Should we get rid of pregnancy? | Ada, Ep. 3

166,704 views ・ 2025-02-13

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sena Nur Çakır Gözden geçirme: Eren Gokce
00:01
What if we changed one of the most fundamental building blocks of life
0
1039
3378
Ya hayatın en temel yapı taşlarından birini daha erişilebilir hâle
00:04
to make it more accessible?
1
4417
1585
getirmek için değiştirseydik?
00:06
What would happen if we got rid of birth?
2
6169
2711
Doğumdan kurtulursak ne olur?
00:12
(Phone ringing)
3
12091
3087
(Telefon çalıyor)
00:16
Hi, grandma.
4
16637
1043
Merhaba büyükanne.
00:18
Hello, sunshine!
5
18139
2002
Merhaba, tatlım!
00:20
Oh, did you mean to video call?
6
20308
2335
Görüntülü konuşmak mı istedin?
00:22
Eh? Video call? When are you going to visit me?
7
22977
4671
He? Görüntülü konuşma? Beni ne zaman ziyaret edeceksin?
00:27
I don't know how much time I have left.
8
27648
3921
Ne kadar zamanım kaldığını bilmiyorum.
00:32
Eh yeah, none of us do, grandma. None of us do.
9
32070
2836
Evet, hiçbirimiz bilmiyoruz büyükanne. Hiçbirimiz.
00:35
Ah. Did I tell you? Your cousin is pregnant!
10
35907
3712
Ah. Sana söyledim mi? Kuzenin hamile!
00:40
Oh, wow. That’s great. Uh, should you be telling me that?
11
40036
5672
Oh, vay canına. Bu harika. Bunu bana söylemeli misin?
00:46
Huh? What do you mean?
12
46000
2211
Hah? Ne demek istiyorsun?
00:48
Nevermind. What’s new with you?
13
48920
1960
Boşver. Sen de ne var ne yok?
00:51
What’s new with me? I just told you.
14
51172
3045
Bende mi? Az önce söyledim.
00:54
She’s only three years older than you, you know.
15
54509
3211
O senden sadece üç yaş büyük, biliyorsun.
00:57
Something to think about.
16
57720
2252
Bir düşün istersen.
01:00
Grandma, I’m 22. I have plenty of time.
17
60681
2878
Büyükanne, ben 22 yaşındayım. Daha zamanım var.
01:03
Less than you think! That’s all I’m saying.
18
63935
3044
Düşündüğünden daha az! Tek söyleyeceğim bu.
01:07
Mhm. Alright, I have to get back to work.
19
67105
3378
Mhm. Pekâlâ, işe geri dönmeliyim.
01:11
Okay, sunshine. I love you to pieces.
20
71067
4004
Tamam, tatlım. Seni çok seviyorum.
01:17
I love you too.
21
77240
1209
Ben de seni seviyorum.
01:21
Oh! Sorry, I didn’t realize you were waiting for me.
22
81911
2878
Ah! Üzgünüm, beni beklediğinin farkında değildim.
01:25
Hmph.
23
85164
1043
Hm.
01:35
How am I supposed to plan for something I can’t even imagine?
24
95258
2919
Hayal bile edemediğim bir şeyi nasıl planlayabilirim?
01:38
That I don’t even know if I want?
25
98177
1877
İstediğimi bile bilmediğim?
01:40
Well, I may not know whether or not I want kids,
26
100847
2711
Çocuk isteyip istemediğimi bilemeyebilirim,
01:43
but I definitely don't want to be pregnant.
27
103558
2419
ama kesinlikle hamile kalmak istemiyorum.
01:47
Like, if you listen to the way people casually describe pregnancy and birth!
28
107979
4796
Mesela, insanların hamileliği ve doğumu tarif etme şeklini dinleseniz bir!
01:52
“Oh, nothing out of the ordinary, just puked every day for months!”
29
112817
3754
“Ah, sıra dışı bir şey yok, aylarca her gün kustum!”
01:57
“It was a routine delivery, just the standard tearing of the genitals!”
30
117071
3462
“Rutin bir doğumdu, sadece cinsel organların standart yırtılması!”
02:00
“With modern medicine, hardly anyone dies!”
31
120825
2461
“Modern tıpta neredeyse hiç kimse ölmez!”
02:03
How is everyone just shrugging and saying, “that’s the way it is”?
32
123619
3254
Nasıl oluyor da herkes omuz silkiyor ve “işte böyle” diyor?
02:06
Like, excuse me, am I the only one who thinks this activity is not suitable
33
126914
4964
Affedersiniz de, bu faaliyetin siviller için uygun olmadığını düşünen
02:11
for civilians?
34
131878
1126
tek kişi ben miyim?
02:13
Even the best case is a year of major inconvenience
35
133212
2753
En iyi durumda bile hamile kalmak ve iyileşmek
02:15
between being pregnant and recovering.
36
135965
2294
arasında büyük bir rahatsızlık söz konusudur.
02:22
It's so unfair.
37
142597
1543
Bu haksızlık.
02:31
Well, it's not my fault she's out to lunch.
38
151939
2169
Öğle yemeğine çıkması benim suçum değil.
02:43
Oh! Hello...
39
163910
1334
Ah! Merhaba...
02:52
Huh. “The Artificial Womb” by Wilhelmina Heliotrope.
40
172001
5088
Huh. Wilhelmina Heliotrope’dan “Yapay Rahim”.
02:57
I didn’t realize her original papers were still here.
41
177757
2836
Orijinal belgelerinin hâlâ burada olduğunu bilmiyordum.
03:02
(Reading) “Pregnancy has caused so much suffering.
42
182053
2752
(Okuyor) “Hamilelik çok fazla acıya neden oldu.
03:05
What if we could bypass it completely?
43
185556
3837
Ya tamamen es geçebilseydik?
03:10
What if we could grow humans just as well outside the body
44
190269
5130
Ya insanları içimizde olduğu kadar bedenin dışında da
03:15
as inside?”
45
195900
1501
yetiştirebilseydik?”
03:19
Yes, exactly!
46
199779
1668
Evet, tam olarak bu!
03:25
(Reading) “This may be the stuff of science fiction for now,
47
205743
3003
(Okuyor) “Bu şimdilik bilim kurgu konusu olabilir,
03:28
but with sustained interest and effort,
48
208996
2628
ancak sürekli ilgi ve çabayla
03:32
It doesn’t have to be forever.”
49
212083
3420
sonsuza kadar sürmek zorunda değil.”
03:36
Well, that's a future I want to live in.
50
216462
3337
Bu içinde yaşamak istediğim bir gelecek.
03:42
There’s a womb center in every town, and anyone can use it free of charge.
51
222385
3712
Her kasabada bir rahim merkezi olur ve herkes ücretsiz olarak kullanabilir.
03:47
Oh, I guess I still have to get the eggs out of my body.
52
227974
3670
Oh, sanırım hâlâ yumurtaları vücudumdan çıkarmak zorundayım.
03:52
I really only want to go through that once.
53
232603
2419
Bunu gerçekten sadece bir kez yaşamak istiyorum.
03:55
But I'm still not sure if I want kids or how many,
54
235231
3336
Ama hâlâ çocuk isteyip istemediğimden veya kaç tane istediğimden emin değilim,
03:58
so I get a bunch extracted to be safe.
55
238859
2461
bu yüzden güvende olmak için biraz çıkarttırıyorum.
04:03
And then I go about my business for however long I want.
56
243948
4087
Ve sonra istediğim kadar uzun süre kendi işime bakıyorum.
04:08
Nobody raises an eyebrow or asks nosy questions.
57
248411
3545
Kimse ayıplamaz veya meraklı sorular sormaz.
04:13
Even though grandma can still butt in.
58
253874
1836
Büyükannem hâlâ burnunu sokabilse de.
04:15
Hello? Hi!
59
255710
1293
Merhaba? Selamlar!
04:17
When I’m ready— when I’m really ready, not just when it’s the least worst time—
60
257253
5088
Hazır olduğumda - gerçekten hazır, sadece en az kötü zaman olduğunda değil-,
04:22
one of these artificial wombs starts growing the fetus.
61
262967
2794
bu yapay rahimlerden biri fetüsü büyütmeye başlar.
04:26
In the meantime, I volunteer to be infected with the Zika virus
62
266512
5756
Bu arada, bir aşı denemesi için
Zika virüsü ile enfekte olmaya gönüllü oluyorum.
04:32
for a vaccine trial.
63
272268
1334
04:35
Then it's time to pick up my baby.
64
275479
2253
Sonra bebeğimi alma zamanı geliyor.
04:37
Oh, I hope you named her after me!
65
277898
5256
Umarım ona benim adımı vermişsindir!
04:45
You know, the hardest part is after the baby's born, right?
66
285156
4379
Biliyorsun, en zor kısım bebek doğduktan sonra, değil mi?
04:49
Well, at least I’m not recovering from a major ordeal at the same time.
67
289744
3878
En azından aynı zamanda büyük bir çileyle daha uğraşmıyorum.
04:54
And we'll split the work.
68
294040
1501
Ve işi böleceğiz.
04:58
I wouldn’t count on it.
69
298127
2377
Buna güvenmezdim.
05:00
You think pregnancy is the only reason mothers do more than their share?
70
300963
4755
Annelerin üstlerine düşenden fazlasını yapmasının tek nedeni hamilelik mi sence?
05:06
Think again.
71
306385
1418
Tekrar düşün.
Ama artık herkes yapay bir rahim kullanarak bebek sahibi olabildiğine göre,
05:08
But now that anyone can make a baby using an artificial womb,
72
308220
3546
05:11
maybe people stop seeing everything child-related as women’s work.
73
311766
3169
belki insanlar çocukla ilgili her şeyi kadınların işi olarak görmeyi bırakır.
05:15
Oh, I don't know.
74
315436
1919
Oh, bilmiyorum.
05:19
(Reading) “The artificial womb is my greatest dream,
75
319690
3545
(Okuyor) “Yapay rahim benim en büyük hayalim, ancak
05:23
but we face daunting social problems this technology won’t solve.”
76
323527
5172
bu teknolojinin çözemeyeceği ürkütücü sosyal sorunlarla karşı karşıyayız.
05:29
Oh, not you too!
77
329325
2502
Oh, sen de mi?
05:32
(Reading) “There are already powerful voices arguing that we should
78
332161
4046
(Okuyor) “Fetüslere ve hatta embriyolara insan gibi
05:36
treat fetuses and even embryos as people.
79
336207
4379
davranmamız gerektiğini savunan güçlü sesler zaten var.
05:40
Based on these arguments, women have even been charged with murder
80
340961
5297
Bu argümanlara dayanarak, kadınlar düşük yaptıktan sonra
cinayetle bile suçlandı.
05:46
after miscarrying.
81
346258
1710
05:47
Will they use the invention of artificial wombs
82
347968
3254
Yapay rahimlerin icadını kürtajın yasaklanmasını
05:51
to justify outlawing abortion entirely?”
83
351222
3587
haklı çıkarmak için kullanacaklar mı?”
05:55
Uh, what?
84
355059
1960
Ah, ne?
05:57
So they would argue no one needs an abortion if they can transfer the fetus
85
357395
4546
Yani fetusu yapay bir rahime aktarabilirlerse
06:01
to an artificial womb instead?
86
361941
2461
kimsenin kürtaja ihtiyacı olmadığını iddia edecekler mi?
06:05
But... say I get pregnant by accident.
87
365027
2878
Ama... tesadüfen hamile kaldım diyelim.
06:08
An abortion would prioritize my health and safety.
88
368489
2920
Kürtaj sağlığıma ve güvenliğime öncelik verir.
06:12
A transfer to an artificial womb prioritizes the fetus's health,
89
372118
4296
Yapay bir rahme geçiş fetüsün sağlığına öncelik verir ve bu da onu
06:16
making it way more invasive for me.
90
376997
2086
benim için çok daha invazif hâle getirir.
06:21
And I didn't actually want another kid.
91
381210
2044
Ve aslında başka bir çocuk istemiyordum.
06:23
(Wilhelmina) “Not to mention, a single fertility clinic can house
92
383963
4004
(Wilhelmina) “Tek bir doğum kliniğinin yüz binlerce embriyoya
06:27
hundreds of thousands of embryos.
93
387967
2461
ev sahipliği yapabileceğinden bahsetmiyorum bile.
06:30
If they’re all considered people— well.”
94
390678
3879
Hepsi insan olarak kabul edilirse...”
06:35
Wait, so I don’t get to choose whether my stored embryos
95
395266
3795
Bekle, böylece depolanan embriyolarımın bebeğe dönüşüp
06:39
are grown into babies anymore?
96
399061
2002
dönüşmeyeceğini artık seçemeyeceğim?
06:41
But I intentionally made extras! Everyone does!
97
401772
3545
Ama kasıtlı olarak ekstralar yaptım! Herkes yapar!
06:45
It will take the womb center a thousand years just to grow the embryos
98
405484
3295
Rahim merkezinin zaten depoladığı
06:48
it already has in storage.
99
408779
1669
embriyoları büyütmesi binlerce yıl alacak.
06:50
No one new will be able to use an artificial womb.
100
410948
2878
Yeni hiç kimse yapay bir rahim kullanamaz.
06:54
Unless we increase the number of them by several orders of magnitude.
101
414618
3546
Tabii bunların sayısını ehemmiyetlerine göre birkaç kat artırmazsak.
06:58
And even then we still have to figure out how to support billions of new babies.
102
418789
4213
Ve o zaman bile hâlâ milyarlarca yeni bebeğe nasıl destek olacağımızı bulmalıyız
07:05
Wait... artificial wombs don’t actually make it easier to justify
103
425629
4547
Bekle. Yapay rahimler aslında embriyolara insanların sahip olduğu tüm hakların
07:10
granting embryos all the rights of people.
104
430176
2002
verilmesini meşrulaştırmayı kolaylaştırmıyor.
07:12
They make it even more clear what a disaster that would be.
105
432928
3045
Bunun ne kadar felaket olacağını daha da netleştiriyorlar.
07:16
It forces us to clearly define a moral status for embryos and fetuses
106
436765
3254
Bizi embriyolar ve fetüsler için onları koruyan, ancak
07:20
that protects them,
107
440019
1334
ne pahasına olursa olsun
07:21
but doesn’t prioritize them at all costs.
108
441353
2211
onları öncelemeyen bir ahlaki statü tanımlamaya zorluyor.
07:23
By the time my daughter grows up,
109
443981
1668
Kızım büyüdüğünde,
07:25
artificial wombs are once again widely and freely available,
110
445649
3045
yapay rahimler bir kez daha yaygın ve serbestçe kullanılabilir olacak
07:28
and I don’t have to worry about her suffering through pregnancy, birth,
111
448694
3337
ve hamilelik, doğum ve doğum sonrası iyileşme yoluyla
acı çekmesi konusunda endişelenmem gerekmiyor.
07:32
and postpartum recovery.
112
452031
1293
07:33
Aha!
113
453782
1001
Aha!
07:35
What happens when she wants to experience pregnancy, eh?
114
455117
4546
Hamileliği yaşamak istediğinde ne olur, ha?
07:39
What! After everything we went through to make sure her generation
115
459830
4171
Ne! Onun neslinin yapay rahimleri kullanmakta özgür olacağından
07:44
would be free to use artificial wombs?
116
464001
2211
emin olmak için yaşadığımız onca şeyden sonra?
07:46
You disapprove?
117
466962
1210
Onaylamıyor musun?
07:48
Well, no, not exactly. I just— she doesn’t understand.
118
468380
4547
Şey, hayır, tam olarak değil. Ben sadece... O anlamıyor.
07:53
You want her to learn from your experience. Ha!
119
473677
3587
Deneyiminden öğrenmesini istiyorsun. Ha!
07:57
Uh-huh, I see where you’re going with this.
120
477681
3295
Uh-huh, bununla ne kastettiğini anlıyorum.
08:01
No, I can accept this.
121
481310
1710
Hayır, bunu kabul edebilirim.
08:03
She should make her own choice. Just like me.
122
483646
3420
Kendi seçimini yapmalı. Tıpkı benim gibi.
08:07
Haha!
123
487233
2127
Haha!
08:19
(Reading) “If we end up with less choice because of this technological progress,
124
499995
4797
(Okuyor) “Bu teknolojik ilerleme nedeniyle daha az seçeneğe sahip olursak,
08:25
it isn’t progress at all.”
125
505501
2586
bu hiç ilerleme sayılmaz.”
08:28
But we can’t make progress If we stuff these ideas away in a box
126
508379
3962
Ama bu fikirleri göz ardı edip ortaya çıkardıkları soruları
08:32
and ignore the questions they raise.
127
512341
1835
görmezden gelirsek ilerleme kaydedemeyiz.
08:34
Getting the world ready for artificial wombs would also help lots of people now.
128
514218
3837
Dünyayı yapay rahimlere hazırlamak artık birçok insana da yardımcı olacaktır.
08:38
And then, maybe... maybe I’d actually be able to imagine
129
518389
3378
Ve sonra, belki... belki de ebeveyn olmanın iyi yanlarını
08:41
the good parts of becoming a parent as vividly as the obstacles.
130
521767
3212
kötü yanları kadar canlı bir şekilde hayal edebilirim.
08:45
Ada? What are you doing in my office?
131
525229
4254
Ada mı? Ofisimde ne yapıyorsun?
08:50
Are you... going through my things?
132
530067
3420
Eşyalarımı mı karıştırıyorsun?
08:54
Your things? Aren’t they Wilhelmina’s?
133
534071
4630
Eşyalarınız mı? Onlar Wilhelmina’nın değil mi?
08:59
I—I mean, Dr. Heliotrope’s?
134
539451
3045
Demek istediğim, Dr. Heliotrope’ın?
09:03
That's it. Out!
135
543289
1835
İşte bu kadar. Dışarı!
09:05
Are you... firing me?
136
545541
3211
Beni kovuyor musun?
09:13
Okay, I’ll take that as a maybe?
137
553007
3295
Tamam, bunu bir belki olarak kabul edeceğim?
09:33
Well, I think people should see your work.
138
573652
3295
Bence insanlar çalışmalarını görmeli.
09:37
We're as ready for it as we'll ever be.
139
577364
2002
Her zamanki gibi hazırız.
09:44
Hey, grandma! You wanted me to visit? How’s tomorrow?
140
584538
4463
Hey, büyükanne! Ziyaret etmemi mi istedin? Yarın nasıl?
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7