How fast are you moving right now? - Tucker Hiatt
여러분은 지금 얼마나 빠르게 움직이고 있습니까? - 터커 하이아트 (Tucker Hiatt)
1,917,539 views ・ 2014-01-27
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: 은지 고
검토: Sanghyun Hahn
00:08
How fast are you moving right now?
0
8996
3255
여러분은 지금 얼마나 빠르게
움직이고 있습니까?
00:12
That seems like an easy question.
1
12251
1582
쉬운 질문인 것 같은데요.
00:13
The first tempting answer is,
2
13833
1367
아마 첫번째로
나올 법한 대답은
00:15
"I'm not moving."
3
15200
1668
"전 안 움직이고 있는데요."겠죠.
00:16
Upon further reflection,
4
16868
1305
좀 더 깊이 생각해 보면
00:18
you realize that maybe the Earth's motion counts.
5
18173
2860
지구의 운동도 고려해야
한다는 것을 깨닫게 될 겁니다.
00:21
So, a second tempting answer is,
6
21033
2086
두번째로 나올 법한 대답은
00:23
"19 miles/second around the Sun."
7
23119
2685
"태양 주위를 초 당
19 마일의 속도로요."구요.
00:25
But then you recall learning that the Sun
8
25804
1877
그런데 이번엔 여러분이 배웠던
내용이 생각날 거에요.
00:27
moves around the center of the Milky Way galaxy,
9
27681
2838
태양 또한 우리 은하계의 중심
주위를 움직이며
00:30
and the Milky Way moves within the Local Group of galaxies,
10
30519
3463
우리 은하계는
국부 은하군 안에서 움직이고
00:33
and the Local Group moves within the Virgo Cluster,
11
33982
2832
또 국부 은하군은
처녀자리 은하단 안에서 움직이고
00:36
and the Virgo Cluster moves within...
12
36814
2419
처녀자리 은하단은 또...라고 말이죠.
00:39
"How fast are you moving?"
13
39233
1336
"여러분은 얼마나 빠르게
움직이고 있습니까?" 라는 질문은
00:40
is not an easy question.
14
40569
1585
쉬운 질문이 아닙니다.
00:42
When Mission Control tells astronauts
15
42154
1710
우주 비행 관제 센터에서
우주 비행사에게
00:43
how fast they're going,
16
43864
1376
얼마나 빠르게 가고 있는지 물을 때는
00:45
there's always an assumed standard of rest.
17
45240
3087
항상 이미 상정한
정지 기준 좌표계가 있습니다.
00:48
At the start of the voyage,
18
48327
1086
우주 여행을 시작할 때
00:49
speeds are given relative to the launchpad.
19
49413
2369
속도는 발사대를 기준으로 한
상대 속도로 표시됩니다.
00:51
But later, when the launchpad is
20
51782
1583
그러나 나중에 발사대가
00:53
just one more arbritrary place
21
53365
1501
저 아래서 자전하는 지구 표면의
00:54
down there on Earth's spinning surface,
22
54866
2055
그저 한 임의의 장소에 불과하게 되면
00:56
speeds are given relative to
23
56921
1697
속도는 지구 자전에 영향받지 않는
00:58
the idealized, non-spinning pinpoint center of Earth.
24
58618
4723
지구 중심을 기준으로 하여
상대 속도로 표시됩니다.
01:03
On their way to the Moon,
25
63341
1128
달을 향해 가면서
01:04
Apollo astronauts had a hard time
26
64469
1955
아폴로 우주 비행사들은
"얼마나 빨리 움직이고 있습니까?"
01:06
answering the question,
27
66424
1168
라는 질문에 대답하기 위해
01:07
"How fast are you moving?"
28
67592
2049
힘든 시간을 보내야 했었죠.
01:09
Speed away from Earth was one thing,
29
69641
2200
지구로부터 멀어지는 속도와
01:11
and speed toward the Moon was quite another.
30
71841
2665
달을 향해 가는 속도는
또 전혀 다른 이야기입니다.
01:14
That's because the Earth and the Moon
31
74506
1501
그 이유는 지구와 달은
서로에 대하여
01:16
move relative to one another.
32
76007
2058
상대적으로 이동하기 때문입니다.
01:18
Ah, of course!
33
78065
1409
아, 물론!
01:19
Speed is a relative quantity.
34
79474
2213
속도는 상대량입니다.
01:21
When Captain Kirk ask Lieutenant Sulu
35
81687
2996
만약 커크 선장이
조타수 술루에게
01:24
if the Starship Enterprise has reached a speed of warp 7,
36
84683
3156
스타쉽 앤터프라이스호가 워프 7의
속도에 도달했는지를 묻는다면
01:27
Sulu should reply,
37
87839
1570
술루는
01:29
"Relative to what, Captain?"
38
89409
1836
"무엇에 대해서 말입니까, 선장님?"
이라고 대답해야만 합니다.
01:31
Such a sassy reply
39
91245
1504
그런 건방진 대답이
01:32
may get subordinate Starfleet officers in trouble,
40
92749
2375
스타플리트호 승무원들을
곤경에 빠트릴 순 있겠지만
01:35
but it is the only good answer
41
95124
1792
이것이 "얼마나 빠르게 움직이고 있습니까?"라는
01:36
to the question, "How fast are you moving?"
42
96916
2464
질문에 답할 수 있는
유일하게 좋은 대답입니다
01:39
This is basic relatively talking.
43
99380
1876
이것이 상대 개념의 기초입니다.
01:41
Not fancy Einsteinian relativity,
44
101256
2544
멋진 아인슈타인의
상대성 이론이 아니라
01:43
but good old fashioned (and still correct)
45
103800
2341
멋지고 옛날 방식인
(그리고 지금까지도 옳은)
01:46
Galilean relativity.
46
106141
2085
갈릴레오의 상대성 이론입니다.
01:48
Galileo seems to have been the first person
47
108226
1996
갈릴레오는 절대 속도라는 것이
01:50
to realize that there is no such thing
48
110222
1784
존재하지 않는다는 사실을 깨달은
01:52
as an absolute speed.
49
112006
2055
첫 번째 인물인 듯 합니다.
01:54
Speeds are relative.
50
114061
2250
속도는 상대적입니다.
01:56
This means that speeds only have meaning
51
116311
2156
속도란 기준이 있을 때에만
01:58
when they are referred to a reference frame.
52
118467
2976
의미를 가질 수 있다는 뜻입니다.
02:01
Presumably that reference frame is itself at rest.
53
121443
3990
아마 기준 틀 그 자체는
정지해 있을 것입니다.
02:05
But then we have to ask again,
54
125433
1932
그렇다면 우리는 다시
02:07
"At rest relative to what?"
55
127365
2002
"무엇에 상대적으로 정지해있는가?" 에 대해서
질문해야겠죠.
02:09
Because even the concept of rest
56
129367
1752
왜냐하면 정지 상태라는 개념 조차도
02:11
has lost any hint of absolute meaning.
57
131119
2917
절대적인 의미를
갖지 못하기 때문이죠.
02:14
Speed is relative, and rest is relative.
58
134036
2804
속도는 상대적이고
정지해 있는 것도 상대적입니다.
02:16
Earth's speed is 19 miles/second relative to the Sun.
59
136840
4555
지구의 속도는 태양에 대해서
상대적으로 초당 19마일 입니다.
02:21
The Enterprise's speed is warp 7
60
141395
2111
엔터프라이즈호의 속도는
02:23
relative to the center of the Milky Way galaxy.
61
143506
2963
우리 은하 중심에 대해서
상대적으로 워프 7입니다.
02:26
Your speed is zero relative to your easy chair.
62
146469
3946
편하게 앉은 의자에 대해서
여러분의 속도는 상대적으로 0입니다.
02:30
But depending on where you sit,
63
150415
1603
하지만 어디에 앉아있느냐에 따라
02:32
it is hundreds of miles/hour relative to Earth's center.
64
152018
3904
지구의 중심에 대해 상대적으로
시간당 수백 마일이 될 수도 있습니다.
02:35
When we furrow a brow and ask,
65
155922
1667
우리가 눈살을 찌푸리며
02:37
"But how fast is Earth really moving?"
66
157589
2224
"그러니까 지구가 진짜 얼마나 빠르게 움직인다는거야?"
라고 물을 때
02:39
we imagine Spaceship Earth
67
159813
2045
우주선 "지구호"가
02:41
plowing through the ocean of space
68
161858
1625
태양 주위를 공전하며
우주의 바다를
02:43
as it orbits the Sun.
69
163483
1795
헤쳐나가는 모습을 상상하면 됩니다.
02:45
But space is not an ocean.
70
165278
1581
하지만 우주가 바다는 아닙니다.
02:46
It has no substance as water does.
71
166859
2297
물과 달리 물질을
가지고 있지 않죠.
02:49
Space is not a thing;
72
169156
2295
우주는 물건이 아닙니다..
02:51
space is nothing.
73
171451
2376
우주는 무존재입니다.
02:53
Space is no thing.
74
173827
1502
우주는 실체가 없습니다.
02:55
You can move between two points in space,
75
175329
2176
여러분은 지구와 화성 사이와 같은
02:57
say between Earth and Mars,
76
177505
1703
우주의 두 지점 사이를
이동할 수 있습니다.
02:59
but you can't move through space.
77
179208
2253
하지만 여러분은 우주를 통과해
이동할 수는 없습니다.
03:01
There's nothing to move through.
78
181461
1550
거기엔 헤쳐나갈 것이
전혀 없거든요.
03:03
It's like trying to say how much a hole weighs.
79
183011
2587
이것은 마치 구멍의 무게가 얼마나 나가는지
말하려 하는 것과 같아요.
03:05
A hole weighs exactly nothing
80
185598
2491
구멍엔 절대로 무게가 없습니다.
03:08
because a hole is nothing.
81
188089
1916
구멍이란 무존재이기 때문이죠.
03:10
It's a void, and so is space.
82
190005
2541
구멍은 비어있으며
따라서 공간입니다.
03:12
To move relative to nothing is meaningless.
83
192546
3178
아무 것도 아닌 것에 상대적으로
움직인다는 건 의미가 없겠죠.
03:15
The concepts of speed and of rest
84
195724
2616
속도와 정지의 개념은
03:18
have only relative meaning.
85
198340
1623
오직 상대적인 의미만을 갖습니다.
03:19
They are absolutely meaningless.
86
199963
1893
그것들은 절대적으로는 무의미합니다.
03:21
They mean something
87
201856
1656
그들은 임의로 선택된
03:23
only with respect to arbitrarily chosen,
88
203512
1932
기준틀에 대해서만
03:25
artificial frames of reference.
89
205444
2746
어떠한 의미를 나타내죠.
03:28
If, someday, you are buckled into your spaceship,
90
208190
2463
언젠가 여러분은
자신의 우주선에 타서
03:30
and you see from the side window, say,
91
210653
2046
옆 창문을 바라보며,
03:32
a space station whizz by at constant speed,
92
212699
2956
"일정한 속도로 휙 지나가는
우주 정거장과 우주선 중,
03:35
there is no way to know which of you is really moving.
93
215655
2888
진짜로 움직이는 것이 무엇인지 알 방법이 없다"
라고 말할 수도 있겠죠.
03:38
Neither of you is really moving
94
218543
1748
일정한 속도에는
충분한 실체가 없기 때문에
03:40
because there is no deep reality about constant speed.
95
220291
2563
둘 다 진짜로 움직이는
것이 아닙니다.
03:42
Constant speed in a straight line
96
222854
2170
일직선으로 움직이는
일정한 속도는
03:45
has only relative meaning,
97
225024
1898
오직 일종의 상대적 실체와 같은
03:46
a kind of relative reality.
98
226922
2253
상대적 의미만을 갖습니다.
03:49
Does this mean that all motion is relative?
99
229175
2420
이것이 모든 움직임이
상대적이라는 것을 의미하냐구요?
03:51
No! Some motions have only relative meaning,
100
231595
3170
아니에요! 일부의 움직임들은
오직 상대적인 의미를 갖지만
03:54
but some motions have absolute meaning,
101
234765
2142
일부의 움직임들은
절대적인 의미를 갖는 것은
03:56
are absolutely real.
102
236907
2112
절대적인 사실입니다.
03:59
For example, constant speed is relative,
103
239019
3257
예를 들어, 일정한 속도는 상대적이지만
04:02
but change in speed is absolute.
104
242276
2415
속도의 변동은 절대적입니다.
04:04
Calling something absolute in science
105
244691
2101
과학에서 절대적이라고 불리는 것들은
04:06
means that arbitrary standards are not used
106
246792
2989
측정에 자의적인
표준을 사용하지 않는다는 것을
04:09
in its measurement.
107
249781
1166
의미합니다.
04:10
It is unambiguously measurable.
108
250947
2168
그것은 분명히 측정 가능합니다.
04:13
When your spaceship fires its engines,
109
253115
2289
우주선이 출발할 때
04:15
your change in speed is beyond doubt.
110
255404
2998
속도는 의심의 여지없이 변화합니다.
04:18
You feel it in your stomach,
111
258402
1470
여러분은 이것을
여러분의 위장으로 느끼며
04:19
and your ship's sensors can measure it.
112
259872
2100
우주선의 감지기가
이것을 측정해낼 수 있습니다.
04:21
Outside your window,
113
261972
1278
창 밖으로
04:23
the passing space station
114
263250
1053
지나가는 우주 정거장의
04:24
may seem to be changing speed,
115
264303
1952
속도가 변하는 것 처럼
보일 수 있겠지만,
04:26
but the beings inside the station will not feel it.
116
266255
2750
정거장 안에서는 속도가
변한다고 느끼지 않을 것입니다.
04:29
And no sensors can measure it.
117
269005
1666
어떤 감지기도 속도 변화를
측정하지 못합니다.
04:30
You are really changing speed,
118
270671
2067
여러분의 속도가
진짜로 변화하고 있는 것이며
04:32
and they are really are not.
119
272738
1983
정거장은 그렇지 않은 것입니다.
04:34
There's something absolutely real
120
274721
1585
여기에 속도 변화에 관한
04:36
about changes in speed.
121
276306
2282
절대적으로 진실인 것이 있습니다.
04:38
The same goes for rotation.
122
278588
2001
회전도 마찬가지입니다.
04:40
If your spaceship is spinning,
123
280589
1583
여러분의 우주선이 회전하고 있다면,
04:42
you can feel it,
124
282172
1000
여러분은 그것을 느낄 수 있고
04:43
and your ship's sensors can measure it.
125
283172
1558
여러분이 탄 우주선 감지기도
측정해 낼 수 있습니다.
04:44
The space station outside
126
284730
1335
밖에 있는 우주 정거장이
04:46
may seem to be going around you,
127
286065
1752
여러분 주위를 돌고 있는 것 처럼
보일지라도,
04:47
but it is you who feels queasy,
128
287817
1666
메스꺼움을 느끼는 것은 여러분이지
04:49
not the folks in the space station.
129
289483
1878
우주 정거장에 있는 사람들이 아닙니다.
04:51
You are really spinning,
130
291361
1588
여러분이 진짜로 회전하고 있고,
04:52
and they really are not.
131
292949
1607
그들은 진짜로 회전하는 것이 아닙니다.
04:54
There's something absolutely real about rotation.
132
294556
2811
회전에는 확실하게 진실인
어떤 것이 있습니다.
04:57
So, some motions are relative, and some are not.
133
297367
2920
그래서 어떤 움직임은 상대적이고
어떤 것들은 그렇지 않습니다.
05:00
There is no deep reality about constant speed,
134
300287
2557
일정한 속도에는
충분한 실체가 없지만
05:02
but changes in speed are deeply real,
135
302844
2866
속도의 변화는 충분한 진실이며
05:05
and so are rotations.
136
305710
1380
회전도 마찬가지입니다.
05:07
We have to be thoughtful
137
307090
1164
무엇이 엄연한 진실인지
구별하려면
05:08
in our analysis of everyday experience
138
308254
1501
우리는 매일의 경험을
05:09
in order to identify what is deeply real.
139
309755
2667
사려 깊게 분석해야 합니다.
05:12
Since we can be fooled by perceptions
140
312422
2223
우리가 속도처럼
기본적인 것에도
05:14
as basic as speed,
141
314645
1361
속을 수 있기 때문에,
05:16
maybe every perception deserves careful scrutiny.
142
316006
2583
아마도 모든 인식에 세심하고
철저한 검토가 필요할 겁니다.
05:18
This is what inspired Einstein
143
318589
1948
아인슈타인은 이러한 인식에서
05:20
to his incredible insights
144
320537
1412
빛의 속도와
미래 시간 여행이라는
05:21
about the speed of light and forward time travel.
145
321949
2329
놀라운 통찰을 가지게 된 것입니다.
05:24
Knowing how to identify
146
324278
1701
무엇이 엄연한 진실인지를
05:25
what is deeply real
147
325979
1586
구분하는 방법을 아는 것은
05:27
is tough and important work.
148
327565
2626
어렵지만 중요한 일입니다.
05:30
If a police officer ever pulls you over for speeding
149
330191
3131
만약 경찰관이 속도 때문에
여러분을 불러 세우고
05:33
and asks, "Do you know how fast you were going?"
150
333322
2536
"당신이 얼마나 빠르게 달렸는지 아십니까?"
라고 묻는다면
05:35
an insightful, though perhaps unwise, reply
151
335858
3414
현명한 방법은 아니겠지만,
05:39
would be, "Relative to what?"
152
339272
2503
"무엇에 상대적으로 말이죠?" 라고
대답하는 것이 통찰력있는 대답일 것입니다.
05:41
And then, as you sit in the backseat of the police car
153
341775
2724
그리고서, 여러분이
경찰차 뒷자석에 앉아
05:44
and feel it accelerate toward jail,
154
344499
1859
감옥으로의 가속을 느끼며
05:46
you can add,
155
346358
1836
다음과 같이 덧붙일 수 있을 겁니다.
05:48
"But some things are absolute!"
156
348194
4000
"하지만 어떤 것은 절대적이다!"라고
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.