How one teenager unearthed baseball's untold history - Cam Perron
어떻게 한 명의 십대가 숨겨진 야구의 역사를 밝혔을까 - 캠 패론 (Cam Perron)
62,006 views ・ 2014-02-06
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Park sihoo
검토: Yookyung Nam
00:07
I've always collected baseball cards.
0
7160
1816
저는 항상 야구 카드를 수집했습니다.
00:09
I first started playing baseball
when I was eight years old,
1
9000
2856
2004년, 제 고향 팀인 레드 삭스가
월드 시리즈에서 우승했던 해에
00:11
and when my hometown,
Red Sox won the World Series in 2004,
2
11880
2896
8살이었던 저는 처음으로
야구를 시작했습니다.
00:14
I began meeting many of the players
3
14800
1696
저는 사인회와 보스턴 주변에서 열리는
행사들을 통해
00:16
at autograph signings
and events around Boston.
4
16520
2256
많은 선수들을 만났습니다.
00:18
But I noticed a few things in common.
5
18800
1816
하지만 전 공통점을
조금 밖에 찾지 못했습니다.
00:20
These players weren't very friendly,
they were all quite overpaid
6
20640
3056
선수들은 친절하지 않았지만
엄청나게 많은 돈을 받으며
00:23
and they acted more like celebrities.
7
23720
1816
마치 유명 인사인 것처럼 행동했죠.
00:25
In middle school, a friend introduced me
to a new way to collect autographs:
8
25560
3576
그래서 제가 중학생 때,
한 친구가 사인을 모을 수 있는
새로운 방법을 알려주었습니다.
바로 선수들에게
메일을 보내는 것이었습니다.
00:29
writing the players through the mail.
9
29160
1816
전 편지를 썼고,
00:31
In doing so, I would write a letter,
send a self-addressed stamped envelope,
10
31000
3576
반송 봉투와 함께
00:34
and send a few baseball cards.
11
34600
1456
야구 카드들도 조금 보냈습니다.
00:36
Within a few weeks,
I'd often get a response.
12
36080
2136
몇 주 이내로, 보통 답신을 받았죠.
00:38
But it was never the modern players
that would send back.
13
38240
2696
하지만 현역 선수들은
절대 아니었습니다.
00:40
It was always the players
from the 50s and 60s,
14
40960
2216
훨씬 더 친절하고 경력이 덜 알려진
제게 우호적이었던 선수들은
언제나 50년, 60년대
선수들이었고
00:43
who were much friendlier,
15
43200
1216
선수 시절 동안
00:44
and much less recognized
during their career.
16
44440
2136
훨씬 덜 알려졌던 분들이었습니다.
00:46
So, I continued to write letters
to these retired ball players,
17
46600
2976
그래서 저는 은퇴한 야구 선수들에게
지속적으로 편지를 썼죠.
00:49
and in 2007, Topps Baseball Cards
came out with a set
18
49600
3336
그러다 2007년,
탑스(Topps) 야구 카드가
세트로 발매되었고
00:52
where they included
a few Negro league baseball player cards.
19
52960
2896
그 속에는 흑인 야구 리그
선수들의 카드가
몇 장 포함되어 있었습니다.
00:55
Negro league was a period
from 1920 to the 1960s
20
55880
3656
흑인 리그는
1920년에서 1960년대까지
00:59
where blacks who were segregated
from playing in the Major Leagues
21
59560
3136
메이저리그에서 차별 받던
흑인 선수들이 모여 창단한
01:02
played in their own baseball league,
22
62720
1736
그들만의 야구 리그였습니다.
좋지 못한 여건에서
01:04
often busing around the country,
playing two to three games a day,
23
64480
3136
보통 버스로 전국을 돌아다니며
01:07
under much less glamorous conditions.
24
67640
1896
하루에 두 세 경기를 치렀습니다.
01:09
But over time,
25
69560
2176
하지만 시간이 흐르면서
01:11
due to the lack of glamorization
and public interest,
26
71760
3096
대중의 관심과 매력 부족으로 인해
모든 것들이 퇴색되고,
01:14
everything just kind of faded away,
27
74880
1696
흑인 리그의 역사는
01:16
leaving the history
of the Negro leagues behind.
28
76600
2256
뒤안길로 사라져버렸습니다.
01:18
So, I ended up writing
to these players in this set
29
78880
2656
저는 마침내 이 세트에 있던
선수들에게 편지를 보내게 되었고
01:21
and within a few weeks,
they signed my cards.
30
81560
2336
몇 주 안에 그들은
제 카드에 사인을 해주었지요.
01:23
From here, I began writing
to Negro leaguers
31
83920
2096
그 때부터 저는 야구 카드가 없던
01:26
who didn't have baseball cards.
32
86040
1696
흑인 선수들에게
편지를 쓰기 시작했습니다.
01:27
Guys that were, you know,
even less recognized.
33
87760
2216
더 잘 알려지지 않은
선수들이었죠.
01:30
And in my letters,
I'd often include my phone number,
34
90000
2616
저는 가끔씩 제 편지에
집 전화 번호를 동봉했는데
01:32
and a few of them
began reaching out to me.
35
92640
2056
몇몇 선수들이 제게
연락하기 시작했습니다.
01:34
When I started speaking with them,
36
94720
1656
그들과 이야기하며 저는
그들 모두에게
01:36
I noticed they all had
a few things in common.
37
96400
2176
공통점이 있다는 사실을 알았습니다.
01:38
None of them had baseball cards,
none of them had any documentation,
38
98600
3216
그들 중 아무도
야구 카드를 비롯해
01:41
no newspaper articles,
no sorts of photos from their career,
39
101840
2976
기록이나 신문 기사, 경기 사진처럼
경기와 관련된 것을
01:44
just nothing tying them to the game.
40
104840
2056
가지고 있지 않았습니다.
01:46
And lastly, they had just left
all their teammates behind.
41
106920
2736
그리고 결국
그들은 동료들을 남겨둔 채 팀을 떠났죠.
01:49
They hadn't stayed in touch
with any of their teammates.
42
109680
2656
그들은 동료들 누구와도
연락하지 않았습니다.
01:52
So, I tried to change this,
43
112360
1336
저는 그런 상태에 변화를 주기 위해
01:53
and I started off by making
baseball cards on my home computer.
44
113720
3056
제 컴퓨터로
야구 카드를 만들기 시작했습니다.
01:56
Printing them out, designing them
and sending them to ball players.
45
116800
3176
카드를 인쇄하고 디자인해서
선수들에게 보내주었습니다.
그리고 저는
02:00
And what I also did is I began
signing up for newspaper archive websites
46
120000
4896
이 선수들을 인정했던
02:04
where I'd find old newspaper articles
47
124920
2296
옛날 신문 기사를 찾을 수 있는
02:07
that would give these guys the recognition
that, you know, tied them to the game.
48
127240
3856
신문 기록 보관 웹사이트에
가입하기 시작했습니다.
여러분도 아시다시피, 그런 인정이
선수들을 경기에 몰두하게 했던거죠.
02:11
And lastly, I began becoming
kind of like a private investigator,
49
131120
4056
여기서 저는 마침내
사설 조사관 비슷하게 되어
02:15
tracking down their former teammates
50
135200
1736
그들의 예전 팀 동료들을 찾아내고
02:16
and trying to get these guys
back in touch.
51
136960
2016
다시 연락하기 위해 노력했습니다.
이때부터 전
02:19
From here, I went on
and I just spoke to these players.
52
139000
5576
이 선수들을 찾아가
이야기를 나누었습니다.
02:24
It got to the point where I actually
had players calling me up,
53
144600
2936
마침내
정보를 원하는 선수들이
02:27
asking me for information.
54
147560
1696
저에게 전화를 거는 지경에 이르렀죠.
02:29
And by the time
I was a freshman in high school,
55
149280
2256
그 때 저는 고등학교 1학년이었고
02:31
it was no longer a hobby at all.
56
151560
1656
이는 더 이상 취미가 아니었습니다.
02:33
I had gone from an autograph collector
to this Negro league research obsession.
57
153240
4056
사인을 수집하던 활동이
흑인 리그 연구에 대한 강박으로 변했던 거죠.
02:37
I even asked for Negro league autographs
and stamps for Christmas.
58
157320
3376
저는 심지어 크리스마스에
흑인 리그 사인과 도장을 부탁했습니다.
02:40
So, going on through high school,
59
160720
1616
그리고 고등학교를 다니면서
02:42
I began to take this work
in the Negro league much more seriously.
60
162360
3896
흑인 리그에 관한 일들을
더 심각하게 받아들였습니다.
02:46
I started working
with adult Negro league researchers
61
166280
2496
저는
성인들과 함께
흑인 리그를 연구하기 시작하면서
02:48
where I began working
on a few different programs.
62
168800
2376
몇몇 다른 프로그램도 시작했습니다.
02:51
The first being
the Negro League Annual Reunion
63
171200
2616
첫 번째는 알라바마의 버밍엄에서
02:53
in Birmingham, Alabama.
64
173840
1616
연례 흑인 리그 모임을 만드는 것이었습니다.
02:55
At the reunion, we'd have
about 50 to 60 Negro league ball players
65
175480
3736
그 모임에서,
우린 전국에서 50명에서 60명에 이르는
02:59
from around the country,
66
179240
1336
흑인 리그 선수들을 모았고
03:00
and they'd all come together,
67
180600
1456
그들은 모두 함께 모여
03:02
and these players would just,
you know, sit in the hotel lobby for me
68
182080
3776
저를 만나기 위해
호텔 로비에서
03:05
from 8am until the late hours of the night
69
185880
2056
오전 8시부터 밤늦게까지
앉아 있었습니다.
03:07
just catching up, telling stories,
70
187960
2216
우린 늦은 밤까지 이곳에서
서로 이야기를 나누며
03:10
and here we just had a week of events
71
190200
2216
여러 행사로 한 주를 보냈고
03:12
and these guys got some
of this recognition and honor
72
192440
2736
이들은 이전에는 결코 없던
약간의 인지도와
03:15
that they never really had before.
73
195200
2576
명예를 얻었습니다.
03:17
The second program that I began working on
was the Negro League Pension Program.
74
197800
5216
제가 했던 두 번째 프로그램은
흑인 리그 연금 프로그램이었습니다.
연금 프로그램은
03:23
And the Pension Program was a program
that was offered by Major League Baseball,
75
203040
4456
메이저리그의 지원을 받았습니다.
03:27
and if you played four years
in the Negro league,
76
207520
2416
만약 흑인 리그에서
03:29
and you can document it,
77
209960
1576
4년을 활동했고
이를 입증할 서류를 제출할 수 있으면,
03:31
these players would be entitled
to 10,000 dollars a year.
78
211560
4080
일 년에 10,000달러를
받을 수 있게 되었습니다.
03:36
This meant a lot for these players.
79
216280
1696
이건 선수들에게 많은 의미를 안겨줍니다.
03:38
Many of these guys
never really did much after baseball,
80
218000
2656
다수의 선수들이
야구를 그만두고
03:40
they didn't make much money.
81
220680
1376
돈을 많이 벌지 못했습니다.
그래서 제가 이 선수들이
연금을 받도록 할 수 있었을 때,
03:42
So, when I was able
to get these players pensions,
82
222080
2376
엄청난 차이를 만들었습니다.
03:44
it really made a difference.
83
224480
1376
03:45
When I started doing this,
I encountered a lot of difficulty.
84
225880
3376
제가 이것을 시작했을 때
많은 어려움에 직면했죠.
03:49
I had to go through hundreds and hundreds
of newspaper articles
85
229280
2976
저는 그들의 경기를
증명하기 위해
03:52
trying to find this documentation
to prove they played,
86
232280
2656
수백 개의 신문 기사를 찾아야했습니다.
그리고 많은 경우 해냈죠.
03:54
and in many cases I did.
87
234960
1696
03:56
Also I want to mention,
88
236680
1656
제가 이 선수들과 전화를 하는 것과
03:58
when I was speaking
with these players on the phone,
89
238360
2456
그들을 찾아내는 게
04:00
tracking them down, it wasn't easy either.
90
240840
2000
쉽지 않았다는 말을 덧붙이고 싶군요.
04:02
I would go through hundreds of articles
91
242864
1872
이름과 정보를 찾기 위해
04:04
trying to look for names,
find information,
92
244760
2056
수백 개의 기사를 뒤져야 했으며
그럼에도 불구하고
04:06
and I encountered quite a lot of failure.
93
246840
2576
여러 번 실패했습니다.
04:09
I would call people up,
it would be the wrong person.
94
249440
2496
전화를 걸었는데
04:11
It would be really awkward.
95
251960
1336
사람을 잘못 찾은 경우에는
상당히 어색했죠.
04:13
I'd also have a lot of times
where I'd call players up,
96
253320
2616
그리고 많은 경우에
제가 선수들에게 전화했을 때도
04:15
and they didn't want
to speak at all to me.
97
255960
2016
그들은 저와 말하길
전혀 원치 않았습니다.
전화를 끊으려 했습니다.
04:18
They would hang up.
98
258000
1216
제가 야구라는 단어를 말할 때는
04:19
When I said the word baseball,
they would just refuse to talk altogether.
99
259240
3456
대화 자체를 거부했습니다.
이유는, 그들이
04:22
This was because they faced
a lot of segregation during their careers.
100
262720
3336
선수 생활 동안
많은 차별에 시달렸기 때문입니다.
그들은 매력적으로 보이지 못했고
04:26
Along with the lack
of glamorization that they faced,
101
266080
2496
때때로 그라운드 위에서
04:28
they also dealt with a lot of racism
on and off the baseball field,
102
268600
3200
그들의 삶 내내 지속되었던
04:31
which just lasted with them
throughout their whole lives.
103
271840
2696
숱한 인종 차별에
직면해야 했습니다.
04:34
These guys, you know,
104
274560
1216
여러분도 아시다시피
04:35
it was very emotional for them
to talk about baseball,
105
275800
2536
그들이 야구에 대해 이야기하는 것은
매우 감동적이었습니다.
04:38
and it was really hard
to kind of get these guys back, you know,
106
278360
4136
그들이 남겨둔 채 떠난 경기에 대해
이야기를 꺼내 그 기억을
04:42
talking about this game
that they had kind of left behind.
107
282520
3056
다시 떠올리게 하는 일은
굉장히 어려웠습니다.
04:45
Lastly though, I encountered, you know,
quite a lot of success as well.
108
285600
3776
그러나 마침내,
저는
상당한 성공도 일궈냈습니다.
04:49
Some of these guys I'd call up,
I'd talk to them for two to three hours,
109
289400
3416
제가 전화를 걸었던 이들 중 몇몇은
제가 2~3시간동안 이야기하자
04:52
and these guys would just
go on and on about their stories,
110
292840
2776
그들이 했던
야구 경기와
04:55
telling me, like, exact baseball games
and memories that they had.
111
295640
3576
그에 얽힌 추억들에 대해서
계속 말해주었습니다.
04:59
Nowadays, I've attended
four Negro League Reunions,
112
299240
3616
지금껏 저는
05:02
three of which I've actually roomed
with former Negro league ball player
113
302880
3592
네 개의 흑인 리그 모임에 참석했습니다.
이 중 세 번은
제가 흑인 리그 인디아나폴리스 클라운의
은퇴 선수인
05:06
Russell "Crazy Legs" Patterson
of the Indianapolis Clowns.
114
306522
3654
“미친 다리” 러셀 패터슨과 함께
함께 방을 썼습니다.
05:10
He actually snores at night,
in case you all were wondering.
115
310200
2856
여러분이 궁금하실까봐 말씀드리지만
그는 사실 밤에 코를 곱니다.
저는 12개 정도 연금에 관련해 일을 했고
05:13
I've worked on about a dozen pensions
116
313080
1936
05:15
and I've tracked down over a hundred
Negro league ball players,
117
315040
2976
수백 명이 넘는
흑인 리그 선수들을 찾았으며
여전히 새로운 선수들을 찾아
05:18
constantly finding new ball players,
118
318040
1736
05:19
getting them in touch
with their former teammates,
119
319800
2376
과거 동료였던 선수들과
연락하게 만들고 있습니다.
그렇게 야구를 선수들의 삶에
되돌려주고 있으며
05:22
bringing baseball back
into these players' lives
120
322200
2256
경기에 다시 참여하도록
만들고 있습니다.
05:24
and bringing these guys
back into the game.
121
324480
2040
05:27
(Music)
122
327280
2560
(음악)
05:42
Thank you!
123
342320
1296
감사합니다!
05:43
(Applause)
124
343640
1560
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.