How one teenager unearthed baseball's untold history - Cam Perron

62,203 views ・ 2014-02-06

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Tal Dekkers
00:07
I've always collected baseball cards.
0
7160
1816
תמיד אספתי כרטיסי בייסבול.
00:09
I first started playing baseball when I was eight years old,
1
9000
2856
התחלתי לשחק בייסבול
כשהייתי בן שמונה,
00:11
and when my hometown, Red Sox won the World Series in 2004,
2
11880
2896
וכשהרד סוקס מהעיר שלי
זכו באליפות העולם ב 2004,
00:14
I began meeting many of the players
3
14800
1696
התחלתי להפגש עם הרבה מהשחקנים
00:16
at autograph signings and events around Boston.
4
16520
2256
בארועי חתימות וארועים סביב בוסטון.
00:18
But I noticed a few things in common.
5
18800
1816
אבל שמתי לב לכמה דברים משותפים.
00:20
These players weren't very friendly, they were all quite overpaid
6
20640
3056
השחקנים האלה לא היו מאוד חברותיים,
לכולם שילמו יותר מדי,
00:23
and they acted more like celebrities.
7
23720
1816
והם התנהגו יותר כמו סלבריטי.
00:25
In middle school, a friend introduced me to a new way to collect autographs:
8
25560
3576
אז, בחטיבת הביניים,
חבר הציג לי דרך חדשה
לאסוף חתימות:
כתיבה לשחקנים בדואר.
00:29
writing the players through the mail.
9
29160
1816
כך, הייתי כותב מכתב,
00:31
In doing so, I would write a letter, send a self-addressed stamped envelope,
10
31000
3576
שולח מעטפה מבויילת עם כתובת החזרה,
00:34
and send a few baseball cards.
11
34600
1456
ושולח כמה כרטיסים.
00:36
Within a few weeks, I'd often get a response.
12
36080
2136
תוך כמה שבועות, לרוב הייתי מקבל תשובה.
00:38
But it was never the modern players that would send back.
13
38240
2696
אבל זה מעולם לא היה השחקנים המודרניים
ששלחו חזרה.
00:40
It was always the players from the 50s and 60s,
14
40960
2216
זה תמיד היה השחקנים
משנות ה 50 וה 60
שהיו הרבה יותר נחמדים,
00:43
who were much friendlier,
15
43200
1216
והרבה פחות מוכרים
00:44
and much less recognized during their career.
16
44440
2136
במהלך הקריירה שלהם.
00:46
So, I continued to write letters to these retired ball players,
17
46600
2976
אז, המשכתי לכתוב מכתבים
לשחקנים שפרשו,
00:49
and in 2007, Topps Baseball Cards came out with a set
18
49600
3336
וב 2007, "טופס כרטיסי בייסבול"
יצאו עם סדרה
00:52
where they included a few Negro league baseball player cards.
19
52960
2896
שם הם כללו
כמה כרטיסים של ליגת השחורים.
00:55
Negro league was a period from 1920 to the 1960s
20
55880
3656
ליגת השחורים היתה תקופה
בין 1920 ל 1960
00:59
where blacks who were segregated from playing in the Major Leagues
21
59560
3136
שהיתה הפרדה של שחורים
מלשחק בליגות העליונות
01:02
played in their own baseball league,
22
62720
1736
והם שיחקו בליגות בייסבול משלהם,
לרוב נוסעים באוטובוסים ברחבי הארץ,
01:04
often busing around the country, playing two to three games a day,
23
64480
3136
משחקים שנים שלושה משחקים ביום,
01:07
under much less glamorous conditions.
24
67640
1896
תחת תנאים הרבה פחות זוהרים.
01:09
But over time,
25
69560
2176
אבל במשך הזמן, בגלל זה,
01:11
due to the lack of glamorization and public interest,
26
71760
3096
בשל חוסר הזוהר
ועניין ציבורי,
01:14
everything just kind of faded away,
27
74880
1696
הכול די נעלם,
01:16
leaving the history of the Negro leagues behind.
28
76600
2256
והשאיר את ההסטוריה של הליגה השחורה מאחור.
01:18
So, I ended up writing to these players in this set
29
78880
2656
אז, בסופו של דבר כתבתי לשחקנים האלה בסדרה הזו
01:21
and within a few weeks, they signed my cards.
30
81560
2336
ותוך כמה שבועות הם חתמו על הקלפים שלו.
01:23
From here, I began writing to Negro leaguers
31
83920
2096
מפה, התחלתי לכתוב לשחקני הליגה השחורה
01:26
who didn't have baseball cards.
32
86040
1696
שלא היו להם כרטיסים.
01:27
Guys that were, you know, even less recognized.
33
87760
2216
חברה שהיו, אתם יודעים,
אפילו פחות מוכרים.
01:30
And in my letters, I'd often include my phone number,
34
90000
2616
ובמכתבים שלי, הייתי כולל הרבה פעמים את מספר הטלפון שלי,
01:32
and a few of them began reaching out to me.
35
92640
2056
וכמה מהם התחילו להקשר אלי.
01:34
When I started speaking with them,
36
94720
1656
כשהתחלתי לדבר איתם,
01:36
I noticed they all had a few things in common.
37
96400
2176
שמתי לב שלכולם היה משהו במשותף.
01:38
None of them had baseball cards, none of them had any documentation,
38
98600
3216
לאף אחד לא היו כרטיסי בייסבול,
לאף אחד לא היה תיעוד,
01:41
no newspaper articles, no sorts of photos from their career,
39
101840
2976
לא מאמרים בעיתונים,
לא שום סוג של תמונות מהקריירה שלהם,
01:44
just nothing tying them to the game.
40
104840
2056
פשוט כלום שקושר אותם למשחק,
01:46
And lastly, they had just left all their teammates behind.
41
106920
2736
ולבסוף,
הם פשוט השאירו את כל חברי קבוצתם מאחור.
01:49
They hadn't stayed in touch with any of their teammates.
42
109680
2656
הם לא שמרו על קשר
עם אף אחד מחברי קבוצתם.
01:52
So, I tried to change this,
43
112360
1336
אז, ניסיתי לשנות את זה,
01:53
and I started off by making baseball cards on my home computer.
44
113720
3056
והתחלתי
ביצירת קלפי בייסבול במחשב הביתי שלי.
01:56
Printing them out, designing them and sending them to ball players.
45
116800
3176
הדפסתי אותם,
עיצבתי אותם ושלחתי אותם לשחקנים.
ומה שעוד עשיתי
02:00
And what I also did is I began signing up for newspaper archive websites
46
120000
4896
זה שהתחלתי להרשם לאתרי ארכיונים של עיתונים
02:04
where I'd find old newspaper articles
47
124920
2296
שם הייתי מוצא מאמרי עיתונים ישנים
02:07
that would give these guys the recognition that, you know, tied them to the game.
48
127240
3856
שהיו נותנים לחברה האלה
את ההכרה, אתם יודעים,
קשרה אותם למשחק.
02:11
And lastly, I began becoming kind of like a private investigator,
49
131120
4056
ולבסוף, התחלתי להפוך
לסוג של בלש פרטי,
02:15
tracking down their former teammates
50
135200
1736
איתרתי את חברי הקבוצה שלהם
02:16
and trying to get these guys back in touch.
51
136960
2016
וניסיתי ליצור קשר בין החברה האלה.
מפה, המשכתי
02:19
From here, I went on and I just spoke to these players.
52
139000
5576
ופשוט דיברתי עם השחקנים האלה.
02:24
It got to the point where I actually had players calling me up,
53
144600
2936
זה הגיע לנקודה
ששחקנים התקשרו אלי
02:27
asking me for information.
54
147560
1696
ובקשו ממני מידע.
02:29
And by the time I was a freshman in high school,
55
149280
2256
וכשהייתי בכיתה י"א בתיכון,
02:31
it was no longer a hobby at all.
56
151560
1656
זה כבר לא היה תחביב בכלל.
02:33
I had gone from an autograph collector to this Negro league research obsession.
57
153240
4056
הפכתי מאוסף חתימות
לאובססיה לחקר ליגת השחורים.
02:37
I even asked for Negro league autographs and stamps for Christmas.
58
157320
3376
אפילו ביקשתי חתימות מליגת השחורים
ובולים לחג המולד.
02:40
So, going on through high school,
59
160720
1616
אז, כשעברתי את התיכון,
02:42
I began to take this work in the Negro league much more seriously.
60
162360
3896
התחלתי לקחת את העבודה הזו
בליגת השחורים הרבה יותר ברצינות.
02:46
I started working with adult Negro league researchers
61
166280
2496
התחלתי לעבוד עם
חוקרי ליגת השחורים המבוגרים
02:48
where I began working on a few different programs.
62
168800
2376
שם התחלתי לעבוד על כמה תוכניות שונות.
02:51
The first being the Negro League Annual Reunion
63
171200
2616
הראשונה היתה האיחוד השנתי של ליגת השחורים
02:53
in Birmingham, Alabama.
64
173840
1616
בבירמיגגהם אלבמה.
02:55
At the reunion, we'd have about 50 to 60 Negro league ball players
65
175480
3736
באיחוד,
היו בערך 50 עד 60 שחקנים שחורים
02:59
from around the country,
66
179240
1336
מרחבי המדינה,
03:00
and they'd all come together,
67
180600
1456
וכולם באו,
03:02
and these players would just, you know, sit in the hotel lobby for me
68
182080
3776
והשחקנים פשוט,
אתם יודעים, ישבו בשבילי בלובי המלון
03:05
from 8am until the late hours of the night
69
185880
2056
משמונה בבוקר עד השעות המאוחרות של הלילה
03:07
just catching up, telling stories,
70
187960
2216
פשוט מתעדכנים, מספרים סיפורים,
03:10
and here we just had a week of events
71
190200
2216
ופה רק היה לנו שבוע של ארועים
03:12
and these guys got some of this recognition and honor
72
192440
2736
והחברה האלה קיבלו חלק
מההכרה הזו והכבוד
03:15
that they never really had before.
73
195200
2576
שהם מעולם לא קיבלו לפני.
03:17
The second program that I began working on was the Negro League Pension Program.
74
197800
5216
התוכנית השניה שהתחלתי לעבוד עליה
היתה תוכנית הפנסיה לליגה השחורה.
ותוכנית הפנסיה היתה תוכנית
03:23
And the Pension Program was a program that was offered by Major League Baseball,
75
203040
4456
שהוצעה על ידי ליגת הבייסבול המרכזית,
03:27
and if you played four years in the Negro league,
76
207520
2416
ואם שיחקת ארבע שנים
03:29
and you can document it,
77
209960
1576
בליגת השחורים,
ואתה יכול לתעד את זה,
03:31
these players would be entitled to 10,000 dollars a year.
78
211560
4080
השחקנים האלה היו זכאים
ל 10,000 דולר בשנה.
03:36
This meant a lot for these players.
79
216280
1696
זה אומר הרבה כסף לשחקנים האלה.
03:38
Many of these guys never really did much after baseball,
80
218000
2656
הרבה מהחברה האלה מעולם לא עשו הרבה
אחרי הבייסבול,
03:40
they didn't make much money.
81
220680
1376
הם לא עשו הרבה כסף.
אז, כשהייתי מסוגל לסדר לחברה האלה פנסיה,
03:42
So, when I was able to get these players pensions,
82
222080
2376
זה באמת עשה שינוי.
03:44
it really made a difference.
83
224480
1376
03:45
When I started doing this, I encountered a lot of difficulty.
84
225880
3376
כשהתחלתי לעשות את זה,
נתקלתי בהרבה קשיים.
03:49
I had to go through hundreds and hundreds of newspaper articles
85
229280
2976
הייתי צריך לעבור מאות על מאות
של מאמרי עיתונים
03:52
trying to find this documentation to prove they played,
86
232280
2656
בנסיון למצוא תיעוד
כדי להוכיח שהם שיחקו, ובהרבה פעמים עשיתי את זה.
03:54
and in many cases I did.
87
234960
1696
03:56
Also I want to mention,
88
236680
1656
אני רוצה גם להזכיר, כשדיברתי
03:58
when I was speaking with these players on the phone,
89
238360
2456
עם השחקנים האלה בטלפון,
04:00
tracking them down, it wasn't easy either.
90
240840
2000
ואיתרתי אותם, גם זה לא היה קל.
04:02
I would go through hundreds of articles
91
242864
1872
הייתי עובר מאות מאמרים
04:04
trying to look for names, find information,
92
244760
2056
בנסיון למצוא שמות,
בנסיון למצוא מידע,
04:06
and I encountered quite a lot of failure.
93
246840
2576
ונתקלתי בדי הרבה כשלונות.
04:09
I would call people up, it would be the wrong person.
94
249440
2496
הייתי מתקשר לאנשים,
04:11
It would be really awkward.
95
251960
1336
והייתי מגיע לאדם הלא נכון.
זה היה ממש לא נעים.
04:13
I'd also have a lot of times where I'd call players up,
96
253320
2616
היו גם הרבה פעמים
שהייתי מתקשר לשחקן,
04:15
and they didn't want to speak at all to me.
97
255960
2016
והם בכלל לא רצו לדבר איתי.
הם היו מנתקים.
04:18
They would hang up.
98
258000
1216
כשאמרתי את המילה בייסבול,
04:19
When I said the word baseball, they would just refuse to talk altogether.
99
259240
3456
הם פשוט היו מסרבים לדבר בכלל.
זה היה בגלל
04:22
This was because they faced a lot of segregation during their careers.
100
262720
3336
שהם נתקלו בהרבה אפליה
במהלך הקריירות שלהם כשחקנים.
יחד עם חוסר הזוהר שהם עמדו בו,
04:26
Along with the lack of glamorization that they faced,
101
266080
2496
הם גם התמודדו עם הרבה גזענות
04:28
they also dealt with a lot of racism on and off the baseball field,
102
268600
3200
על ומחוץ למגרש,
04:31
which just lasted with them throughout their whole lives.
103
271840
2696
שפשוט נשארה איתם במהלך
כל החיים שלהם.
04:34
These guys, you know,
104
274560
1216
החברה האלה, אתם יודעים,
04:35
it was very emotional for them to talk about baseball,
105
275800
2536
זה היה מרגש בשבילם לדבר על בייסבול,
04:38
and it was really hard to kind of get these guys back, you know,
106
278360
4136
וזה היה ממש קשה
להחזיר אותם, אתם יודעים,
04:42
talking about this game that they had kind of left behind.
107
282520
3056
לדבר על המשחק הזה
שהם סוג של השאירו מאחורה.
04:45
Lastly though, I encountered, you know, quite a lot of success as well.
108
285600
3776
ולבסוף,
נתקלתי, אתם יודעים,
גם בדי הרבה הצלחות.
04:49
Some of these guys I'd call up, I'd talk to them for two to three hours,
109
289400
3416
כמה מהחברה האלה התקשרו
הייתי מדבר איתם שעתיים שלוש,
04:52
and these guys would just go on and on about their stories,
110
292840
2776
והחברה האלה היו
מדברים עוד ועוד על הסיפורים שלהם,
04:55
telling me, like, exact baseball games and memories that they had.
111
295640
3576
אתם יודעים, מספרים לי, על משחקי בייסבול שלמים
וזכרונות שהיו להם.
04:59
Nowadays, I've attended four Negro League Reunions,
112
299240
3616
היום, השתתפתי בארבעה איחודים של ליגת השחורים,
05:02
three of which I've actually roomed with former Negro league ball player
113
302880
3592
בשלושה מהם
חלקתי חדר עם
שחקן הליגה השחורה לשעבר
05:06
Russell "Crazy Legs" Patterson of the Indianapolis Clowns.
114
306522
3654
ראסל "רגליים משוגעות:" פטרסון
מהליצנים של אינדיאנפוליס.
05:10
He actually snores at night, in case you all were wondering.
115
310200
2856
הוא למעשה נוחר בלילה,
למקרה שתהיתם.
עבדתי בערך על שתים עשרה פנסיות,
05:13
I've worked on about a dozen pensions
116
313080
1936
05:15
and I've tracked down over a hundred Negro league ball players,
117
315040
2976
ואיתרתי יותר ממאה
שחקני ליגת השחורים,
ומצאתי כל הזמן עוד שחקנים,
05:18
constantly finding new ball players,
118
318040
1736
05:19
getting them in touch with their former teammates,
119
319800
2376
וחיברתי אותם עם חברי הקבוצה שלהם לשעבר,
החזרנו את הבייסבול חזרה לחיים של השחקנים האלה
05:22
bringing baseball back into these players' lives
120
322200
2256
והבאנו את השחקנים חזרה למשחק.
05:24
and bringing these guys back into the game.
121
324480
2040
05:27
(Music)
122
327280
2560
(מוזיקה)
05:42
Thank you!
123
342320
1296
תודה לכם!
05:43
(Applause)
124
343640
1560
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7