Should we get rid of pregnancy? | Ada, Ep. 3

166,704 views ・ 2025-02-13

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Moon Thit
00:01
What if we changed one of the most fundamental building blocks of life
0
1039
3378
ဒါကို ပိုအသုံးပြုခွင့်ရရှိစေဖို့ ဘဝရဲ့ အခြေခံအကျဆုံး
00:04
to make it more accessible?
1
4417
1585
အုပ်ချပ်တွေတစ်ခုကို ပြောင်းလိုက်ရင်ကော။
00:06
What would happen if we got rid of birth?
2
6169
2711
မွေးဖွားမှုကို ဖယ်ထုတ်လိုက်ရင် ဘာဖြစ်သွားမလဲ။
00:12
(Phone ringing)
3
12091
3087
(ဖုန်း မြည်သံ)
00:16
Hi, grandma.
4
16637
1043
ဟိုင်း အဖွား။
00:18
Hello, sunshine!
5
18139
2002
ဟယ်လို၊ နေရောင်ခြည်လေးရေ။
00:20
Oh, did you mean to video call?
6
20308
2335
အိုး၊ ဗီဒီယိုခေါ်ဆိုဖို့ အဘွား ရည်ရွယ်တာလား။
00:22
Eh? Video call? When are you going to visit me?
7
22977
4671
အယ်၊ ဗီဒီယိုခေါ်ဆိုမှုလား။ သမီး အဘွားဆီ ဘယ်အချိန်လာလည်မလဲ။
00:27
I don't know how much time I have left.
8
27648
3921
ငါ့မှာ အချိန်ဘယ်လောက် ကျန်သေးလဲမသိဘူး။
00:32
Eh yeah, none of us do, grandma. None of us do.
9
32070
2836
ဟုတ်တယ်၊ သမီးတို့ တစ်ယောက်မှ မသိဘူး အဖွား။ တစ်ယောက်မှ မသိကြဘူး။
00:35
Ah. Did I tell you? Your cousin is pregnant!
10
35907
3712
ငါ နင့်ကို ပြောခဲ့သေးလား။ နင့်ရဲ့ ဝမ်းကွဲအစ်မမှာ ကိုယ်ဝန်ရှိနေတယ်။
00:40
Oh, wow. That’s great. Uh, should you be telling me that?
11
40036
5672
အိုး၊ ဒါကောင်းတာပေါ့။ အိုး၊ အဘွားကို သမီး ဒီလိုပြောသင့်လား။
00:46
Huh? What do you mean?
12
46000
2211
ဟမ်၊ နင် ဘာကိုဆိုလိုတာလဲ။
00:48
Nevermind. What’s new with you?
13
48920
1960
ကိစ္စမရှိဘူး။ အဘွားမှာ ဘာပြောစရာရှိသေးလဲ။
00:51
What’s new with me? I just told you.
14
51172
3045
ဘာပြောစရာရှိလဲ။ ငါ နင့်ကို ပြောပြီးပြီလေ။
00:54
She’s only three years older than you, you know.
15
54509
3211
 သူက နင့်ထက် အသက် သုံးနှစ်ပဲ ပိုကြီးတာ၊သိလား။
00:57
Something to think about.
16
57720
2252
 စဉ်းစားစရာတစ်ခုကပေါ့။
01:00
Grandma, I’m 22. I have plenty of time.
17
60681
2878
အဘွား၊ သမီးက ၂၂ နှစ်ပါ။ ကျွန်မမှာ အချိန်အများကြီးရှိတယ်။
01:03
Less than you think! That’s all I’m saying.
18
63935
3044
နင် ထင်တာထက် ပိုနည်းတယ်။ ငါ  ဒါပဲ ပြောနေတာ။
01:07
Mhm. Alright, I have to get back to work.
19
67105
3378
အင်း၊ ကောင်းပါပြီ၊ သမီး အလုပ်ကို ပြန်သွားရမယ်။
01:11
Okay, sunshine. I love you to pieces.
20
71067
4004
ကောင်းပြီ နေရောင်ခြည်လေး။ ငါ နင့်ကို အရမ်းချစ်တယ်။
01:17
I love you too.
21
77240
1209
သမီးလည်း အဘွားကို ချစ်တယ်။
01:21
Oh! Sorry, I didn’t realize you were waiting for me.
22
81911
2878
အိုး။ တောင်းပန်ပါတယ်၊ ကျွန်မကို စောင့်နေမှန်း မသိလိုက်ဘူး။
01:25
Hmph.
23
85164
1043
ဟင်း။
01:35
How am I supposed to plan for something I can’t even imagine?
24
95258
2919
စိတ်ကူးလို့တောင်မရတာ တစ်ခုအတွက် ငါ ဘယ်လိုစီစဉ်သင့်လဲ။
01:38
That I don’t even know if I want?
25
98177
1877
ငါ လိုချင်လို့လားလို့တောင် ငါမသိဘူး။
01:40
Well, I may not know whether or not I want kids,
26
100847
2711
ကလေးတွေလိုချင်လား၊ မလိုချင်လား မသိပေမဲ့၊
01:43
but I definitely don't want to be pregnant.
27
103558
2419
ငါ ကိုယ်ဝန်မဆောင်ချင်တာတော့ သေချာတယ်။ 
01:47
Like, if you listen to the way people casually describe pregnancy and birth!
28
107979
4796
ကိုယ်ဝန်ဆောင်တာနဲ့ မွေးတာအကြောင်း လူတွေ ပေါ့ပေါ့ပါးပါး ပြောပုံတွေကို နားထောင်ရင်၊
01:52
“Oh, nothing out of the ordinary, just puked every day for months!”
29
112817
3754
“အိုး.. ဘာမှ ထူးဆန်းတာမဟုတ်ဘူး၊ လနဲ့ချီပြီး နေ့တိုင်း အန်နေတာလေ”
01:57
“It was a routine delivery, just the standard tearing of the genitals!”
30
117071
3462
“ဒါက ဖြစ်ရိုးဖြစ်စဉ် မီးဖွားမှုပါ၊ ပုံမှန် လိင်အင်္ဂါ စုတ်ပြဲမှုပဲ”
02:00
“With modern medicine, hardly anyone dies!”
31
120825
2461
“ခေတ်မီဆေးပညာနဲ့ဆို၊ သေခဲပါတယ်”
02:03
How is everyone just shrugging and saying, “that’s the way it is”?
32
123619
3254
လူတိုင်းက ပခုံးတွန့်ပြီး ပြောနေပုံက “ဒါက ဒီလိုပါပဲလေ” တဲ့။
02:06
Like, excuse me, am I the only one who thinks this activity is not suitable
33
126914
4964
တစ်ဆိတ်လောက်ရှင်၊ ဒီလုပ်ဆောင်ချက်က အရပ်သားတွေအတွက် မသင့်တော်ဘူးလို့ ထင်တာ
02:11
for civilians?
34
131878
1126
ကျွန်မတစ်ယောက်တည်းလား။
02:13
Even the best case is a year of major inconvenience
35
133212
2753
အကောင်းဆုံးအခြေအနေမှာတောင် ကိုယ်ဝန်ဆောင်တာနဲ့ နာလန်ထူတာကြားက
02:15
between being pregnant and recovering.
36
135965
2294
ကြီးမားတဲ့ အဆင်မပြေမှုတွေက တစ်နှစ်ပါ။
02:22
It's so unfair.
37
142597
1543
ဒါက မတရားဘူး။
02:31
Well, it's not my fault she's out to lunch.
38
151939
2169
သူ နေ့လည်စာ ထွက်စားတာ ငါ့အပြစ်မဟုတ်ဘူး။
02:43
Oh! Hello...
39
163910
1334
အိုး ဟယ်လို...
02:52
Huh. “The Artificial Womb” by Wilhelmina Heliotrope.
40
172001
5088
ဟာ။ Wilhelmina Heliotrope လုပ်တဲ့ “သားအိမ်တု” ။
02:57
I didn’t realize her original papers were still here.
41
177757
2836
သူ့မူရင်း စာရွက်တွေ ဒီမှာ ရှိနေတုန်းဆိုတာ ငါ မသိလိုက်ဘူး။
03:02
(Reading) “Pregnancy has caused so much suffering.
42
182053
2752
(စာဖတ်ခြင်း) “ကိုယ်ဝန်ဆောင်တာက ဒုက္ခများစေတယ်။
03:05
What if we could bypass it completely?
43
185556
3837
ဒါကို လုံးလုံး ရှောင်ကွင်းနိုင်ရင်ကော၊
03:10
What if we could grow humans just as well outside the body
44
190269
5130
ဒါကို အတွင်းမှာလိုပဲ၊ လူ့ခန္ဓာကိုယ် အပြင်မှာရော  
03:15
as inside?”
45
195900
1501
ကြီးထွားစေနိုင်ရင်ကော။”
03:19
Yes, exactly!
46
199779
1668
ဟုတ်တယ်၊ အတိအကျပဲ။
03:25
(Reading) “This may be the stuff of science fiction for now,
47
205743
3003
(စာဖတ်ခြင်း) “၎င်းသည် လောလောဆယ် သိပ္ပံစိတ်ကူးယဉ်ဖြစ်လောက်သော်လည်း၊
03:28
but with sustained interest and effort,
48
208996
2628
တည်တံ့သော စိတ်စားမှု၊ အားထုတ်များနှင့်ဆိုလျှင်၊
03:32
It doesn’t have to be forever.”
49
212083
3420
ထာဝရဖြစ်နေစရာမလိုပါ”
03:36
Well, that's a future I want to live in.
50
216462
3337
 အင်း၊ ဒါက ငါနေချင်တဲ့ အနာဂတ်ပဲ။
03:42
There’s a womb center in every town, and anyone can use it free of charge.
51
222385
3712
မြို့တိုင်းမှာ သားအိမ်စင်တာရှိတယ်၊ လူတိုင်း ဒါကို အခမဲ့ သုံးနိုင်တယ်။
03:47
Oh, I guess I still have to get the eggs out of my body.
52
227974
3670
အိုး... ငါ့ခန္ဓာကိုယ်ထဲက မျိုးဥတွေကို ထုတ်ဖို့ကျန်နေသေးတယ်။
03:52
I really only want to go through that once.
53
232603
2419
ငါ ဒါကို တကယ် တစ်ကြိမ်တည်းနဲ့ ပြီးပြတ်ချင်တယ်။
03:55
But I'm still not sure if I want kids or how many,
54
235231
3336
ဒါပေမဲ့၊ ကလေးတွေ ဒါမှမဟုတ်  ဘယ်လောက် များများ လိုချင်တာ မသေချာသေးတော့၊
03:58
so I get a bunch extracted to be safe.
55
238859
2461
ဘေးကင်းဖို့ တစ်တွဲကို ထုတ်ယူလိုက်တယ်။
04:03
And then I go about my business for however long I want.
56
243948
4087
ဒီနောက် ငါ လုပ်ချင်တာ ဘယ်လောက်ပဲကြာကြာ နေ့စဉ်အလုပ်နဲ့ ရှုပ်နေတယ်။
04:08
Nobody raises an eyebrow or asks nosy questions.
57
248411
3545
ဘယ်သူကမှ မျက်ခုံးပင့်ပြီး စပ်စုတဲ့ မေးခွန်းတွေ မမေးဘူး။
04:13
Even though grandma can still butt in.
58
253874
1836
အဘွားက ဝင်စွက်နေသေးရင်တောင်ပါ။
04:15
Hello? Hi!
59
255710
1293
ဟယ်လို။ ဟိုင်း
04:17
When I’m ready— when I’m really ready, not just when it’s the least worst time—
60
257253
5088
ငါ အသင့်ဖြစ်တဲ့အခါ-တကယ် အသင့်ဖြစ်တဲ့အခါ၊ အဆိုးဆုံးအချိန်မဟုတ်တဲ့အခါ၊
04:22
one of these artificial wombs starts growing the fetus.
61
262967
2794
ဒီသားအိမ်တုတွေထဲကတစ်ခုက သန္ဓေသားကို စတင်ကြီးထွားလာစေတယ်။
04:26
In the meantime, I volunteer to be infected with the Zika virus
62
266512
5756
ဒီအတောအတွင်းမှာ ကာကွယ်ဆေး စမ်းသပ်ဖို့ ဇီကာဗိုင်းရပ်စ် ကူးစက်ခံဖို့
04:32
for a vaccine trial.
63
272268
1334
စာရင်းပေးလိုက်တယ်။
04:35
Then it's time to pick up my baby.
64
275479
2253
ဒီနောက် ငါ့ကလေးကို ကောက်ချီချိန် ရောက်ပါပြီ။
04:37
Oh, I hope you named her after me!
65
277898
5256
အိုး၊ ကလေးကို ငါ့နာမည်အတိုင်း နင် နာမည်ပေးဖို့ မျှော်လင့်တယ်။
04:45
You know, the hardest part is after the baby's born, right?
66
285156
4379
ကလေးမွေးပြီးနောက် အခက်ဆုံး အပိုင်းကို မင်း သိတယ်မဟုတ်လား။
04:49
Well, at least I’m not recovering from a major ordeal at the same time.
67
289744
3878
အနည်းဆုံး တစ်ချိန်တည်းမှာ တုန်လှုပ်စရာ အတွေ့အကြုံကြီးကနေ ပြန်မကောင်းမှာမဟုတ်ဘူး။
04:54
And we'll split the work.
68
294040
1501
ကျွန်မတို့ အလုပ်ခွဲ လုပ်ကြမယ်။
04:58
I wouldn’t count on it.
69
298127
2377
ဒါ ဖြစ်လာမယ် မထင်ဘူး။
05:00
You think pregnancy is the only reason mothers do more than their share?
70
300963
4755
ကိုယ်ဝန်ဆောင်တာက အမေတွေ အလုပ်ပိုလုပ်ရတဲ့ တစ်ခုတည်းသော အကြောင်းပြချက်လို့ ထင်တာလား။
05:06
Think again.
71
306385
1418
ပြန်စဉ်းစားပါဦး။
05:08
But now that anyone can make a baby using an artificial womb,
72
308220
3546
အခု လူတိုင်းက သားအိမ်တုကို သုံးပြီး ကလေးမွေးနိုင်တယ်၊
05:11
maybe people stop seeing everything child-related as women’s work.
73
311766
3169
ကလေးနဲ့ပတ်သက်တာအားလုံးကို အမျိုးသမီး အလုပ်အဖြစ် မမြင်လောက်တော့ဘူး။
05:15
Oh, I don't know.
74
315436
1919
အိုး ငါ မသိဘူး။  
05:19
(Reading) “The artificial womb is my greatest dream,
75
319690
3545
(စာဖတ်ခြင်း) “သားအိမ်အတုက ကျွန်မ၏ အကြီးကျယ်ဆုံး အိမ်မက်ဆိုသော်လည်း၊
05:23
but we face daunting social problems this technology won’t solve.”
76
323527
5172
ဤနည်းပညာက မဖြေရှင်းနိုင်သည့် ထိတ်လန့်စရာ လူမှုရေးပြဿနာများကို ရင်ဆိုင်ရသည်။”
05:29
Oh, not you too!
77
329325
2502
 အိုး ရှင်တို့ချည်း မဟုတ်ဘူး။
05:32
(Reading) “There are already powerful voices arguing that we should
78
332161
4046
 (စာဖတ်ခြင်း)“သန္ဓေသားနှင့် သန္ဓေသားလောင်း ကို လူအဖြစ် သဘောထားသင့်သည်ဆိုသော
05:36
treat fetuses and even embryos as people.
79
336207
4379
အားကောင်းသော ပြောဆိုသံများ ရှိနှင့်နေပါပြီ။
05:40
Based on these arguments, women have even been charged with murder
80
340961
5297
အဆိုပါငြင်းခုံမှုများကို အခြေခံ၍၊ အမျိုးသမီးများသည် ကိုယ်ဝန်ပျက်ကျပြီးနောက်
05:46
after miscarrying.
81
346258
1710
လူသတ်မှုနှင့်ပင် တရားစွဲခံရသည်။
05:47
Will they use the invention of artificial wombs
82
347968
3254
ကိုယ်ဝန်ဖျက်ချခြင်းကို တရားမဝင် ကြေညာခြင်းကို ကျိုးကြောင်းပြရန်
05:51
to justify outlawing abortion entirely?”
83
351222
3587
သားအိမ်တုကို တီထွင်မှုကို သူတို့ အသုံပြုကြမှာလား။
05:55
Uh, what?
84
355059
1960
အာ၊ ဘာလဲ။
05:57
So they would argue no one needs an abortion if they can transfer the fetus
85
357395
4546
ဒီတော့ ဒါအစား သန္ဓေသားကို သားအိမ်တုဆီ  လွှဲပြောင်းပေးနိုင်ရင်၊ ဘယ်သူမှ
06:01
to an artificial womb instead?
86
361941
2461
ကိုယ်ဝန်ဖျက်ချဖို့ မလိုဘူးလို့ စောဒကတက်ကြမှာလား။
06:05
But... say I get pregnant by accident.
87
365027
2878
ဒါပေမဲ့...ငါ  မတော်တဆ ကိုယ်ဝန်ရသွားတယ် ဆိုပါစို့။
06:08
An abortion would prioritize my health and safety.
88
368489
2920
ကိုယ်ဝန်ဖျက်ချတာက ငါ့ကျန်းမာရေးနဲ့ ဘေးကင်းရေးကို ဦးစားပေးမယ်။
06:12
A transfer to an artificial womb prioritizes the fetus's health,
89
372118
4296
သားအိမ်တုဆီ လွှဲပြောင်းတာက သန္ဓေသားရဲ့ ကျန်းမာရေးကို ဦးစားပေးတယ်၊
06:16
making it way more invasive for me.
90
376997
2086
ဒါက ငါ့အတွက် ပိုထိုးဖောက်ပြန့်ပွားစေတယ်။
06:21
And I didn't actually want another kid.
91
381210
2044
ပြီးတော့ ငါ နောက်ထပ်ကလေးမလိုချင်ဘူး။
06:23
(Wilhelmina) “Not to mention, a single fertility clinic can house
92
383963
4004
(Wilhelmina)“တစ်ခုတည်းသော သားဖွားခန်းက သန္ဓေသားလောင်းပေါင်းထောင်ပေါင်းများစွာကို
06:27
hundreds of thousands of embryos.
93
387967
2461
ထည့်ထားလို့ရတာ ထည့်မပြောသေးဘူး။
06:30
If they’re all considered people— well.”
94
390678
3879
သူတို့အားလုံးကို လူတွေလို့ သဘောထားရင်ပေါ့၊ အင်း။”
06:35
Wait, so I don’t get to choose whether my stored embryos
95
395266
3795
နေဦး၊ ဒီတော့၊ ငါ သိမ်းဆည်းထားတဲ့ သန္ဓေသားလောင်းတွေက ကလေးတွေအဖြစ်
06:39
are grown into babies anymore?
96
399061
2002
ကြီးထွားလာလားဆိုတာ ရွေးခွင့် မရှိတော့ဘူး။
06:41
But I intentionally made extras! Everyone does!
97
401772
3545
ဒါပေမဲ့၊  အပိုဆောင်းတွေကို ရည်ရွယ်ချက် ရှိရှိ လုပ်ထားတယ်။ လူတိုင်း လုပ်တယ်။
06:45
It will take the womb center a thousand years just to grow the embryos
98
405484
3295
သိုလှောင်ရုံထဲမှာရှိပြီးသား သန္ဓေလောင်းတွေ ကြီးထွားဖို့ သားအိမ် ဗဟိုက
06:48
it already has in storage.
99
408779
1669
နှစ်တစ်ထောင်လောက် အချိန်ယူရမယ်။
06:50
No one new will be able to use an artificial womb.
100
410948
2878
ဘယ်အသစ်တစ်ခုမှ သားအိမ်တု တစ်ခုကို အသုံးမပြုနိုင်ဘူး။
06:54
Unless we increase the number of them by several orders of magnitude.
101
414618
3546
ဒါတွေထဲက အများအပြားကို အရေးပါမှု အစီအစဉ်တွေအရ မတိုးပွားစေရင်ပေါ့။
06:58
And even then we still have to figure out how to support billions of new babies.
102
418789
4213
ဒါတောင်မှ သန်းနဲ့ချီတဲ့ ကလေးအသစ်တွေကို ထောက်ပံ့ပုံကို အဖြေရှာဖို့လိုသေးတယ်။
07:05
Wait... artificial wombs don’t actually make it easier to justify
103
425629
4547
နေဦး၊ သားအိမ်တုက လူတွေရဲ့ ရပိုင်ခွင့် အားလုံးကို သန္ဓေသားလောင်းကို ပေးတာကို
07:10
granting embryos all the rights of people.
104
430176
2002
ကျိုးကြောင်းပြဖို့ ပိုမလွယ်ကူစေဘူး။
07:12
They make it even more clear what a disaster that would be.
105
432928
3045
သူတို့က ကပ်ဘေးတစ်ခုက ဘာဖြစ်မယ်ဆိုတာကို ပိုတောင်ရှင်းလင်းစေတယ်။
07:16
It forces us to clearly define a moral status for embryos and fetuses
106
436765
3254
ဒါက သန္ဓေလောင်းနဲ့ သန္ဓေသားတွေကိုကာကွယ်တဲ့ ကျင့်ဝတ်ဆိုင်ရာ အခြေအနေကို
ရှင်းရှင်း သတ်မှတ်ဖို့ တွန်းအားပေးပေမဲ့၊
07:20
that protects them,
107
440019
1334
07:21
but doesn’t prioritize them at all costs.
108
441353
2211
ဒါတွေကို ဖြစ်တဲ့နည်းနဲ့  ဦးစားပေးမထားဘူး။
07:23
By the time my daughter grows up,
109
443981
1668
ငါ့ သမီး ကြီးပြင်းလာတဲ့အခါ၊
07:25
artificial wombs are once again widely and freely available,
110
445649
3045
သားအိမ်တုတွေက တစ်ဖန် ကျယ်ပြန့်ပြီး လွတ်လွတ်လပ်လပ် ရရှိနိုင်ကာ
07:28
and I don’t have to worry about her suffering through pregnancy, birth,
111
448694
3337
ကိုယ်ဝန်ဆောင်တာ၊မွေးဖွားတာနဲ့ မီးဖွားပြီးနောက်ပိုင်း နာလန်ထလာတဲ့အခါ
07:32
and postpartum recovery.
112
452031
1293
ခံစားရတာအတွက် ပူစရာမလိုဘူး။
07:33
Aha!
113
453782
1001
အဟ။ 
07:35
What happens when she wants to experience pregnancy, eh?
114
455117
4546
သူ ကိုယ်ဝန်ဆောင်ချင်တဲ့အခါ ဘာဖြစ်သွားမလဲ။ အာ။
07:39
What! After everything we went through to make sure her generation
115
459830
4171
ဘာလဲ။ သူ့မျိုးဆက်ကို သားအိမ်တု လွတ်လွတ်လပ်လပ် သုံးစွဲနိုင်မယ်ဆိုတာ
07:44
would be free to use artificial wombs?
116
464001
2211
သေချာဖို့ ကျွန်မတို့ အရာရာ ပြီးပြတ်ခဲ့ပြီလား။
07:46
You disapprove?
117
466962
1210
နင် သဘောမတူဘူးလား။  
07:48
Well, no, not exactly. I just— she doesn’t understand.
118
468380
4547
အင်း၊ ဟင့်အင်း၊ အတိအကျတော့ မဟုတ်ဘူး။ ကျွန်မပဲ၊ သူ နားမလည်ဘူး။
07:53
You want her to learn from your experience. Ha!
119
473677
3587
မင်းက မင်းရဲ့ အတွေ့အကြုံကနေ သူ့ကို သင်ယူစေချင်တယ်။ ဟ။
07:57
Uh-huh, I see where you’re going with this.
120
477681
3295
အား၊ဟာ။ ဒါဆို ဒါကို မင်း ဘာဆက်လုပ်မှာကို ငါ မြင်တယ်။
08:01
No, I can accept this.
121
481310
1710
မဟုတ်ဘူး၊ ငါ ဒါကို လက်ခံနိုင်တယ်။
08:03
She should make her own choice. Just like me.
122
483646
3420
သူကိုယ်တိုင် ရွေးချယ်သင့်တယ်။ ငါ့လိုပဲလေ။
08:07
Haha!
123
487233
2127
ဟား၊ဟား။
08:19
(Reading) “If we end up with less choice because of this technological progress,
124
499995
4797
 (စာဖတ်ခြင်း) “ဤနည်းပညာတိုးတက်မှုကြောင့်၊ ရွေးချယ်မှု နည်းသွားလျှင်၊
08:25
it isn’t progress at all.”
125
505501
2586
၎င်းသည် တိုးတက်မှု လုံးဝမရှိပါ။”
08:28
But we can’t make progress If we stuff these ideas away in a box
126
508379
3962
ဒါပေမဲ့၊ ဒီအယူအဆတွေကို ချောင်ထိုးထားပြီး သူတို့မေးတဲ့ မေးခွန်းတွေကို
08:32
and ignore the questions they raise.
127
512341
1835
08:34
Getting the world ready for artificial wombs would also help lots of people now.
128
514218
3837
သားအိမ်တုအတွက် ကမ္ဘာကို အဆင်သင့်ပြင်ထားတာက အခု လူအများကြီးကို အထောက်အကူဖြစ်မယ်။
08:38
And then, maybe... maybe I’d actually be able to imagine
129
518389
3378
ပြီးတော့၊ ဖြစ်လောက်တာက... မိဘဖြစ်ဖို့ အတားအဆီးတွေလိုပဲ၊ ကောင်းတဲ့
08:41
the good parts of becoming a parent as vividly as the obstacles.
130
521767
3212
အပိုင်းတွေကို ကွက်ကွက်ကွင်းကွင်း စိတ်ကူးကြည့်နိုင်လောက်တယ်။
08:45
Ada? What are you doing in my office?
131
525229
4254
အက်ဒါလား။  မင်း ငါ့ရုံးခန်းထဲမှာ ဘာလုပ်နေတာလဲ။
08:50
Are you... going through my things?
132
530067
3420
မင်း... ငါ့ပစ္စည်းတွေကို မွှေနှောက်နေတာလား။
08:54
Your things? Aren’t they Wilhelmina’s?
133
534071
4630
ရှင့်ပစ္စည်းတွေလား။ ဒါတွေက Wilhelmina ရဲ့ဟာတွေမဟုတ်ဘူးလား။
08:59
I—I mean, Dr. Heliotrope’s?
134
539451
3045
ကျွန်မ ဆိုလိုတာက ဒေါက်တာ Heliotrope လား။
09:03
That's it. Out!
135
543289
1835
ဒါပဲ။ ထွက်သွားတော့၊  
09:05
Are you... firing me?
136
545541
3211
ရှင်... ကျွန်မကို အလုပ်ဖြုတ်မှာလား။
09:13
Okay, I’ll take that as a maybe?
137
553007
3295
ကောင်းပြီ၊ ဒါကို ဖြစ်နိုင်စရာတစ်ခုလို့ ကျွန်မ လက်ခံရမှာလား။
09:33
Well, I think people should see your work.
138
573652
3295
ကောင်းပြီ၊ လူတွေက ရှင့်ရဲ့ အလုပ်ကို ကြည့်သင့်တယ်လို့ ထင်တယ်။
09:37
We're as ready for it as we'll ever be.
139
577364
2002
ကျွန်မတို့ ခါတိုင်းလိုပဲ၊ အသင့်ဖြစ်နေပြီ။
09:44
Hey, grandma! You wanted me to visit? How’s tomorrow?
140
584538
4463
ဟေ့ အဘွား။ သမီးကို လာလည်စေချင်ခဲ့တာလား။ မနက်ဖြန်ဆို ဘယ်လိုလဲ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7