아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hyeona Seo
검토: DK Kim
00:07
Pharaoh Ramesses II reigned
for almost 70 years
0
7003
4421
파라오 람세스 2세는
기원전 13세기에
거의 70년 동안 통치했습니다.
00:11
in the 13th century BCE.
1
11424
2336
00:13
He presided over a golden age
of Egyptian prosperity.
2
13885
3879
그는 이집트의 황금기를 다스렸지요.
00:17
But was he a model leader,
3
17930
2211
그런데 그는 모범적인 지도자였을까요,
00:20
or a shameless egomaniac
and master of propaganda?
4
20141
3629
아니면 뻔뻔한 이기주의자이자
정치 선전의 대가였을까요?
00:25
Order! Order! Who do we have on the stand?
Ramesses II?
5
25730
3503
정숙! 정숙! 피고가 누구인가요?
람세스 2세?
00:29
Ahem, I believe you mean
"The strong bull, protector of Egypt,
6
29358
4922
에헴, 제 생각엔
재판장님꼐서 말하는 게
’강한 황소이자 다른 나라를
정복하는 이집트의 수호자,
00:34
who subdues foreign lands;
7
34280
2002
00:36
rich in years, great in victories,
chosen by Ra— whose justice is powerful—
8
36282
4922
세월이 흘러도 풍요로우며,
웅장한 승리자,
뛰어나게 정의로운 라가 선택한 사람,
00:41
Ramesses, beloved of Amun."
9
41329
2669
아문이 사랑하는 람세스’인 것 같네요.
00:44
But you may refer to him
as Ramesses the Great.
10
44165
3837
하지만 람세스 대왕이라고
불러도 좋습니다.
00:48
Ramesses, Ramesses—
I think I've heard of him.
11
48544
2461
람세스, 람세스,
그 이름을 들어본 것 같아요.
00:53
"Let my people go!"
12
53341
1376
“우리 사람들을 보내줘!”
00:55
Yes, Your Honor, he was the infamously
stubborn pharaoh of Exodus,
13
55802
4504
네, 재판장님, 그는 출애굽기에 나오는
악명 높은 파라오였습니다.
01:00
who forced enslaved Hebrews
14
60306
2002
히브리인들을 노예로 삼아
01:02
to build out his extravagant capital city
of Pi-Ramesses.
15
62308
4421
자신의 화려한 수도인 피람세스
건설에 강제로 동원했지요.
01:07
Objection, there's no
archaeological evidence
16
67188
2336
이의 있습니다,
람세스가 건설 사업에 강제 노역을
시켰다는 고고학적 증거는 없습니다.
01:09
that Ramesses used forced labor
in his construction projects.
17
69524
3503
01:13
Egyptians relied on highly trained
artisans and craftsmen
18
73027
4129
이집트에서는 고도로 훈련된
장인과 기능공이 주축이 되어
01:17
to build their cities and monuments.
19
77156
1835
도시와 기념물을 지었습니다.
01:18
And menial labor,
like quarrying and moving stones,
20
78991
2962
채석과 돌 옮기기 같은 하찮은 노동은
01:21
was done by military soldiers
and foreign mercenaries—
21
81953
3461
병사들과 외국 용병들이 했는데,
01:25
all of whom were compensated
for their work.
22
85414
2712
이들은 모두 일한 만큼
보상을 받았습니다.
01:28
So he's not the pharaoh from Exodus?
23
88543
1960
그럼 그는 출애굽기에 나오는
파라오가 아니라는 말인가요?
01:31
It's hard to say for certain.
24
91170
1418
확실히 말하기는 어렵습니다.
01:32
According to some timelines,
25
92630
1543
연대기를 보면 람세스가
그 파라오로 가장 유력하지만
01:34
Ramesses is the best candidate
for that particular pharaoh.
26
94173
3420
01:37
But there's no evidence of any Hebrew
population in Egypt during his reign,
27
97593
4421
그가 통치하는 동안 이집트에
히브리인이 있었다는 증거는 없으며
01:42
and certainly no records of a revolution
or mass migration
28
102098
3795
출애굽기에 묘사된 것과 같은
폭동이나 대량 이주 기록도 없습니다.
01:45
like the one described in Exodus.
29
105893
1835
01:48
Is that really so surprising?
30
108437
1836
그게 과연 그렇게 놀랄 일일까요?
01:50
It's not like Ramesses kept records
of any other time he was defeated.
31
110273
4129
람세스는 어떤 패배 기록도
남긴 것 같진 않은데요.
01:54
What do you mean?
32
114610
1043
무슨 말인가요?
01:56
Our "great" pharaoh here operated
one of the largest propaganda machines
33
116028
5047
이 ‘위대한’ 파라오는
고대 역사상 가장 거대한
정치 선전 장치를 운영했어요.
02:01
in ancient history.
34
121075
1543
02:03
Almost all pharaohs relied on propaganda
to control their country,
35
123161
4004
거의 모든 파라오들이 정치 선전을
이용해 나라를 지배했는데
02:07
and Ramesses had particularly
big sandals to fill.
36
127165
3378
람세스는 이 분야에 특히 뛰어났습니다.
02:10
His father, Seti I, led Egypt to a period
of great wealth and stability
37
130626
5339
그의 아버지 세티 1세는 이집트를
엄청난 부와 안정의 시기로 이끌었고
02:15
that Ramesses worked hard to maintain.
38
135965
2419
람세스는 이를 유지하기 위해
열심히 노력했습니다.
02:18
Through propaganda, yes,
but also military glory.
39
138676
3253
네, 정치 선전을 통해서였지만
군사적 영광을 통해서이기도 했어요.
02:22
More like military aggression.
40
142305
1918
침략에 더 가깝죠.
02:24
By the end of Seti's reign,
41
144265
1710
세티의 통치가 끝날 무렵,
02:25
he had established peace
with the neighboring Hittites
42
145975
3045
그는 이웃인 히타이트와
평화를 이루었습니다.
02:29
by guaranteeing Egyptian control
over a sought-after region called Kadesh.
43
149020
5130
탐냈던 카데시라는 지역을
이집트의 수중에 넣은 것이죠.
02:34
But in the fifth year of his reign,
Ramesses broke those agreements.
44
154233
4672
그러나 통치 5년 차에
람세스는 그 협정을 파기했습니다.
02:39
It wasn't the most peaceful decision,
45
159113
2419
아주 평화로운 결정은 아니었지만,
02:41
but Ramesses believed a military victory
would aid his efforts
46
161532
3879
람세스는 군사적 승리가
이집트의 명성을 회복하는 데
도움이 될 것이라고 믿었습니다.
02:45
to restore Egypt's reputation.
47
165411
2085
02:47
And he was right!
48
167496
1001
그리고 그가 맞았어요!
02:48
His victory over the Hittites
cemented Ramesses' persona
49
168581
3670
람세스는 히타이트를 꺾음으로써
고대의 영웅적 파라오로서
입지를 확고히 다졌습니다.
02:52
as a heroic pharaoh of old.
50
172251
2252
02:55
Yeah, except he didn't even win!
51
175004
2377
그렇죠, 이기지 못했다는 점만 빼면요!
02:57
His supposed victory was
actually a stalemate
52
177381
3379
그가 이겼다고 주장한 승리는
사실 교착 상태였고
03:00
in which the pharaoh's arrogance
almost cost Egypt the entire war.
53
180760
4421
파라오의 오만함 때문에 이집트가
전쟁 전체를 질 뻔한 상황이었어요.
03:05
When two Hittite spies told Ramesses
the enemy had fled in fear,
54
185223
5380
히타이트 첩자 두 명이 람세스에게
적이 공포에 질려 달아났다고 말하자
03:10
he let his guard down,
allowing his men to be ambushed.
55
190603
3920
그는 경계를 늦추어서
장병들이 매복 공격을 당했습니다.
03:14
He played right into the Hittite's trap
and almost lost everything.
56
194523
4088
그는 히타이트의 함정에 바로 넘어가
거의 모든 것을 잃을 뻔했지요.
03:19
Yet the official story Ramesses
had chiseled across Egypt
57
199111
4421
하지만 이집트 전역에 퍼진
공식적인 이야기에서 람세스는
03:23
cast himself as the battle's
greatest hero.
58
203532
3212
자신을 그 전투에서 가장 위대한
영웅으로 기록했습니다.
03:27
Military achievements were important
for legitimizing a pharaoh's power,
59
207078
4337
파라오의 권력을 정당화하는 데에는
군사적 업적이 중요했습니다.
03:31
even if that meant a bit
of exaggeration.
60
211415
3212
약간 과장된 표현이긴 해도 말이죠.
03:34
A bit? You can't trust
anything this guy says!
61
214794
3336
약간이요? 이 사람의 말은 당최
믿을 수가 없잖습니까!
03:38
If it wasn't for the Hittite's
conflicting record,
62
218130
2628
히타이트의 상반된 기록이 아니었다면
03:40
we'd still be buying Ramesses' propaganda.
63
220758
3045
우리는 여전히 람세스의 기록을
받아들이고 있었을 겁니다.
03:43
I propose that this court cannot judge
any historical figure's legacy
64
223928
4629
저는 이 법원이 역사적 인물이
자신에 대해 기록한 이야기로
03:48
by the stories they tell about themselves.
65
228557
2795
그의 업적을 판단하면
안 된다고 제의합니다.
03:51
That seems reasonable to me.
66
231560
1669
타당한 것 같군요.
03:53
Fair enough. How's this record then—
67
233604
2544
좋습니다, 그렇다면
이 기록은 어떻습니까?
03:56
the first recorded peace treaty
in archaeological history
68
236148
3879
고고학 역사상 최초로 기록된
평화 조약으로서
04:00
signed by Ramesses and the Hittites.
69
240027
2753
람세스와 히타이트가 서명했지요.
04:03
"Peace treaty" is pretty generous.
70
243739
2002
‘평화 조약’은 너무 미화된 것입니다.
04:05
Ramesses begrudgingly agreed
to a mutual defense contract,
71
245741
4296
람세스는 상호 방위 계약에
마지못해 동의했어요.
04:10
where Egyptians and Hittites would work
together if attacked by an external enemy.
72
250037
4713
외부 적의 공격을 받을 때 이집트와
히타이트가 협력한다는 내용이었죠.
04:14
And what's wrong with that?
73
254875
1377
그게 뭐가 잘못됐다는 거죠?
04:16
This peaceful end to the conflict
marked the beginning
74
256252
3503
분쟁이 평화롭게 종식되면서
람세스의 풍요로운 통치가
시작되었습니다.
04:19
of Ramesses' prosperous reign—
75
259755
2002
04:21
a golden age of Egyptian power and wealth.
76
261757
3254
이집트가 누렸던 힘과 부의 황금기였죠.
04:25
True, but we have no idea if this wealth
trickled down to everyday Egyptians
77
265386
5213
사실이긴 하지만,
이 부가 보통 사람들에게까지
흘러들어갔는지 아니면
04:30
or just financed Ramesses' vain attempts
to achieve immortality through stone.
78
270599
5506
돌로 불멸을 이루려던 그의 헛된 시도에
낭비를 한 것뿐인지 알 수 없습니다.
04:36
He spent his entire reign pouring
money into ego projects.
79
276355
4546
그는 통치 기간 내내 자신의 사업에
돈을 쏟아 부었습니다.
04:41
And one of the most famous,
Abu Simbel, wasn't even in Egypt!
80
281193
4672
그리고 아주 유명한 것 중 하나인
아부 심벨은 이집트에 있지도 않았어요!
04:46
Abu Simbel was in Nubia to showcase
Egypt's strength
81
286324
3503
아부 심벨은 누비아에 있었는데
이집트의 힘을 보여주고
누비아 반란을 저지하기 위해서였습니다.
04:49
and discourage a Nubian revolution.
82
289827
2211
04:52
Besides, pharaohs were expected to invest
in building projects for the gods.
83
292330
4796
게다가 파라오들은 신전 건축 사업을
진행할 것으로 예상되었지요.
04:57
Right, "for the gods,"
which Ramesses was not.
84
297418
3295
맞아요, ‘신들을 위해서’였는데
람세스는 그렇지 않았어요.
05:00
Pharaohs typically occupied a status
between gods and mortals,
85
300755
4254
대개 파라오의 지위는
신과 인간 사이였지만
05:05
but the location of Ramesses' statue
inside Abu Simbel
86
305134
4379
람세스의 동상이
아부 심벨에 있는 것을 보면
05:09
positions him as their supposed equal.
87
309513
2920
람세스는 자신을 신들과
동등한 존재로 둔 것입니다.
05:12
He even tore down existing temples
to reuse their bricks
88
312475
4754
심지어 벽돌을 재사용하려고
다른 신전을 허물어서
05:17
in monuments to himself!
89
317229
2211
자신의 기념비를 세우기도 했습니다!
05:19
He tore down temples built by Akhenaten,
90
319690
2920
그는 아케나텐이 지은 신전을 허물었는데
05:22
a pharaoh who'd attempted
to impose monotheism.
91
322610
3295
그는 유일신을 강요한 파라오였습니다.
05:25
By destroying those temples,
92
325905
1626
람세스는 그 사원들을 파괴함으로써
05:27
Ramesses reinforced his commitment
to Egypt's traditional religion.
93
327531
4421
이집트의 전통 종교에 대한
자신의 헌신을 보여줬습니다.
05:32
That doesn't account for why he frequently
erased other pharaohs' names on monuments
94
332661
5131
그가 기념비에 있는 다른 파라오들의
이름을 자주 지우고
05:37
and replaced them with his own.
95
337792
1960
자신의 이름으로 대체한 이유는
그 때문이 아닙니다.
05:40
Hey, what the...?
96
340044
1084
이봐요, 그게 무슨...?
05:41
Even pharaohs who had short reigns
had numerous statues made of themselves—
97
341253
4588
통치 기간이 짧았던 파라오들조차
수많은 조각상을 세웠는데
05:45
and Ramesses ruled
for almost seven decades.
98
345841
3170
람세스는 거의 70년을 통치했습니다.
05:49
Well, he definitely made
a lasting impression.
99
349678
2169
글쎄요, 그는 확실히
현재까지 인상을 남기긴 했군요.
05:51
Let's face it, Your Honor, would we even
be talking about him today if he hadn't?
100
351972
4964
솔직해져 봅시다, 재판장님.
그렇지 않았다면 오늘 우리가
그 사람을 알 수나 있었을까요?
05:57
It's often said that history is written
by the winners,
101
357311
3045
흔히 역사는 승자에 의해
쓰여진다고 하지만
06:00
but in this courtroom,
102
360356
1168
이 법정에서는 승리한 기록이
결과를 보장하진 않습니다.
06:01
a winning record never guarantees
the outcome.
103
361524
3378
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.