아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
(Music)
0
0
13976
번역: Jaewon Jung
검토: Jihyeon J. Kim
(음악)
00:14
Esteemed members of the jury,
1
14000
976
존경하는 배심원 여러분들
00:15
I submit the following words
for immediate and violent execution
2
15000
3976
저는 다음 단어들을 즉시
잔혹한 사형에 처하게 하여
00:19
and extraction from our vocabularies,
3
19000
2976
우리의 단어장에서 사라지게 할것이며
00:22
to be locked away forever,
if you would prefer.
4
22000
2239
여러분들이 선호하신다면
평생 저 멀리 감금시킬 것입니다.
00:24
These words I present to you
are "good" and "bad."
5
24263
3713
제가 지금 말씀드리는 단어는
"좋음"과 "나쁨"입니다.
00:28
These words have served
as treacherous liars
6
28000
2976
이 단어들은 잔혹한
거짓으로 작용합니다.
00:31
for eternity.
7
31000
976
영원히 말이죠.
00:32
These two words have worked in tandem
8
32000
1976
이 두 단어들은 나란히 공존해왔죠.
00:34
to produce vague and bland sentences that have
crippled the creativity of humanity.
9
34000
4976
인류의 창의성을 무너뜨리는 모호하고
단조로운 문장들을 만들었습니다.
00:39
These two deceptively tiny words
10
39000
1976
이 기만적인 단어들 따위가
00:41
stifle real description
and honest communication.
11
41000
3976
진실한 묘사와 진정한
대화를 억눌러버립니다.
00:45
Look at them, just sitting
there on this page,
12
45000
2976
저 단어들을 보세요,
저 페이지에 앉아서
00:48
all smug and satisfied with their work.
13
48000
2976
의기양양하고 만족스러워 하는군요.
00:51
How dare they?
14
51000
1976
어떻게 감히 저럴 수가 있죠?
00:53
You serve no purpose in our world,
15
53000
1976
너희들은 세상에서
아무 목적도 수행하지 않으니
00:55
and we must rid ourselves
of your influence.
16
55000
2096
우리는 너희 영향력에서 벗어날 거야.
00:57
We must replace these
two words with the truth,
17
57120
2856
우리는 이 단어들을 바꿔야 합니다,
적절하고 진실성이 담긴
형용사를 포함한 구가 담긴 진실로요.
01:00
with phrases that include
adequate and sincere adjectives.
18
60000
2976
01:03
I'll offer you "radiant," "stupefying,"
"awful," "gut-wrenching."
19
63000
3976
저는 여러분들께 "빛나다", "충격적인",
"끔찍한", "거북한" 을 제공드립니다.
01:07
These choices create clarity and depth.
20
67000
2976
이 선택사항들은 명확성과
깊이를 더해주죠.
01:10
"Good" and "bad"
only provide gray vagueness.
21
70000
2976
"좋음"과 "나쁨"은 회색
모호성만 줄 뿐이에요.
우리는 색을 입혀야 해요!
01:13
We must demand color!
22
73000
976
01:14
We should even use winding similes
and metaphors, where appropriate.
23
74000
3239
우리는 적절하게 풀어 쓰는
직유와 은유를 쓸 필요가 있어요.
01:17
We have to do whatever we can and should
to make our real sentiments known.
24
77263
3713
우리는 우리의 진실한 감성이
닿는 거라면 무엇이든지 해야하죠.
01:21
"Good" and "bad" will no
longer be our go-to words
25
81000
3976
너무 두렵거나 너무 피로할 때
진실된 생각을 표현하려고 쓰기엔
01:25
that we rely on when we are too afraid
or too languid to express our real thoughts.
26
85000
3976
"좋음"과 "나쁨"은 더이상
저희가 의지할 수 있는 단어가 아닙니다,
01:29
Ladies and gentlemen of the jury, I implore
you to deliver a verdict of guilty
27
89000
4976
배심원 여러분, 저는 여러분들께
유죄 평결을 간곡히 청합니다,
01:34
and send these words
to their rightful fate.
28
94000
2096
이 말들이 법적인
처리를 받게 해 주세요.
01:36
Now imagine a world
without these two words.
29
96120
5856
자, 이 두 단어들이 없는
세계를 상상해 보세요.
01:42
Imagine a world where real
description is required,
30
102000
2976
진실된 묘사가 필요한
세상을 상상해 보세요.
01:45
digging further into our vocabulary
31
105000
1976
단어 세계들을 더 파헤쳐 보고
01:47
than just a monosyllabic effort
to get away with not being honest,
32
107000
3976
간단한 노력만으로도
가식적인 것에서 벗어나
01:51
impactful, creative.
33
111000
1976
강렬하게, 창의적이게 되죠.
01:53
How does my hair look?
34
113000
2976
내 머리 어때?
01:56
Good. What is that?
35
116000
976
좋아. -그게 뭐예요?!
01:57
A dull attempt not to be honest?
36
117000
2976
솔직하지 않으려는 바보같은 수작인가요?
02:00
Perhaps my hair looks like a hideous
mess of tangles and bald spots.
37
120000
3239
만약에 제 머리가 헝클어져 있고
원형탈모가 생겼을 정도로 별로라면
02:03
Yet someone does not want to be honest,
and offers the quick fix "good,"
38
123263
3713
아직, 어떤 사람들은 사실을 말해주지 않겠죠.
그저 사실에 가면을 씌우곤
02:07
to try and mask the truth
39
127000
976
급히 "좋아"라고 말하겠죠.
02:08
and send me hurling into the evening
with a plop of disorganized tresses.
40
128000
3477
그러고선 저를 흐드러진 산발머리채로
저녁에 내보낼 거에요.
02:11
This will not do.
41
131501
1475
그렇게 되지는 않을 거에요.
02:13
Perhaps my hair looks
like an amazing glossy sculpture
42
133000
2976
만약에 제 머리가 엄청나게
윤기가 나는 조각같고
02:16
that frames my face perfectly,
43
136000
1976
제 얼굴형에 잘 맞으며
02:18
and lends an air of magic to the night.
44
138000
2976
마법같은 오늘 밤을 보낼 것 같으면
02:21
Well, "good" just doesn't cut it.
45
141000
1976
글쎄, "좋아"로 딱 자를 수 없죠.
02:23
I won't take any more of this
formless, lifeless description.
46
143000
2976
저는 이런 형식없고 영혼없는
묘사법을 더이상 받아들일 수 없습니다.
02:26
I will not take these lies,
and neither should you.
47
146000
2976
저는 이러한 가식들을 받지 않을것이고,
여러분들도 그래선 안된다고 생각합니다.
02:29
A doctor asks you how you feel.
48
149000
1976
의사가 '지금 상태가 어떤지' 묻는다면
02:31
"I feel bad."
49
151000
976
"안 좋아요."
02:32
Heresy!
50
152000
976
배신자!
02:33
The doctor, based on this paltry report,
51
153000
2976
이 간단한 보고에 따르면, 의사는
02:36
could conclude that you have brain
cancer or the flu or rabies.
52
156000
2976
당신이 뇌에 암이 생겼다거나 감기라든가
광견병이라고 처방할 수 있었어요.
02:39
You owe it to yourself and the possible
misdiagnosis of your life
53
159000
3096
당신의 삶에 있어서 판단될 수 있는
이 잘못된 처방은 당신 탓이에요,
02:42
to be honest about exactly how you feel.
54
162120
1976
당신이 어떻게 느끼는지를
정직하게 설명해야죠.
02:44
"I feel like a herd of wombats
has taken up in my chest."
55
164120
3856
"웜뱃(동물)" 한 무리가
제 가슴에 올라 탄 것 같아요."
02:48
A-ha! There we have it.
An accurate description.
56
168000
3976
오호라! 그렇죠.
적절한 설명이었어요.
02:52
Now the doctor has some real evidence
to work with in order to assist you.
57
172000
3976
이제서야 의사는 당신을 도울 수 있는
정확한 입증을 받았네요.
02:56
We have become addicted to the numbness
that "good" and "bad" have created.
58
176000
3976
우리들은 "좋음"과 "나쁨"이 만들어낸
무념의 상태에 중독되었어요.
03:00
We have become linguistic slobs,
59
180000
1976
우리들이 우리 마음과
창의적으로, 정확하게
03:02
churning out "good" and "bad"
60
182000
1976
대화하는 것이 귀찮아 질 때마다
03:04
wherever we are too lazy to allow
our minds to communicate
61
184000
2762
우리들은 "좋음"과
"나쁨"을 쥐어 짜내는
03:06
with creativity and specification.
62
186786
2190
언어학적 게으름뱅이가 돼버렸어요.
03:09
You look good, you sound
bad, this tastes good,
63
189000
2976
너 좋아보여, 괜찮지 않게 들리네,
이거 맛있다,
03:12
the weather looks bad.
64
192000
976
날씨가 별로 좋지 않네.
03:13
Lie after lie,
65
193000
1976
거짓말 거짓말,
03:15
repeating this verbal
gray, this sloshy mush,
66
195000
3976
회색빛으로 흐르는
동사의 난장판을 반복하게 되면
03:19
this fuzzy picture
that reflects no real truth.
67
199000
2976
이런 북실북실한 그림은
아무것도 반영하지 않죠.
03:22
Replace them with grittier, exact terms
68
202000
2976
우리 어휘에 묻혀졌지만
빛을 보기 위해 기다리고 있는
03:25
that have been buried in our Lexis,
waiting to see daylight.
69
205000
2976
더 세세하고 올바른 단어로 바꿔보세요.
03:28
No longer does the weather
look good or bad,
70
208000
2976
날씨가 더이상 "좋고",
"나쁘고"가 아니라
03:31
the weather looks ominous or exhilarating.
71
211000
2976
날씨가 불길하다든지 들뜨게 한다든지요.
03:34
Nothing tastes good or bad.
72
214000
1976
어떤 것도 좋은 맛,
나쁜 맛은 없어요.
03:36
It tastes like pillows of sparkles
73
216000
1976
가루들이 뭉친 맛이라든지
03:38
or old shoe and dung.
74
218000
1976
낡은 신발이나, 분뇨 맛 같을 수 있죠.
03:40
No more of sounding good or bad.
75
220000
1976
더 이상 좋다, 나쁘다라는
어휘를 쓰지 마세요.
03:42
You sound like lilting baby laughter
76
222000
1976
여러분이 하는 말은
아기의 옹알이 같군요
03:44
or ogres marching to war.
77
224000
1976
아니면 전쟁에 참가하는 괴물 같군요.
03:46
Dear God, you do not look good or bad.
78
226000
2976
신이시여, 여러분은 잘 생기거나
못 생긴게 아닙니다.
03:49
You look like a feathery
angel or a morose faun.
79
229000
2976
여러분은 날개달린 천사나
시무룩한 파우스트(염소인간) 같습니다.
03:52
Today, you look at these two words,
80
232000
3976
오늘, 여러분들이 보신 두 단어
03:56
"good" and "bad,"
81
236000
1976
"좋음"과 "나쁨"을
03:58
examine them closely.
82
238000
976
더 자세히 확인해 보십시오.
03:59
Because behind their seemingly
unassuming visages
83
239000
2976
이 가정되지 않은 면모의 뒷모습엔
04:02
reside two deceitful offerings
that smother the truth.
84
242000
2976
진실을 가리고 있는 두 명의
가식적인 자손들이 있으니까요
04:05
These words are liars.
85
245000
2976
이 단어들은 거짓말쟁이들 입니다.
04:08
These words must be stopped.
86
248000
976
이 단어들은 그만 사용해야 해요.
04:09
Remove them from our language so that honesty
can return to our communication.
87
249000
3976
이들을 우리 언어체계에서 제거하고
진실성이 담긴 대화를 나누어야 합니다.
04:13
Ladies and gentlemen,
88
253000
1976
신사 숙녀 여러분들
04:15
if I say to you that you
have been a good jury,
89
255000
2238
제가 여러분께
좋은 배심원들이었다고 말씀드리면
04:17
you will take the compliment, make
your decision and go on about your day.
90
257262
3714
여러분은 칭찬으로 받아들이고, 결정을 하곤,
여러분의 일상으로 돌아갈 것입니다.
04:21
But if I say to you that you
are an honorable jury,
91
261000
2976
하지만 제가 여러분께
영광스러운 배심원들이었다고 한다면
04:24
and that I hope
your unshakeable determination
92
264000
2976
그리고 여러분의 흔들리지 않을 결정을,
인류의 더 나은 단어를 위해서
04:27
to better the vocabulary of humanity
93
267000
1976
부탁드린다고 말씀 드린다면
04:29
will result in finding
"good" and "bad" guilty,
94
269000
2239
"좋음"과 "나쁨"을
유죄로 선고할 것입니다.
04:31
you will recognize
the ingenuity of this argument
95
271263
2713
여러분들은 이 논증의 기발함을 깨닫곤
04:34
and find "good" and "bad" guilty.
96
274000
3976
"좋음"과 "나쁨"에
유죄를 선고할 것입니다.
04:38
(Music)
97
278000
1000
(음악)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.