02:38
and then she began pushing it into the metal beam.
59
158557
2739
e ela começou a empurrar para o feixe metálico.
02:41
Now she was very frustrated for months - it didn't stick.
60
161296
3016
E ela ficou frustrada por meses: ele não grudava.
02:44
But she had figured out she had to orient it
61
164312
1491
Mas ela imaginou que tinha de orientá-lo do mesmo jeito como o geco agarra,
02:45
just like the gecko grabs on,
62
165803
2055
02:47
and then it worked!
63
167858
1337
e aí funcionou!
02:49
And there's the little split ends grabbing the beam in that little window.
64
169195
4167
E há a pequena separação no final agarrando o feixe naquela pequena janela.
02:53
And then she did something magical:
65
173362
1988
E aí ela fez algo mágico:
02:55
for the first time ever,
66
175350
1521
pela primeira vez,
02:56
she measured the force of a single gecko hair
67
176871
3617
ela mediu a força de um único pelo de geco
03:00
that allowed her to discover
68
180488
2334
que permitiu que ela descobrisse
03:02
a completely new way to stick to something,
69
182822
3626
um modo completamente novo de grudar em algo,
03:06
something no human has ever known before.
70
186448
3689
algo que nenhum ser humano sabia anteriormente.
03:11
They have hairy little toes,
71
191707
1832
Eles têm pequenos dedos peludos,
03:13
huge numbers of hairs,
72
193539
1411
um enorme número de pelos,
03:14
and each hair has the worst case of split ends possible,
73
194950
2867
e cada pelo tem o pior caso de pontas divididas possível,
03:17
100 to 1,000 nano-tips that an animal has on one hair,
74
197817
4883
de cem a mil nanopontas que um animal tem em um pelo,
03:22
and 2 billion total,
75
202700
1656
e 2 bilhões no total,
03:24
and they don't stick by glue,
76
204356
2572
e eles não grudam por cola,
03:26
or by suction,
77
206928
1522
ou por sucção,
03:28
or by velcro.
78
208450
1909
ou por velcro.
03:30
It was discovered that they stick by inter-molecular forces alone,
79
210359
3476
Descobriu-se que eles grudam apenas por forças intermoleculares,
03:33
by van der Waals forces,
80
213835
1327
pelas forças de van der Waals,
03:35
and you'll learn this in Chemistry and Physics, if you take it.
81
215162
2910
e vocês aprenderão isto em química e física se as estudarem.
03:38
It's unbelievable!
82
218072
789
03:38
It's a whole new way of thinking about making an adhesive!
83
218861
4789
É inacreditável!
É um modo totalmente novo de pensar sobre como fazer um adesivo!
03:43
Well, this isn't the end of the story,
84
223650
1598
Bem, este não é o fim da história, ainda existem mistérios.
03:45
there are still mysteries.
85
225248
1495
03:46
Why are the gecko's feet looking like this?
86
226743
3256
Por que as patas do geco têm este formato?
03:49
They have bizarre toes and we don't know why.
87
229999
4077
Eles têm dedos bizarros e não sabemos por quê.
03:54
If you go into a museum and look at each gecko species,
88
234076
4245
Se você for a um museu e examinar cada espécie de geco,
03:58
you see they have all different hairs,
89
238321
2672
verá que eles todos têm pelos diferentes,
04:00
different lengths, and thicknesses, and patterns.
90
240993
1976
comprimentos diferentes, espessuras e padrões.
04:02
Why?
91
242969
1399
Por quê?
04:04
I don't know!
92
244368
2026
Não sei!
04:06
But you should come to Berkeley and help me figure this out.
93
246394
2875
Mas vocês deveriam vir a Berkeley e me ajudar a descobrir.
04:09
It's just about right, so, apply.
94
249269
2176
Está quase concluído, então, venham.
04:11
But it's a mystery.
95
251445
2211
Mas é um mistério.
04:13
There is even more stuff that is unknown.
96
253656
2083
Há mais coisas que são desconhecidas.
04:15
This tarantula also has hairs
97
255739
3349
Esta tarântula também tem pelos
04:19
and can stick this way, too,
98
259088
1705
e pode grudar desta forma, também,
04:20
but recently it was found that they also can secrete silk from their feet,
99
260793
4866
mas recentemente descobriu-se que podem secretar seda pelas patas,
04:25
not just their behind, like you know they do.
100
265659
3301
não só por trás, como sabemos que fazem.
04:28
And even more recently, my graduate student Ann showed
101
268960
3220
E mais recentemente, minha aluna de graduação Ann mostrou
04:32
that all spiders can secrete glue,
102
272180
4273
que todas as aranhas podem secretar cola,
04:36
and we know nothing about this glue
103
276453
4342
e nada sabemos sobre esta cola
04:40
except it was around way before this guy,
104
280795
3220
exceto que ela está por aí muito antes deste sujeito,
04:44
millions of years before.
105
284015
2508
milhões de anos antes.
04:46
So don't stop at the discovery,
106
286523
1823
Portanto não pare na descoberta,
04:48
next imagine the possible uses for society.
107
288346
3935
depois pense nos possíveis usos para a sociedade.
04:52
Here is the first human supported by a gecko-inspired adhesive.
108
292281
4765
Aqui está o primeiro humano sustentado por um adesivo baseado no geco.
04:57
This is my former graduate student, Kellar Autumn,
109
297046
2410
Esta é minha antiga aluna, Kellar Autumn,
04:59
who is professor at Lewis and Clark,
110
299456
2085
que é professora na Lewis e Clark,
05:01
offering his second born child for the test.
111
301541
4361
oferecendo seu segundo filho para o teste.
05:05
And she's a very good sport about it!
112
305902
3520
E ela levou tudo na esportiva!
05:09
Now imagine all the things you could make from this,
113
309422
2309
Agora imagine tudo que pode fazer a partir disto,
05:11
not only adhesives, but products in sports,
114
311731
2403
não só adesivos, mas produtos esportivos,
05:14
and biomedicine,
115
314134
790
05:14
technology,
116
314924
528
e biomédicos, tecnologia, robótica,
05:15
robotics,
117
315452
1027
05:16
toys,
118
316479
583
brinquedos, automotivo, moda,
05:17
automotive,
119
317062
1047
05:18
fashion,
120
318109
638
05:18
clothes,
121
318747
1113
roupas e, claro, até perucas.
05:19
and yes, even hair pieces.
122
319860
2071
05:21
I swear to you, we got a call from Michael Jackson's hairdresser
123
321931
3937
Juro a vocês, recebemos um telefonema do cabeleireiro de Michael Jackson
05:25
about hair pieces before he passed away.
124
325868
2553
para falar de perucas antes que ele morresse.
05:28
Who would have guessed from studying geckos?!?
125
328421
4441
Quem adivinharia que isto advém do estudo dos gecos?!?
05:32
Next, invent a game-changing technology, device, or product.
126
332862
5651
Depois, invente uma tecnologia, aparelho ou produto que mude o jogo.
05:38
Like my engineering colleague at Berkeley, Ron Fearing, did
127
338513
3500
Como meu colega engenheiro em Berkeley, Ron Fearing, fez
05:42
when he made one of the first synthetic, self-cleaning dry adhesives
128
342013
4369
quando fez um dos primeiros adesivos sintéticos autolimpantes
05:46
after the simplest version that you see in animals.
129
346382
4593
a partir da versão mais simples do que vemos nos animais.
05:50
Believe it or not, right now, because of this work,
130
350975
3435
Acredite ou não, hoje, devido a este trabalho,
05:54
you can make your own synthetic gecko nano-tape
131
354410
3756
você pode fazer sua própria nanofita sintética de geco
05:58
by nano-molding with just a few parts,
132
358166
3451
pela nano modelagem com poucas partes,
06:01
and here's the recipe that we can give you.
133
361617
3804
e aqui está a receita que podemos dar a você.
06:05
It's been incredible since we made this discovery
134
365421
2714
Tem sido incrivel desde que fizemos esta descoberta
06:08
of all the papers and the work
135
368135
1283
de todos os estudos, trabalhos e diferentes modos de fazê-lo,
06:09
and the different ways to make it,
136
369418
1884
06:11
it's emerging into a billion dollar industry.
137
371302
3167
está emergindo uma indústria de bilhões de dólares.
06:14
And who would have imagined that it started
138
374469
2265
E quem imaginaria que isso começou
06:16
because we were curious about how geckos can run up walls.
139
376734
4655
porque éramos curiosos sobre como os gecos podem subir pelas paredes.
06:21
Next you need to innovate,
140
381389
2059
Depois você precisa inovar,
06:23
create a business that ultimately benefits society.
141
383448
5409
criar um negócio que, no final, beneficia a sociedade.
06:28
Did you know that there are 6 million people per year that have chronic wounds,
142
388857
2719
Sabia que há 6 milhões de pessoas por ano que têm feridas crônicas,
06:31
2 million develop an infection,
143
391576
1706
2 milhões desenvolvem uma infecção,
06:33
and infections account for 100,000 hospital deaths?
144
393282
4057
e infecções são responsáveis por 100 mil mortes em hospitais?
06:37
Imagine if you could build a company that could produce
145
397339
2424
Imagine se você pudesse montar uma empresa que pudesse produzir
06:39
a gecko-inspired band-aid
146
399763
2890
um band-aid inspirado nos gecos
06:42
that would remove the pain and suffering.
147
402653
3976
que tirasse a dor e o sofrimento.
06:46
Just a simple invention.
148
406629
2463
Apenas uma simples invenção.
06:49
If you look at the last three great earthquakes,
149
409092
2253
Se você examinar os três últimos grandes terremotos,
06:51
over 700,000 people were trapped and lost their lives.
150
411345
3829
mais de 700 mil pessoas ficaram presas e perderam suas vidas.
06:55
Imagine the company that made a search-and-rescue robot
151
415174
3275
Imagine uma empresa que faça robôs de busca e salvamento
06:58
inspired from a gecko
152
418449
2324
inspiradas nos gecos
07:00
that could move anywhere
153
420773
3302
que podem andar em qualquer lugar
07:04
and quickly find individuals that have been trapped,
154
424075
4465
e achar rapidamente pessoas que ficaram presas,
07:08
that sometimes survive as long as two weeks.
155
428540
6104
que algumas vezes conseguem sobreviver por duas semanas.
07:14
There is a gecko-inspired robot, StickyBot,
156
434644
2301
Há um robo inspirado nos gecos, StickyBot,
07:16
from the Stanford group,
157
436945
2926
de um grupo de Stanford,
07:19
that can grab on to any surface.
158
439871
2305
que pode se agarrar em qualquer superfície.
07:22
Now we ran our own, for TED, Mini Bio-inspired Design Challenge
159
442176
5275
Agora temos o nosso próprio, para o TED, o Desafio Mini Design Bio-inspirado
07:27
to get you to think about these kinds of products.
160
447451
2795
para fazer vocês pensarem sobre estes tipos de produtos.
07:30
We have a winner.
161
450246
2308
Temos um ganhador.
07:32
Here's the winner.
162
452554
1742
Aqui está o ganhador.
07:34
The winner came up with this design called StickySeat.
163
454296
3582
O ganhador inventou este design chamado StickySeat.
07:37
Really clever.
164
457878
699
Muito inteligente.
07:38
It's a seat that is not only comfortable,
165
458577
2094
É um assento que não é só confortável,
07:40
but it aids a seat belt, if you were in an accident,
166
460671
2708
mas ajuda um cinto de segurança, se você estiver acidentado,
07:43
in terms of keeping your seat and moving.
167
463379
2345
de modo a mantê-lo sentado e em movimento.
07:45
This is brilliant!
168
465724
1189
Isso é brilhante!
07:46
We didn't think about this,
169
466913
1016
Não pensamos nisto,
07:47
although we might think about patenting it now,
170
467929
1638
embora você pense em patentear isto agora,
07:49
but there is a winner for this,
171
469567
2361
mas há um ganhador,
07:51
and the winner, and you can't,
172
471928
1625
e o ganhador, e você não pode,
07:53
you can't make up something like this,
173
473553
2309
não pode fazer algo assim,
07:55
the winner's name
174
475862
2680
o nome do ganhador
07:58
is Harry.
175
478542
2194
é Harry.
(Risos)
08:00
Where's Harry?
176
480736
1150
Onde está Harry?
08:01
Harry, come here, we have a prize for you.
177
481886
2315
Harry, venha cá, temos um prêmio para você.
08:04
Where's Harry?
178
484201
2002
Onde está Harry?
08:06
Harry!
179
486203
1389
Harry!
08:07
Come here!
180
487592
1397
Venha cá!
(Aplausos)
08:13
We have a crested gecko for you
181
493250
3952
Temos um geco de crista para você
08:17
that has very cool hairs on it.
182
497202
2617
que tem cabelos legais.
08:19
Congratulations for Harry!
183
499819
3033
Parabéns para o Harry!
(Aplausos)
08:22
Excellent job!
184
502852
1535
Excelente trabalho!
08:26
So don't worry, if you missed out on this, it's OK
185
506617
2151
Não se preocupe, se você perdeu isto, tudo bem,
08:28
because we are doing another design challenge
186
508768
2501
pois propusemos outro desafio de projeto
08:31
working with the San Diego Zoo.
187
511269
2085
para o Zoo de San Diego.
08:33
They're developing a best ideas project in San Diego,
188
513354
3162
Estão desenvolvendo um projeto de melhores ideias em San Diego,
08:36
but it's going to go national.
189
516516
1711
mas ele vai ser nacional.
08:38
And I'll leave you with a fact that you should keep being curious
190
518227
3763
E deixarei vocês com o fato de que vocês devem continuar sendo curiosos
08:41
because curiosity-based research leads to the biggest benefits,
191
521990
4518
pois as pesquisas baseadas na curiosidade levam aos maiores benefícios,
08:46
as we showed you in our example,
192
526508
1976
como mostramos em nosso exemplo,
08:48
and you <i>can</i> make a difference
193
528484
2515
e você pode fazer a diferença
08:50
<i>now</i>
194
530999
605
agora!
08:51
because like Tanya,
195
531604
2035
Pois como Tanya,
08:55
you don't know what can't be done.
196
535424
2312
você não sabe o que não pode ser feito.
08:57
Thank you.
197
537736
1283
Obrigado.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7