How do fish make electricity? - Eleanor Nelsen

3,422,854 views ・ 2017-11-30

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Marta Kicyła Korekta: Rysia Wand
00:08
In 1800, the explorer Alexander von Humboldt
0
8113
4132
W 1800 roku badacz Alexander von Humboldt
00:12
witnessed a swarm of electric eels leap out of the water
1
12245
3989
widział, jak ławica węgorzy elektrycznych wyskoczyła z wody
00:16
to defend themselves against oncoming horses.
2
16234
3600
w obronie przed nadciągającymi końmi.
00:19
Most people thought the story so unusual that Humboldt made it up.
3
19834
4601
Historia wydawała się tak dziwna, że posądzano Humboldta o zmyślenie.
00:24
But fish using electricity is more common than you might think;
4
24435
4361
Lecz ryby używające prądu występują częściej, niż mogłoby się wydawać,
00:28
and yes, electric eels are a type of fish.
5
28796
4139
a węgorze elektryczne są rodzajem ryb.
00:32
Underwater, where light is scarce,
6
32935
2190
Pod wodą, gdzie brakuje światła,
00:35
electrical signals offer ways to communicate,
7
35125
2649
sygnały elektryczne stwarzają sposoby komunikacji,
00:37
navigate,
8
37774
1087
nawigacji
00:38
and find—plus, in rare cases, stun—prey.
9
38861
4831
i znajdowania oraz w rzadkich przypadkach ogłuszania ofiary.
00:43
Nearly 350 species of fish have specialized anatomical structures
10
43692
5443
Blisko 350 gatunków ryb posiada specjalne anatomiczne struktury,
00:49
that generate and detect electrical signals.
11
49135
3672
które generują i wykrywają sygnały elektryczne.
00:52
These fish are divided into two groups,
12
52807
2439
Te ryby dzieli się na dwie grupy,
00:55
depending on how much electricity they produce.
13
55246
3362
w zależności od tego, ile elektryczności wytwarzają.
00:58
Scientists call the first group the weakly electric fish.
14
58608
4979
Naukowcy nazywają pierwszą grupę rybami słabo elektrycznymi.
01:03
Structures near their tails called electric organs
15
63587
2819
Struktury przy ich ogonach, zwane narządami elektrycznymi,
01:06
produce up to a volt of electricity, about two-thirds as much as a AA battery.
16
66406
6101
wytwarzają do 1 V energii elektrycznej, czyli około dwóch trzecich baterii AA.
01:12
How does this work?
17
72507
2090
Jak to działa?
01:14
The fish's brain sends a signal through its nervous system to the electric organ,
18
74597
4471
Mózg ryby przesyła sygnał poprzez układ nerwowy do narządu elektrycznego,
01:19
which is filled with stacks of hundreds
19
79068
2220
który wypełniony jest układami setek
01:21
or thousands of disc-shaped cells called electrocytes.
20
81288
5970
lub tysięcy komórek w kształcie dysków, nazywanych elektrocytami.
01:27
Normally, electrocytes pump out sodium and potassium ions
21
87258
4180
Zwykle elektrocyty wypompowują jony sodu i potasu,
01:31
to maintain a positive charge outside and negative charge inside.
22
91438
5369
aby utrzymać ładunek dodatni w środku, a ładunek ujemny na wewnątrz.
01:36
But when the nerve signal arrives at the electrocyte,
23
96807
3113
Lecz gdy impuls nerwowy dociera do elektrocytu,
01:39
it prompts the ion gates to open.
24
99920
3629
pobudza on bramki jonowe do otwarcia.
01:43
Positively charged ions flow back in.
25
103549
4160
Dodatnio naładowane jony wpływają z powrotem.
01:47
Now, one face of the electrocyte is negatively charged outside
26
107709
4320
Teraz jedna strona elektrocytu jest naładowana ujemnie na zewnątrz,
01:52
and positively charged inside.
27
112029
2670
a dodatnio wewnątrz.
01:54
But the far side has the opposite charge pattern.
28
114699
4072
Natomiast druga strona ma odwrotny wzór naładowania.
01:58
These alternating charges can drive a current,
29
118771
2649
Te zmienne ładunki elektryczne mogą generować prąd,
02:01
turning the electrocyte into a biological battery.
30
121420
5071
przekształcając elektrocyt w biologiczną baterię.
02:06
The key to these fish's powers is that nerve signals are coordinated
31
126491
4158
Zdolności tych ryb biorą się stąd, że impulsy nerwowe są tak skoordynowane,
02:10
to arrive at each cell at exactly the same time.
32
130649
4382
aby dotrzeć do każdej komórki w dokładnie tym samym momencie.
02:15
That makes the stacks of electrocytes act like thousands of batteries in series.
33
135031
6049
Przez to masy elektrocytów zachowują się jak tysiące baterii połączonych szeregowo.
02:21
The tiny charges from each one add up to an electrical field
34
141080
3243
Maleńkie ładunki każdej z nich składają się na pole elektryczne,
02:24
that can travel several meters.
35
144323
2738
które jest w stanie przebyć kilka metrów.
02:27
Cells called electroreceptors buried in the skin
36
147061
3079
Ukryte pod skórą komórki zwane elektroreceptorami
02:30
allow the fish to constantly sense this field
37
150140
2981
pozwalają rybom stale wyczuwać to pole
02:33
and the changes to it caused by the surroundings or other fish.
38
153121
4901
oraz jego zmiany spowodowane przez otoczenie lub inne ryby.
02:38
The Peter’s elephantnose fish, for example,
39
158022
2470
Mruk Petersa, na przykład,
02:40
has an elongated chin called a schnauzenorgan
40
160492
3181
ma wydłużony podbródek, nazywany "schnauzenorgan",
02:43
that's riddled in electroreceptors.
41
163673
2430
wypełniony elektroreceptorami.
02:46
That allows it to intercept signals from other fish,
42
166103
2789
Umożliwia on przechwytywanie sygnałów od innych ryb,
02:48
judge distances,
43
168892
1900
ocenianie odległości,
02:50
detect the shape and size of nearby objects,
44
170792
3001
stwierdzanie kształtu i wielkości pobliskich obiektów,
02:53
and even determine whether a buried insect is dead or alive.
45
173793
5008
a nawet określanie, czy przysypany owad jest martwy, czy żywy.
02:58
But the elephantnose and other weakly electric fish
46
178801
2501
Lecz trąbonos i inne ryby słabo elektryczne
03:01
don't produce enough electricity to attack their prey.
47
181302
4100
nie wytwarzają dość prądu, aby zaatakować ofiarę.
03:05
That ability belongs to the strongly electric fish,
48
185402
3171
Ta zdolność przypisywana jest rybom silnie elektrycznym,
03:08
of which there are only a handful of species.
49
188573
3221
których jest zaledwie garstka.
03:11
The most powerful strongly electric fish is the electric knife fish,
50
191794
4598
Najpotężniejszą rybą silnie elektryczną jest strętwa,
03:16
more commonly known as the electric eel.
51
196392
4121
powszechnie znana jako węgorz elektryczny.
03:20
Three electric organs span almost its entire two-meter body.
52
200513
4887
Niemal całe jej dwumetrowe ciało pokrywają trzy narządy elektryczne.
03:25
Like the weakly electric fish,
53
205400
1954
Tak jak ryby słabo elektryczne,
03:27
the electric eel uses its signals to navigate and communicate,
54
207354
3606
węgorz elektryczny wykorzystuje swoje sygnały do nawigacji oraz komunikacji,
03:30
but it reserves its strongest electric discharges for hunting
55
210960
3724
lecz najsilniejsze wyładowania elektryczne rezerwuje na polowania,
03:34
using a two-phased attack that susses out and then incapacitates its prey.
56
214684
5589
atakując dwufazowo przez zlokalizowanie i obezwładnienie ofiary.
03:40
First, it emits two or three strong pulses,
57
220273
3722
Najpierw emituje dwa lub trzy silne impulsy
03:43
as much as 600 volts.
58
223995
2449
o natężeniu około 600 woltów,
03:46
These stimulate the prey's muscles, sending it into spasms
59
226444
3290
które pobudzają mięśnie ofiary, powodując skurcze
03:49
and generating waves that reveal its hiding place.
60
229734
3311
oraz generując fale, które pozwalają odkryć jej kryjówkę.
03:53
Then, a volley of fast, high-voltage discharges
61
233045
2880
Następnie strumień szybkich i wysokonapięciowych wyładowań
03:55
causes even more intense muscle contractions.
62
235925
3369
wzmaga jeszcze skurcze mięśni.
03:59
The electric eel can also curl up so that the electric fields
63
239294
3801
Węgorz elektryczny może się też zwinąć tak, aby pola elektryczne,
04:03
generated at each end of the electric organ overlap.
64
243095
4154
generowane na każdym końcu narządu elektrycznego, zachodziły na siebie.
04:07
The electrical storm eventually exhausts and immobilizes the prey,
65
247249
3690
Burza elektryczna w końcu wyczerpuje i paraliżuje ofiarę,
04:10
and the electric eel can swallow its meal alive.
66
250939
3951
a węgorz elektryczny może już połknąć żywcem swój obiad.
04:14
The other two strongly electric fish are the electric catfish,
67
254890
3660
Pozostałe dwie ryby silnie elektryczne to sum elektryczny,
04:18
which can unleash 350 volts
68
258550
2385
który umie uwolnić 350 woltów
04:20
with an electric organ that occupies most of its torso,
69
260935
2971
poprzez narząd elektryczny zajmujący większość jego tułowia,
04:23
and the electric ray, with kidney-shaped electric organs on either side of its head
70
263906
5560
oraz drętwa elektryczna posiadająca nerkowate narządy po obu stronach głowy,
04:29
that produce as much as 220 volts.
71
269466
3380
które wytwarzają około 220 woltów.
04:32
There is one mystery in the world of electric fish:
72
272846
2872
Istnieje jednak pewna zagadka w świecie ryb elektrycznych:
04:35
why don't they electrocute themselves?
73
275718
3718
dlaczego nie rażą prądem siebie samych?
04:39
It may be that the size of strongly electric fish
74
279436
2712
Być może właśnie rozmiar ryb silnie elektrycznych
04:42
allows them to withstand their own shocks,
75
282148
2649
daje im odporność na własne wyładowania
04:44
or that the current passes out of their bodies too quickly.
76
284797
3668
lub fakt, iż prąd elektryczny zbyt szybko opuszcza ich ciała.
04:48
Some scientists think that special proteins may shield the electric organs,
77
288465
4582
Niektórzy naukowcy sądzą, że specjalne białka osłaniają narządy elektryczne.
04:53
but the truth is, this is one mystery science still hasn't illuminated.
78
293047
4910
Prawda jest jednak taka, że nauka nadal nie rzuciła światła na tę zagadkę.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7