What is the Heisenberg Uncertainty Principle? - Chad Orzel

Czym jest zasada nieokreśloności Heisenberga? - Chad Orzel

4,999,447 views

2014-09-16 ・ TED-Ed


New videos

What is the Heisenberg Uncertainty Principle? - Chad Orzel

Czym jest zasada nieokreśloności Heisenberga? - Chad Orzel

4,999,447 views ・ 2014-09-16

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Sylwia Gliniewicz Korekta: Marta Grochowalska
00:07
The Heisenberg Uncertainty Principle is one of a handful of ideas
0
7255
3557
Zasada nieokreśloności Heisenberga jest jedną z niewielu koncepcji
00:10
from quantum physics to expand into general pop culture.
1
10812
3874
fizyki kwantowej, które przeniknęły do kultury popularnej.
00:14
It says that you can never simultaneously know the exact position
2
14686
3426
Według niej nie można jednocześnie określić dokładnego położenia
00:18
and the exact speed of an object and shows up as a metaphor in everything
3
18112
4781
i dokładnej prędkości obiektu, co jako metafora pojawia się wszędzie,
00:22
from literary criticism to sports commentary.
4
22893
3516
od krytyki literackiej po komentarz sportowy.
00:26
Uncertainty is often explained as a result of measurement,
5
26409
3020
Nieokreśloność tłumaczy się często wynikiem pomiaru.
00:29
that the act of measuring an object's position changes its speed, or vice versa.
6
29429
5132
Pomiar położenia obiektu zmienia jego prędkość, i odwrotnie.
00:34
The real origin is much deeper and more amazing.
7
34561
3817
Przyczyna tkwi głębiej i jest bardziej niezwykła.
00:38
The Uncertainty Principle exists because everything in the universe
8
38378
3381
Zasada nieokreśloności istnieje, bo wszystko we wszechświecie
00:41
behaves like both a particle and a wave at the same time.
9
41759
4559
zachowuje się równocześnie jak cząstka i fala.
W mechanice kwantowej dokładne położenie i prędkość obiektu
00:46
In quantum mechanics, the exact position and exact speed of an object
10
46318
4140
00:50
have no meaning.
11
50458
1438
nie mają znaczenia.
00:51
To understand this,
12
51896
1251
Aby to zrozumieć,
00:53
we need to think about what it means to behave like a particle or a wave.
13
53147
3906
trzeba pomyśleć, co oznacza zachowywać się jak cząstka albo fala.
00:57
Particles, by definition, exist in a single place at any instant in time.
14
57053
4804
Cząstki z definicji istnieją w jednym miejscu w czasie.
01:01
We can represent this by a graph showing the probability of finding
15
61857
3429
Można to pokazać na wykresie prawdopodobieństwa znalezienia
01:05
the object at a particular place, which looks like a spike,
16
65286
3744
obiektu w określonym miejscu, który wygląda jak iglica,
01:09
100% at one specific position, and zero everywhere else.
17
69030
4677
w 100% w jednym miejscu, i nigdzie indziej.
01:13
Waves, on the other hand, are disturbances spread out in space,
18
73707
3914
Za to fale są zaburzeniami rozchodzącymi się w przestrzeni
01:17
like ripples covering the surface of a pond.
19
77621
2717
jak kręgi po powierzchni stawu.
01:20
We can clearly identify features of the wave pattern as a whole,
20
80338
3429
Można wyraźnie określić wzór fali jako całości,
01:23
most importantly, its wavelength,
21
83767
2166
a przede wszystkim jej długość,
01:25
which is the distance between two neighboring peaks,
22
85933
2707
czyli odległość między dwoma sąsiadującymi grzbietami
01:28
or two neighboring valleys.
23
88640
1819
albo dwoma sąsiadującymi dolinami,
01:30
But we can't assign it a single position.
24
90459
2558
ale nie można przypisać im jednego położenia.
01:33
It has a good probability of being in lots of different places.
25
93017
3265
Istnieje spore prawdopodobieństwo, że będą w wielu różnych miejscach.
01:36
Wavelength is essential for quantum physics
26
96282
2817
Długość fali jest bardzo ważna w fizyce kwantowej,
01:39
because an object's wavelength is related to its momentum,
27
99099
3320
bo długość fali obiektu jest związana z jego pędem,
01:42
mass times velocity.
28
102419
1605
czyli iloczynem masy i prędkości.
01:44
A fast-moving object has lots of momentum,
29
104024
2885
Szybko poruszający się obiekt ma większy pęd,
01:46
which corresponds to a very short wavelength.
30
106909
3110
który odpowiada bardzo krótkiej długości fali.
01:50
A heavy object has lots of momentum even if it's not moving very fast,
31
110019
4540
Ciężki obiekt ma większy pęd, nawet nieporuszając się bardzo szybko,
01:54
which again means a very short wavelength.
32
114559
2597
co z kolei także oznacza bardzo krótką długość fali.
Dlatego nie dostrzegamy na co dzień natury fali w przedmiotach.
01:57
This is why we don't notice the wave nature of everyday objects.
33
117156
3771
02:00
If you toss a baseball up in the air,
34
120927
1717
Jeśli podrzucisz piłkę do bejsbola,
02:02
its wavelength is a billionth of a trillionth of a trillionth of a meter,
35
122644
4385
długość fali wynosi maciupeńką część metra,
02:07
far too tiny to ever detect.
36
127029
2335
zbyt małą, aby móc ją wykryć.
02:09
Small things, like atoms or electrons though,
37
129364
2960
Długość fali małych obiektów, jak atomy czy elektrony,
02:12
can have wavelengths big enough to measure in physics experiments.
38
132324
3818
jest na tyle duża, że można ją zmierzyć w eksperymentach fizycznych.
02:16
So, if we have a pure wave, we can measure its wavelength,
39
136142
3333
Można zmierzyć długość i pęd czystej fali,
02:19
and thus its momentum, but it has no position.
40
139475
3626
ale nie jej położenie.
02:23
We can know a particles position very well,
41
143101
2147
Można dokładnie określić położenie cząstki,
02:25
but it doesn't have a wavelength, so we don't know its momentum.
42
145248
3241
ale bez długości fali, nie znamy jej pędu.
02:28
To get a particle with both position and momentum,
43
148489
3111
Żeby uzyskać cząstkę posiadająca położenie i pęd,
02:31
we need to mix the two pictures
44
151600
2160
trzeba połączenia dwóch obrazów,
02:33
to make a graph that has waves, but only in a small area.
45
153760
3403
żeby powstał wykres z falami, ale tylko na małej przestrzeni.
02:37
How can we do this?
46
157163
1637
Jak to zrobić?
02:38
By combining waves with different wavelengths,
47
158800
2754
Łącząc fale o różnych długościach,
02:41
which means giving our quantum object some possibility of having different momenta.
48
161554
4974
czyli dając obiektom kwantowym szansę na różne pędy.
02:46
When we add two waves, we find that there are places
49
166528
2754
Dodając dwie fale, odkrywamy miejsca,
02:49
where the peaks line up, making a bigger wave,
50
169282
2773
gdzie grzbiety pokrywają się, dając większą falę,
02:52
and other places where the peaks of one fill in the valleys of the other.
51
172055
3766
oraz gdzie grzbiety wypełniają doliny.
02:55
The result has regions where we see waves
52
175821
2458
Efektem są przestrzenie
02:58
separated by regions of nothing at all.
53
178279
2827
z falami oddzielonymi miejscami, w których nie ma nic.
03:01
If we add a third wave,
54
181106
1484
Jeśli dodamy trzecią falę,
03:02
the regions where the waves cancel out get bigger,
55
182590
3119
miejsca, w których fale znosiły się, powiększają się.
03:05
a fourth and they get bigger still, with the wavier regions becoming narrower.
56
185709
4182
Przy czwartej nadal rosną, a przestrzenie fal stają się węższe.
03:09
If we keep adding waves, we can make a wave packet
57
189891
3198
Dodając kolejne, otrzymamy pakiet falowy
03:13
with a clear wavelength in one small region.
58
193089
3079
o wyraźnej długości fali na jednej małej przestrzeni.
03:16
That's a quantum object with both wave and particle nature,
59
196168
4056
To obiekt kwantowy o dwoistej naturze fali i cząstki,
03:20
but to accomplish this, we had to lose certainty
60
200224
3087
ale żeby to osiągnąć, trzeba zapomnieć o określoności,
03:23
about both position and momentum.
61
203311
2494
zarówno położenia jak i pędu.
03:25
The positions isn't restricted to a single point.
62
205805
2418
Położenie nie jest ograniczone do punktu.
Istnieje prawdopodobieństwo znalezienia go w pewnym przedziale
03:28
There's a good probability of finding it within some range
63
208223
2695
03:30
of the center of the wave packet,
64
210918
1919
środka pakietu falowego,
03:32
and we made the wave packet by adding lots of waves,
65
212837
2749
tworzonego przez dodawanie wielu fal,
03:35
which means there's some probability of finding it
66
215586
2426
co oznacza możliwość znalezienie go
03:38
with the momentum corresponding to any one of those.
67
218012
3279
z pędem odpowiadającym którejś z fal.
03:41
Both position and momentum are now uncertain,
68
221291
3449
Zarówno położenie jak i pęd są teraz nieokreślone
03:44
and the uncertainties are connected.
69
224740
2076
a ich nieokreśloności są od siebie zależne.
03:46
If you want to reduce the position uncertainty
70
226816
2393
Chcąc zredukować nieokreśloność położenia,
03:49
by making a smaller wave packet, you need to add more waves,
71
229209
3419
tworząc mniejszy pakiet falowy, trzeba dodać więcej fal,
03:52
which means a bigger momentum uncertainty.
72
232628
2237
co zwiększa nieokreśloność pędu.
03:54
If you want to know the momentum better, you need a bigger wave packet,
73
234865
3182
Chcąc lepiej określić pęd, potrzeba większego pakietu falowego,
03:58
which means a bigger position uncertainty.
74
238047
2965
co zwiększa nieokreśloność położenia.
04:01
That's the Heisenberg Uncertainty Principle,
75
241012
2209
To jest właśnie zasada nieokreśloności,
04:03
first stated by German physicist Werner Heisenberg back in 1927.
76
243221
4986
którą sformułował niemiecki fizyk, Werner Heisenberg, w 1927 roku.
04:08
This uncertainty isn't a matter of measuring well or badly,
77
248207
4382
Nieokreśloność nie jest kwestią dobrego albo złego pomiaru,
04:12
but an inevitable result of combining particle and wave nature.
78
252589
4518
ale nieuniknionym skutkiem połączenia istoty cząstki i fali.
04:17
The Uncertainty Principle isn't just a practical limit on measurment.
79
257107
3556
Zasada nieokreśloności nie jest jedynie ograniczeniem pomiaru.
04:20
It's a limit on what properties an object can have,
80
260663
3070
To ograniczenie właściwości, jakie może posiadać obiekt,
04:23
built into the fundamental structure of the universe itself.
81
263733
4424
wbudowane w fundamentalną strukturę wszechświata.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7