Making a TED-Ed Lesson: Two ways to animate slam poetry

50,769 views ・ 2013-07-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:06
In this short video,
0
6131
1150
בסרטון הקצר הזה,
00:07
we're going to show you how we use
1
7305
1223
אנחנו עומדים להראות לכם איך להשתמש
00:08
two different animation techniques,
2
8552
1750
בשתי שיטות אנימציה שונות,
00:10
both rotoscoping
3
10326
1366
גם רוטוסקופינג
00:11
and traditional hand-drawn animation
4
11716
1944
וגם ציור מסורתי ידני
00:13
in the TED-Ed Lesson,
5
13684
1633
בשיעור TED-Ed זה,
00:15
"Miss Gayle's 5 Steps to Slam Poetry:
6
15341
3384
"5 הצעדים של מיס גייל לשירת סלאם:
00:18
A Lesson of Transformation."
7
18749
3192
שיעור של שינוי."
00:26
A poetry slam is a competition
8
26648
1703
שירת סלאם היא תחרות
00:28
in which poets are judged on their poems,
9
28375
2430
בה משוררים נשפטים על השירים שלהם,
00:30
often for qualities of emotional power
10
30829
1810
לרוב על איכויות של כוח רגשי
00:32
and lyrical resonance.
11
32663
1576
ומנעד לירי.
00:34
Our Lesson was created by Gayle Danley,
12
34263
2176
השיעור שלנו נוצר על ידי גייל דנלי,
00:36
a veteran slam poet
13
36463
1065
משוררת סלאם ותיקה
00:37
who spent decades teaching children
14
37552
1667
שלימדה ילדים במשך עשרות שנים
00:39
to express themselves through spoken words,
15
39243
2766
איך להביע את עצמם דרך מילים מדוברות,
00:42
a Lesson, which offers a guide to creating poetry
16
42033
2334
שיעור שמציע מדריך לכתיבה יצירתית
00:44
with immediacy and power,
17
44391
1647
עם מיידיות וכוח,
00:46
also serves as a great example of exactly that.
18
46062
3177
וגם משמש דוגמה מעולה לזה.
00:49
It's a story told in the form of a poem
19
49263
1858
זה סיפור שסופר בצורה של שיר
שדוחס מכה רגשית חזקה.
00:51
that packs a real emotional punch.
20
51145
2260
00:53
She introduces Tyler,
21
53429
1317
היא מציגה את טיילר,
00:54
who's sitting in an 11th grade writing class,
22
54770
2224
שיושב בשיעור כתיבה של כיתה י"א,
00:57
struggling with the assignment of having to write a poem
23
57018
2667
נאבק עם המשימה של לכתוב שיר
00:59
based on a personal experience.
24
59709
1703
מבוסס על ניסיון אישי.
01:01
The story is told from two perspectives,
25
61436
2137
הסיפור מסופר משתי נקודות מבט,
01:03
one external
26
63597
958
אחת חיצונית
01:04
and one internal.
27
64579
1528
והשניה פנימית.
01:06
Miss Gayle's narration sets the stage
28
66131
1774
ההכתבה של גברת גייל מניחה את הבמה
01:07
of the outside world,
29
67929
1568
של העולם הפנימי,
01:09
and spoken word artist Pages D. Matan
30
69521
2329
ואמן המילה המדוברת פייג'ס מתן
01:11
performs Tyler's inner voice.
31
71874
2067
מבצע את הקול הפנימי של טיילר.
01:13
To set these two realms
32
73965
1138
כדי לקבוע את שתי הממלכות האלו
01:15
of inner- and outer-experience apart,
33
75127
1852
של חוויה פנימית וחיצונית,
01:17
a different animation technique was used
34
77003
1905
השתמשו בטכניקת אנימציה שונה
01:18
to illustrate each.
35
78932
1089
כדי לאייר כל אחת מהן.
01:20
The real world was animated by rotoscoping,
36
80045
2048
העולם האמיתי אוייר ברוטוסקופינג,
01:22
with a frame-by-frame tracing of live-action footage
37
82117
2764
עם עקיבה מפריים לפריים של צילום בזמן אמת
01:24
in black and white line art.
38
84905
1752
בשחור לבן ארטלייין.
01:26
The animation depicting the inner-stream
39
86681
1768
האנימציה מראה את עולם ההכרה
01:28
of consciousness world of Tyler's memories
40
88473
2057
הפנימי של הזכרונות של טיילר
01:30
was traditionally drawn on paper,
41
90554
1572
שצוייר באופן מסורתי על נייר,
01:32
featured watercolored backgrounds
42
92150
1572
עם צבעי מים ברקע
01:33
and a more expressionistic design.
43
93746
2152
ועיצוב יותר אקספרסיוניסטי.
01:35
Once deciding on this general approach,
44
95922
1858
ברגע שמחליטים על גישה כללית,
01:37
the project went right into pre-production.
45
97804
2258
הפרוייקט הלך ישר לקדם הפקה.
01:44
In animation, pre-production is the planning stage.
46
104861
2706
באנימציה, קדם הפקה הוא שלב התכנון.
01:47
It's all the decisions that need to be made
47
107591
1435
זה כל ההחלטות שצריך להחליט
01:49
before going and actually making the thing
48
109050
2000
לפני שממש הולכים לעשות את זה
בצורה הסופית שלו.
01:51
in its final form.
49
111074
982
01:52
This can include developing
50
112080
1286
זה יכול לכלול פיתוח
01:53
the look or design of the piece,
51
113390
1675
מראה או עיצוב של העבודה,
01:55
experimenting with colors and camera angles,
52
115089
2048
ניסוי עם צבעים וזוויות מצלמה,
לתקן את התסריט,
01:57
revising the script,
53
117161
1067
01:58
and so on.
54
118252
807
ועוד.
01:59
All these decisions are important
55
119083
1572
כל ההחלטות חשובות
02:00
because they determine how much work and time
56
120679
2143
מפני שהן קובעות כמה עבודה וזמן
02:02
the production will take.
57
122846
1315
ההפקה תיקח.
02:04
Extra time spent here figuring things out
58
124185
2019
השקעת זמן בהבנה של הדברים
02:06
can often save a lot of time down the road.
59
126228
2529
יכולה לחסוך הרבה זמן בהמשך.
02:08
For our project, a storyboard was first created,
60
128781
2304
לפרוייקט, יצרנו תחילה סטוריבורד,
02:11
in which the framing, composition, and imagery
61
131109
2191
בו הפריימינג, הקומפוזיציה, והתמונות
02:13
for each shot was determined.
62
133324
1488
לכל צילום נקבעים.
02:14
Then an animatic was made,
63
134836
1307
אז יוצרים אנימטיק,
02:16
which is basically a movie of the storyboard.
64
136167
2061
שהוא בעיקרון סרטון של הסטוריבורד.
02:18
This helped us figure out the timing of each shot.
65
138252
2345
זה עוזר לנו להבין את התזמון של כל צילום.
02:20
It also helped us get an idea
66
140621
1067
זה גם עוזר לנו לראות
02:21
of how well everything would flow together visually
67
141712
2099
איך הכל יתחבר ויזואלית
02:23
between our rotoscoped
68
143835
971
בין הרוטוסקופינג
02:24
and traditionally animated scenes
69
144830
1572
ואנימציה מסורתית
02:26
once they were assembled.
70
146426
1649
ברגע שהם מורכבים.
02:32
For the rotoscoped shots, we first had to create
71
152846
2286
עבור צילומי הרוטוסקופינג היינו צריכים תחילה ליצור
02:35
the live action footage to be traced.
72
155156
2192
את הצילומים החיים כדי לעשות להם טרייס.
02:38
Working with what we had in our humble office,
73
158221
2191
בעבודה עם מה שהיה לנו במשרד הצנוע,
02:40
we created a classroom of desks
74
160436
1533
יצרנו כיתה עם שולחנות
02:41
using only one small table.
75
161993
1919
בשימוש בשולחן קטן אחד בלבד.
02:45
We shot this multiple times
76
165373
1464
צילמנו את זה פעמים רבות
02:46
from each angle the storyboard called for,
77
166861
2019
מכל זווית שהסטוריבורד דרש,
02:48
each time with a different volunteer
78
168904
1141
כל פעם עם מתנדב אחר
02:50
from among our co-workers.
79
170069
1892
משותפינו לעבודה.
02:52
Our source footage elements
80
172883
1383
האלמנטים מסרטוני המקור שלנו
02:54
then needed to be composited,
81
174290
1560
אז צריכים להיות מורכבים,
02:55
or assembled and arranged together,
82
175874
1667
או מחוברים ומסודרים יחד,
02:57
before we could rotoscope them.
83
177565
1828
לפני שנוכל להפעיל עליהם רוטוסקופינג.
02:59
A composite is a special effects term
84
179417
2014
הרכבה היא מושג של אפקט מיוחד
03:01
for a shot that combines two or more elements in it
85
181455
2429
לצילום שמחבר שני אלמנטים או יותר בתוכו
03:03
that were created separately.
86
183908
1651
שנוצרו בנפרד.
03:05
To do this, we used After Effects,
87
185583
1730
כדי לעשות את זה, אנחנו צריכים להשתמש באפטר אפקטס,
03:07
a digital compositing and motion graphics program.
88
187337
2766
תוכנת הרכבה וגרפיקת סרטים דיגיטלית.
03:10
The first step was to isolate
89
190127
1118
השלב הראשון היה לבודד
03:11
the part of the frame we needed
90
191269
1477
את החלק של הפריים שהיינו צריכים
03:12
by masking off the unnecessary negative space,
91
192770
2359
על ידי הוספת מסכה על חלל שלילי מיותר,
03:15
or parts of the frame we didn't need.
92
195153
2044
או חלקים מהמסגרת שלא היינו צריכים.
03:17
The individual shots were then each layered
93
197221
2048
התמונות הבודדות הוערמו אז אחת אחת
לתוך התמונה המורכבת,
03:19
into one composite shot,
94
199293
1152
03:20
resized and arranged appropriately
95
200469
1821
עם שינוי גודל וסידור בהתאם
03:22
to create the illusion of them
96
202314
928
כדי ליצור את האשליה כאילו
03:23
all being there in perspective at the same time.
97
203266
3294
כולן בפרספקטיבה באותו הזמן.
03:26
Every third frame was then exported
98
206584
2148
כל פריים שלישי הועבר אז
03:28
as an image sequence,
99
208756
1069
כרצף של תמונות,
03:29
ready to be rotoscoped.
100
209849
1722
מוכן לעבור רוטוסקופינג.
03:31
The tracing was done digitally,
101
211595
1647
הטרייס נעשה דיגיטלית,
03:33
drawn directly on a Cintiq monitor.
102
213266
2351
ואוייר ישירות על מסך סינטיק.
03:42
The rest of the animation
103
222363
1191
שאר האנימציה
03:43
was done by hand on paper.
104
223578
1853
נעשתה ביד על נייר.
03:45
Unlike rotoscoping,
105
225455
1394
בניגוד לרוטוסקופינג,
03:46
here the timing and motion of the animation
106
226873
2048
כאן התזמון של התנועות של האנימציה
03:48
was all planned out by the animator ahead of time.
107
228945
2519
תוכנן על ידי מאייר מראש.
03:51
An appropriate number of drawings were then done
108
231488
2286
מספר איורים מתאים נעשה
03:53
to accomplish the movement.
109
233798
1646
כדי לייצר את התנועה.
03:56
Each animation drawing is then scanned,
110
236258
2110
כל איור אנימציה נסרק,
03:58
registered,
111
238392
658
נרשם,
03:59
and sequenced together in the computer.
112
239074
2261
והותאם יחד במחשב.
04:02
That animation sequence is then composited
113
242288
2147
רצף האנימציה הזה מורכב אז
04:04
with the layered background art.
114
244459
2334
עם שכבות של רקע מאחור.
04:06
Camera moves are then plotted out and executed.
115
246817
2867
תנועות מצלמה אז משורטטות ומבוצעות.
04:16
One way that poetry uses language
116
256130
1717
צורה אחת בה שירה משתמשת בשפה
04:17
to communicate emotions and ideas
117
257871
1754
כדי לתקשר רגשות ורעיונות
04:19
is through the use of metaphor.
118
259649
1928
היא על ידי מטאפורות.
04:21
"Mama's lies are footsteps too many to count
119
261601
4384
"השקרים של אמא הם צעדים רבים מספור
04:26
making excuses on black snow."
120
266009
3445
עושה תרוצים על שלג שחור."
04:29
Animation's a medium that's also uniquely well-suited
121
269478
2550
אנימציה היא מדיום שגם מתאים בצורה מיוחדת
04:32
to communicating emotions and ideas
122
272052
1979
כדי להעביר רגשות ורעיונות
04:34
through visual metaphor.
123
274055
2106
דרך מטאפורה ויזואלית.
04:36
Applying the dual techniques
124
276185
1372
השימוש בשתי הטכניקות
04:37
of rotoscoped and traditional animation,
125
277581
2063
של רוטוסקופינג ואנימציה מסורתית,
04:39
each with their own inherent looks,
126
279668
1824
כל אחת עם המראה המובנה שלה,
04:41
allowed us to visually represent
127
281516
1524
איפשר לנו לייצג ויזואלית
את הטבע הכפול של התהליך היצירתי
04:43
the dual nature of the creative process
128
283064
1858
04:44
described in the Lesson.
129
284946
1579
שמתואר בשיעור.
04:46
There's the internal aspect of experience and memory,
130
286549
2524
יש פן פנימי של חוויה וזיכרון.
שנכרה להשראה,
04:49
which is mined for inspiration,
131
289097
1735
04:50
and there's the external aspect
132
290856
1310
ויש פן חיצוני
04:52
of revealing it to the world
133
292190
1229
של גילויו לעולם
04:53
through a structured presentation.
134
293443
1686
דרך תצוגה מובנת.
04:55
We combined both techniques for the last shots
135
295153
1861
אנחנו שילבנו את שתי הטכניקות לשוטים האחרונים
04:57
of Tyler delivering his poem to the world,
136
297038
2112
של טיילר המעביר את השיר שלו לעולם,
04:59
allowing us to convey in a direct, visual way
137
299174
2199
מה שמאפשר לנו להעביר בדרך ישירה וויזואלית
05:01
the power of that moment of communication
138
301397
1953
את הכוח אל הרגע הזה של תקשורת
05:03
when internal becomes external,
139
303374
1704
כשפנימי הופך לחיצוני,
05:05
which, in both poetry and animation,
140
305102
1872
שם, גם באנימציה וגם בשירה,
05:06
is where the magic happens.
141
306998
1780
הקסם קורה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7