How do fish make electricity? - Eleanor Nelsen

3,437,159 views ・ 2017-11-30

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maricene Crus Revisor: ADRIANA MENOLI
Em 1800, o explorador Alexander von Humboldt
00:08
In 1800, the explorer Alexander von Humboldt
0
8113
4132
00:12
witnessed a swarm of electric eels leap out of the water
1
12245
3989
testemunhou um cardume de enguias-elétricas saltando da água
00:16
to defend themselves against oncoming horses.
2
16234
3600
para se defenderem de cavalos que se aproximavam.
00:19
Most people thought the story so unusual that Humboldt made it up.
3
19834
4601
A maioria das pessoas pensou, por ser tão incomum, que Humboldt inventou a história.
00:24
But fish using electricity is more common than you might think;
4
24435
4361
Mas peixes que usam eletricidade são mais comuns do que se pensa;
00:28
and yes, electric eels are a type of fish.
5
28796
4139
e sim, enguias-elétricas são um tipo de peixe.
00:32
Underwater, where light is scarce,
6
32935
2190
Debaixo d'água, onde a luz é escassa,
00:35
electrical signals offer ways to communicate,
7
35125
2649
sinais elétricos oferecem formas de se comunicar,
00:37
navigate,
8
37774
1087
navegar, encontrar
00:38
and find—plus, in rare cases, stun—prey.
9
38861
4831
e, em casos raros, atordoar presas.
00:43
Nearly 350 species of fish have specialized anatomical structures
10
43692
5443
Quase 350 espécies de peixes têm estruturas anatômicas especializadas
00:49
that generate and detect electrical signals.
11
49135
3672
que geram e detectam sinais elétricos.
00:52
These fish are divided into two groups,
12
52807
2439
Esses peixes são divididos em dois grupos,
00:55
depending on how much electricity they produce.
13
55246
3362
dependendo de quanta eletricidade eles produzem.
00:58
Scientists call the first group the weakly electric fish.
14
58608
4979
Cientistas chamam o primeiro grupo de peixes fracamente elétricos.
01:03
Structures near their tails called electric organs
15
63587
2819
Estruturas perto de suas caudas chamadas de órgãos elétricos
01:06
produce up to a volt of electricity, about two-thirds as much as a AA battery.
16
66406
6101
produzem até um volt de eletricidade, cerca de dois terços de uma pilha AA.
01:12
How does this work?
17
72507
2090
Como isso funciona?
01:14
The fish's brain sends a signal through its nervous system to the electric organ,
18
74597
4471
O cérebro do peixe envia um sinal através de seu sistema nervoso ao órgão elétrico,
01:19
which is filled with stacks of hundreds
19
79068
2220
que está carregado com centenas ou milhares de empilhamentos
01:21
or thousands of disc-shaped cells called electrocytes.
20
81288
5970
de células em forma de discos chamadas eletrólitos.
01:27
Normally, electrocytes pump out sodium and potassium ions
21
87258
4180
Normalmente, eletrólitos expulsam sódio e íons de potássio
01:31
to maintain a positive charge outside and negative charge inside.
22
91438
5369
para manter uma carga positiva externa e carga negativa interna.
01:36
But when the nerve signal arrives at the electrocyte,
23
96807
3113
Mas quando o sinal nervoso chega ao eletrólito,
01:39
it prompts the ion gates to open.
24
99920
3629
isso permite que portões de íons sejam abertos.
01:43
Positively charged ions flow back in.
25
103549
4160
Os íons carregados positivamente entram de volta.
01:47
Now, one face of the electrocyte is negatively charged outside
26
107709
4320
Agora, um lado do eletrólito é carregado negativamente fora
01:52
and positively charged inside.
27
112029
2670
e positivamente dentro.
01:54
But the far side has the opposite charge pattern.
28
114699
4072
Mas o lado distante tem o padrão de carga oposta.
01:58
These alternating charges can drive a current,
29
118771
2649
Essas cargas alternadas podem conduzir uma corrente,
02:01
turning the electrocyte into a biological battery.
30
121420
5071
transformando o eletrólito numa bateria biológica.
02:06
The key to these fish's powers is that nerve signals are coordinated
31
126491
4158
O segredo para os poderes destes peixes é que sinais nervosos são coordenados
02:10
to arrive at each cell at exactly the same time.
32
130649
4382
para chegar à cada célula exatamente ao mesmo tempo.
Isso faz com que os eletrólitos empilhados ajam como milhares de baterias em série.
02:15
That makes the stacks of electrocytes act like thousands of batteries in series.
33
135031
6049
As pequenas cargas de cada uma adiciona-se a um campo elétrico
02:21
The tiny charges from each one add up to an electrical field
34
141080
3243
02:24
that can travel several meters.
35
144323
2738
que pode viajar vários metros.
Células chamadas eletrorreceptoras enterradas na pele
02:27
Cells called electroreceptors buried in the skin
36
147061
3079
02:30
allow the fish to constantly sense this field
37
150140
2981
permitem que os peixes sintam este campo constantemente
02:33
and the changes to it caused by the surroundings or other fish.
38
153121
4901
e as mudanças causadas pelos arredores ou outros peixes.
02:38
The Peter’s elephantnose fish, for example,
39
158022
2470
O peixe-elefante, por exemplo,
02:40
has an elongated chin called a schnauzenorgan
40
160492
3181
tem um queixo alongado chamado "schnauzenorgan"
02:43
that's riddled in electroreceptors.
41
163673
2430
que é crivado com eletrorreceptores.
02:46
That allows it to intercept signals from other fish,
42
166103
2789
Isso permite a ele interceptar sinais de outros peixes,
02:48
judge distances,
43
168892
1900
julgar distâncias,
02:50
detect the shape and size of nearby objects,
44
170792
3001
detectar a forma e o tamanho de objetos próximos,
02:53
and even determine whether a buried insect is dead or alive.
45
173793
5008
e até mesmo determinar se um inseto enterrado está morto ou vivo.
02:58
But the elephantnose and other weakly electric fish
46
178801
2501
Mas o peixe-elefante e outros peixes fracamente elétricos
03:01
don't produce enough electricity to attack their prey.
47
181302
4100
não produzem eletricidade suficiente para atacar suas presas.
03:05
That ability belongs to the strongly electric fish,
48
185402
3171
Essa habilidade pertence aos peixe fortemente elétricos,
03:08
of which there are only a handful of species.
49
188573
3221
dos quais existem apenas um punhado de espécies.
03:11
The most powerful strongly electric fish is the electric knife fish,
50
191794
4598
O mais poderoso entre eles é o peixe-elétrico,
03:16
more commonly known as the electric eel.
51
196392
4121
mais conhecido como enguia-elétrica.
03:20
Three electric organs span almost its entire two-meter body.
52
200513
4887
Três órgãos elétricos cobrem quase todo seu corpo de dois metros.
03:25
Like the weakly electric fish,
53
205400
1954
Como o peixe fracamente elétrico,
03:27
the electric eel uses its signals to navigate and communicate,
54
207354
3606
a enguia-elétrica usa seus sinais para navegar e se comunicar,
03:30
but it reserves its strongest electric discharges for hunting
55
210960
3724
mas reserva suas descargas elétricas mais fortes para a caça
03:34
using a two-phased attack that susses out and then incapacitates its prey.
56
214684
5589
usando um ataque em duas fases que descobre e depois incapacita a presa.
03:40
First, it emits two or three strong pulses,
57
220273
3722
Primeiro, ela emite dois ou três pulsos fortes,
03:43
as much as 600 volts.
58
223995
2449
de até 600 volts.
03:46
These stimulate the prey's muscles, sending it into spasms
59
226444
3290
Isso estimula os músculos da presa, causando-lhe espasmos
03:49
and generating waves that reveal its hiding place.
60
229734
3311
e gerando ondas que revelam o seu esconderijo.
03:53
Then, a volley of fast, high-voltage discharges
61
233045
2880
Então, uma onda de descargas rápidas e de alta tensão
03:55
causes even more intense muscle contractions.
62
235925
3369
causam contrações musculares ainda mais intensas.
A enguia-elétrica também pode se enrolar de modo que os campos elétricos
03:59
The electric eel can also curl up so that the electric fields
63
239294
3801
04:03
generated at each end of the electric organ overlap.
64
243095
4154
gerados em cada extremidade do órgão elétrico se sobreponham.
04:07
The electrical storm eventually exhausts and immobilizes the prey,
65
247249
3690
A tempestade elétrica finalmente esgota e imobiliza a presa,
04:10
and the electric eel can swallow its meal alive.
66
250939
3951
e a enguia-elétrica pode engolir sua refeição com vida.
04:14
The other two strongly electric fish are the electric catfish,
67
254890
3660
Os outros dois peixes fortemente elétricos são o peixe-gato elétrico,
04:18
which can unleash 350 volts
68
258550
2385
que pode liberar 350 volts
04:20
with an electric organ that occupies most of its torso,
69
260935
2971
com um órgão elétrico que ocupa a maior parte do seu torso,
04:23
and the electric ray, with kidney-shaped electric organs on either side of its head
70
263906
5560
e a raia-elétrica, com órgãos elétricos no formato de rim de cada lado da cabeça
04:29
that produce as much as 220 volts.
71
269466
3380
que produzem até 220 volts.
04:32
There is one mystery in the world of electric fish:
72
272846
2872
Existe um mistério no mundo dos peixes-elétricos:
04:35
why don't they electrocute themselves?
73
275718
3718
por que eles não se electrocutam?
04:39
It may be that the size of strongly electric fish
74
279436
2712
Pode ser que o tamanho do peixe fortemente elétrico
04:42
allows them to withstand their own shocks,
75
282148
2649
permita a ele resistir a seus próprios choques,
04:44
or that the current passes out of their bodies too quickly.
76
284797
3668
ou que a corrente passe por seu corpo muito rapidamente.
04:48
Some scientists think that special proteins may shield the electric organs,
77
288465
4582
Alguns cientistas acham que proteínas especiais
podem proteger os órgãos elétricos,
04:53
but the truth is, this is one mystery science still hasn't illuminated.
78
293047
4910
mas o fato é que este é um mistério que a ciência ainda não "iluminou".
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7