How do fish make electricity? - Eleanor Nelsen

3,437,159 views ・ 2017-11-30

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Yoshinori Casas Revisor: Sebastian Betti
00:08
In 1800, the explorer Alexander von Humboldt
0
8113
4132
En 1800, el explorador Alexander von Humboldt
00:12
witnessed a swarm of electric eels leap out of the water
1
12245
3989
vio varias anguilas eléctricas saliendo del agua
00:16
to defend themselves against oncoming horses.
2
16234
3600
para defenderse de unos caballos.
00:19
Most people thought the story so unusual that Humboldt made it up.
3
19834
4601
La mayoría de las personas creyeron que Humboldt inventó la historia.
00:24
But fish using electricity is more common than you might think;
4
24435
4361
Pero los peces eléctricos son más usuales de lo que creemos;
00:28
and yes, electric eels are a type of fish.
5
28796
4139
y sí, las anguilas eléctricas son un tipo de pez.
00:32
Underwater, where light is scarce,
6
32935
2190
Debajo del agua, donde la luz es escaza,
00:35
electrical signals offer ways to communicate,
7
35125
2649
las señales eléctricas son una forma de comunicación,
00:37
navigate,
8
37774
1087
navegación,
00:38
and find—plus, in rare cases, stun—prey.
9
38861
4831
y en algunos casos extraños aturdimiento de la presa.
00:43
Nearly 350 species of fish have specialized anatomical structures
10
43692
5443
Cerca de 350 especies de peces tienen estructuras especializadas
00:49
that generate and detect electrical signals.
11
49135
3672
en generar o detectar señales eléctricas.
00:52
These fish are divided into two groups,
12
52807
2439
Estos peces están divididos en dos grupos,
00:55
depending on how much electricity they produce.
13
55246
3362
dependiendo de cuánta electricidad producen.
00:58
Scientists call the first group the weakly electric fish.
14
58608
4979
Los científicos llaman al primer grupo los peces de electricidad débil.
01:03
Structures near their tails called electric organs
15
63587
2819
Las estructuras cerca de la cola llamadas órganos eléctricos
01:06
produce up to a volt of electricity, about two-thirds as much as a AA battery.
16
66406
6101
producen hasta dos tercios del potencial de una batería AA.
01:12
How does this work?
17
72507
2090
¿Cómo funcionan?
01:14
The fish's brain sends a signal through its nervous system to the electric organ,
18
74597
4471
El cerebro envía una señal a través del sistema nervioso al órgano eléctrico,
01:19
which is filled with stacks of hundreds
19
79068
2220
que está lleno de grupos de cientos
01:21
or thousands of disc-shaped cells called electrocytes.
20
81288
5970
o miles de discos celulares llamados electrocitos.
01:27
Normally, electrocytes pump out sodium and potassium ions
21
87258
4180
Normalmente, los electrocitos liberan iones de sodio y potasio
01:31
to maintain a positive charge outside and negative charge inside.
22
91438
5369
para mantener una carga positiva externa y una carga negativa interna.
01:36
But when the nerve signal arrives at the electrocyte,
23
96807
3113
Pero cuando la señal nerviosa llega al electrocito,
01:39
it prompts the ion gates to open.
24
99920
3629
permite el flujo de iones.
01:43
Positively charged ions flow back in.
25
103549
4160
Los iones positivos fluyen al interior.
01:47
Now, one face of the electrocyte is negatively charged outside
26
107709
4320
Ahora, un lado del electrocito tiene carga negativa externa
01:52
and positively charged inside.
27
112029
2670
y carga positiva interna.
01:54
But the far side has the opposite charge pattern.
28
114699
4072
Pero el lado opuesto tiene la carga opuesta.
01:58
These alternating charges can drive a current,
29
118771
2649
Estas cargas alternas pueden conducir una corriente,
02:01
turning the electrocyte into a biological battery.
30
121420
5071
convirtiendo al electrocito en una batería biológica.
02:06
The key to these fish's powers is that nerve signals are coordinated
31
126491
4158
La clave del poder de los peces son las señales coordinadas del nervio
02:10
to arrive at each cell at exactly the same time.
32
130649
4382
para llegar a cada célula al mismo tiempo.
02:15
That makes the stacks of electrocytes act like thousands of batteries in series.
33
135031
6049
Esto genera que los grupos de electrocitos actúen como miles de baterías en serie.
02:21
The tiny charges from each one add up to an electrical field
34
141080
3243
Las pequeñas cargas de cada uno se acumulan en un campo eléctrico
02:24
that can travel several meters.
35
144323
2738
que puede viajar varios metros.
02:27
Cells called electroreceptors buried in the skin
36
147061
3079
Las células llamadas electroreceptores ubicadas al fondo de la piel
02:30
allow the fish to constantly sense this field
37
150140
2981
permiten al pez sentir este campo
02:33
and the changes to it caused by the surroundings or other fish.
38
153121
4901
y los cambios generados por el entorno u otro pez.
02:38
The Peter’s elephantnose fish, for example,
39
158022
2470
Por ejemplo, el pez de nariz elefante,
02:40
has an elongated chin called a schnauzenorgan
40
160492
3181
tiene un mentón alargo llamado el órgano de Schnauzen
02:43
that's riddled in electroreceptors.
41
163673
2430
que está lleno de electroreceptores.
02:46
That allows it to intercept signals from other fish,
42
166103
2789
Este le permite recibir señales de otro pez,
02:48
judge distances,
43
168892
1900
medir distancias,
02:50
detect the shape and size of nearby objects,
44
170792
3001
detectar forma y tamaño de objetos cercanos,
02:53
and even determine whether a buried insect is dead or alive.
45
173793
5008
e incluso determinar si un insecto enterrado está vivo o muerto.
02:58
But the elephantnose and other weakly electric fish
46
178801
2501
Pero el pez nariz elefante y otros peces de electricidad débil
03:01
don't produce enough electricity to attack their prey.
47
181302
4100
no producen suficiente electricidad para atacar a su presa.
03:05
That ability belongs to the strongly electric fish,
48
185402
3171
Esa capacidad la tienen los peces de electricidad fuerte,
03:08
of which there are only a handful of species.
49
188573
3221
de los cuales solo hay unas cuantas especies.
03:11
The most powerful strongly electric fish is the electric knife fish,
50
191794
4598
El pez eléctrico más poderoso es el pez cuchillo eléctrico,
03:16
more commonly known as the electric eel.
51
196392
4121
comúnmente llamado anguila eléctrica.
03:20
Three electric organs span almost its entire two-meter body.
52
200513
4887
Tres órganos eléctricos cubren casi todo su cuerpo de 2 metros.
03:25
Like the weakly electric fish,
53
205400
1954
Como el pez de electricidad débil,
03:27
the electric eel uses its signals to navigate and communicate,
54
207354
3606
la anguila eléctrica usa sus señales para navegación y comunicación,
03:30
but it reserves its strongest electric discharges for hunting
55
210960
3724
pero guarda la descarga eléctrica más fuerte para cazar
03:34
using a two-phased attack that susses out and then incapacitates its prey.
56
214684
5589
usando un ataque en dos fases para ubicar e incapacitar a su presa.
03:40
First, it emits two or three strong pulses,
57
220273
3722
Primero, emite dos o tres pulsos fuertes,
03:43
as much as 600 volts.
58
223995
2449
de hasta 600 voltios.
03:46
These stimulate the prey's muscles, sending it into spasms
59
226444
3290
Los cuales estimulan los músculos de la presa para generarle espasmos
03:49
and generating waves that reveal its hiding place.
60
229734
3311
y crear ondas que revelan dónde está oculta.
03:53
Then, a volley of fast, high-voltage discharges
61
233045
2880
Luego, una descarga rápida de alto voltaje
03:55
causes even more intense muscle contractions.
62
235925
3369
causa contracciones musculares mucho más intensas.
03:59
The electric eel can also curl up so that the electric fields
63
239294
3801
La anguila eléctrica también se puede enrollar para que los campos eléctricos
04:03
generated at each end of the electric organ overlap.
64
243095
4154
generados al final de cada órgano eléctrico se sobrepongan.
04:07
The electrical storm eventually exhausts and immobilizes the prey,
65
247249
3690
La tormenta eléctrica eventualmente cansa e inmoviliza a la presa,
04:10
and the electric eel can swallow its meal alive.
66
250939
3951
y la anguila eléctrica puede comer su alimento vivo.
04:14
The other two strongly electric fish are the electric catfish,
67
254890
3660
Los otros dos peces de electricidad fuerte son el pez gato eléctrico,
04:18
which can unleash 350 volts
68
258550
2385
el cual puede generar 350 voltios
04:20
with an electric organ that occupies most of its torso,
69
260935
2971
con un órgano eléctrico que ocupa la mayor parte del torso,
04:23
and the electric ray, with kidney-shaped electric organs on either side of its head
70
263906
5560
y la raya eléctrica, con órganos eléctricos en ambos lados de la cabeza
04:29
that produce as much as 220 volts.
71
269466
3380
los cuales producen hasta 220 voltios.
04:32
There is one mystery in the world of electric fish:
72
272846
2872
Aún existe un misterio a cerca de los peces eléctricos:
04:35
why don't they electrocute themselves?
73
275718
3718
¿por qué no se electrocutan ellos mismos?
04:39
It may be that the size of strongly electric fish
74
279436
2712
Puede ser que el tamaño de los peces eléctricos fuertes
04:42
allows them to withstand their own shocks,
75
282148
2649
les permita resistir su propia descarga,
04:44
or that the current passes out of their bodies too quickly.
76
284797
3668
o que la corriente atraviese muy rápido su cuerpo.
04:48
Some scientists think that special proteins may shield the electric organs,
77
288465
4582
Algunos científicos creen que algunas proteínas especiales
pueden estar cubriendo los órganos eléctricos.
04:53
but the truth is, this is one mystery science still hasn't illuminated.
78
293047
4910
pero la verdad, es que aún existe un misterio científico sin resolver.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7