Can you solve the three gods riddle? - Alex Gendler

Puoi risolvere l'indovinello dei tre dei? - Alex Gendler

13,036,687 views

2017-02-21 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the three gods riddle? - Alex Gendler

Puoi risolvere l'indovinello dei tre dei? - Alex Gendler

13,036,687 views ・ 2017-02-21

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Federica Sabatucci Revisore: Gianna Carroni
00:06
Created by logician Raymond Smullyan
0
6994
2451
Creato dal logico Raymond Smullyan
00:09
and popularized by his colleague George Boolos,
1
9445
3121
e reso celebre dal collega George Boolos,
00:12
this riddle has been called the hardest logic puzzle ever.
2
12566
4610
questo indovinello è stato definito il più difficile rompicapo di sempre.
00:17
You and your team have crash-landed on an ancient planet.
3
17176
4339
Tu e la tua squadra vi siete schiantati su un antico pianeta.
00:21
The only way off is to appease its three alien overlords,
4
21515
5001
L'unico modo di ripartire è quello di placarne i tre signori alieni,
00:26
Tee, Eff, and Arr,
5
26516
2540
Tee, Eff e Arr,
00:29
by giving them the correct artifacts.
6
29056
2689
dando loro i giusti manufatti.
00:31
Unfortunately, you don't know who is who.
7
31745
2851
Sfortunatamente, non sai chi sia chi.
00:34
From an inscription, you learn that you may ask three yes or no questions,
8
34596
4591
Da un'iscrizione, capisci che puoi porre tre domande la cui risposta sia sì o no,
00:39
each addressed to any one lord.
9
39187
3079
ognuna delle quali può essere indirizzata a uno dei signori.
00:42
Tee's answers are always true,
10
42266
2481
Le risposte di Tee sono sempre vere,
00:44
Eff's are always false,
11
44747
2029
quelle di Eff sono sempre false,
00:46
and Arr's answer is random each time.
12
46776
3551
e quelle di Arr sono sempre casuali.
00:50
But there's a problem.
13
50327
1440
Ma c'è un problema.
00:51
You've deciphered the language enough to ask any question,
14
51767
3072
Hai decifrato la lingua abbastanza da porre qualsiasi domanda,
00:54
but you don't know which of the two words 'ozo' and 'ulu' means yes
15
54839
5088
ma non sai quale delle due parole 'ozo' e 'ulu' significhi sì
00:59
and which means no.
16
59927
1701
e quale significhi no.
01:01
How can you still figure out which alien is which?
17
61628
3560
Come farai a indovinare l'identità degli alieni?
01:05
Pause here if you want to figure it out for yourself!
18
65188
2959
Metti in pausa ora se vuoi arrivarci da solo!
01:08
Answer in: 3
19
68147
1821
Soluzione in: 3
01:09
2
20
69968
1479
2
01:11
1
21
71447
1269
1
01:12
At first, this puzzle seems not just hard, but downright impossible.
22
72716
4512
All'inizio, il rompicapo non sembra solo difficile, ma proprio impossibile.
01:17
What good is asking a question
23
77228
1569
Che senso ha domandare qualcosa
01:18
if you can neither understand the answer nor know if it's true?
24
78797
4430
se non si può né capire la risposta, né sapere se sia vera?
01:23
But it can be done.
25
83227
1691
Ma il rompicapo può essere risolto.
01:24
The key is to carefully formulate our questions
26
84918
2680
Il segreto è formulare attentamente le nostre domande
01:27
so that any answer yields useful information.
27
87598
3700
così che qualsiasi risposta sia un'informazione utile.
01:31
First of all, we can get around to not knowing what 'ozo' and 'ulu' mean
28
91298
4529
Innanzitutto, aggiriamo il problema di non sapere il significato di 'ozo' e 'ulu'
01:35
by including the words themselves in the questions,
29
95827
3751
includendo le parole stesse nelle domande,
01:39
and secondly, if we load each question with a hypothetical condition,
30
99578
3961
e secondo, se poniamo a ogni domanda una condizione ipotetica,
01:43
whether an alien is lying or not won't actually matter.
31
103539
4449
non importerà se l'alieno sta mentendo o meno.
01:47
To see how that could work,
32
107988
1571
Per capire come funziona,
01:49
imagine our question is whether two plus two is four.
33
109559
4071
immagina che la nostra domanda sia se 2 più 2 fa 4.
01:53
Instead of posing it directly,
34
113630
1769
Invece che porlo direttamente così,
01:55
we say, "If I asked you whether two plus two is four,
35
115399
3949
possiamo dire "Se ti chiedessi se 2 più 2 fa 4,
01:59
would you answer 'ozo'?"
36
119348
2191
risponderesti 'ozo'?"
02:01
If 'ozo' means yes and the overlord is Tee,
37
121539
3080
Se 'ozo' significasse sì e il signore fosse Tee,
02:04
it truthfully replies, "ozo."
38
124619
2740
lui risponderebbe sinceramente 'ozo'.
02:07
But what if we ask Eff?
39
127359
1930
Ma se chiedessimo a Eff?
02:09
Well, it would answer "ulu," or no to the embedded question,
40
129289
4170
Beh, risponderebbe 'ulu', o no alla domanda incorporata,
02:13
so it lies and replies 'ozo' instead.
41
133459
3657
quindi mentirebbe e risponderebbe invece 'ozo'.
02:17
And if 'ozo' actually means no,
42
137116
2933
E se 'ozo' significasse no,
02:20
then the answer to our embedded question is 'ulu,'
43
140049
3540
allora la risposta alla nostra domanda incorporata sarebbe 'ulu',
02:23
and both Tee and Eff still reply 'ozo,'
44
143589
3480
e sia Tee che Eff risponderebbero comunque 'ozo',
02:27
each for their own reasons.
45
147069
2041
ognuno per le proprie ragioni.
02:29
If you're confused about why this works,
46
149110
2070
Se sei confuso su come funziona,
02:31
the reason involves logical structure.
47
151180
2430
il motivo implica la struttura logica.
02:33
A double positive and a double negative both result in a positive.
48
153610
5030
Un doppio positivo e un doppio negativo risultano entrambi positivi.
02:38
Now, we can be sure that asking either Tee or Eff a question put this way
49
158640
4680
Ora, possiamo essere certi che chiedendo sia a Tee che a Eff una domanda così
02:43
will yield 'ozo' if the hypothetical question is true
50
163320
4141
risponderebbero 'ozo' se la domanda ipotetica fosse vera,
02:47
and 'ulu' if it's false
51
167461
2169
e 'ulu' se fosse falsa
02:49
regardless of what each word actually means.
52
169630
3390
indipendentemente da ciò che la parola significhi davvero.
02:53
Unfortunately, this doesn't help us with Arr.
53
173020
3601
Sfortunatamente, ciò non aiuta con Arr.
02:56
But don't worry, we can use our first question to identify one alien lord
54
176621
4610
Ma non ti preoccupare, possiamo usare la nostra prima domanda
per individuare un signore che sicuramente non è Arr.
03:01
that definitely isn't Arr.
55
181231
2540
03:03
Then we can use the second to find out whether its Tee or Eff.
56
183771
4341
Poi possiamo usare la seconda per scoprire se sia Tee o Eff.
03:08
And once we know that,
57
188112
1259
E una volta saputo ciò,
03:09
we can ask it to identify one of the others.
58
189371
3584
possiamo chiedere di identificare uno degli altri.
03:12
So let's begin.
59
192955
1777
Allora iniziamo.
03:14
Ask the alien in the middle,
60
194732
1720
Chiedi all'alieno in mezzo,
03:16
"If I asked you whether the overlord on my left is Arr, would you answer 'ozo'?"
61
196452
5670
"Se ti chiedessi se il signore alla mia sinistra è Arr, risponderesti 'ozo'?"
03:22
If the reply is 'ozo,' there are two possibilities.
62
202122
4220
Se la risposta è 'ozo', ci sono due possibilità.
03:26
You could already be talking to Arr, in which case the answer is meaningless.
63
206342
4619
Potresti già stare parlando con Arr, la cui risposta sarebbe senza senso.
03:30
But otherwise, you're talking to either Tee or Eff,
64
210961
3960
Altrimenti, stai parlando o con Tee o con Eff,
03:34
and as we know,
65
214921
1270
e come sappiamo,
03:36
getting 'ozo' from either one means your hypothetical question was correct,
66
216191
5211
avere come risposta 'ozo' significa che la tua domanda ipotetica è corretta,
03:41
and the left overlord is indeed Arr.
67
221402
3311
e il signore a sinistra è proprio Arr.
03:44
Either way, you can be sure the alien on the right is not Arr.
68
224713
4750
Ad ogni modo, puoi essere certo che l'alieno a destra certamente non è Arr.
03:49
Similarly, if the answer is 'ulu,'
69
229463
2609
Allo stesso tempo, se la risposta fosse 'ulu',
03:52
then you know the alien on the left can't be Arr.
70
232072
3590
allora sapresti che l'alieno a sinistra non può essere Arr.
03:55
Now go to the overlord you've determined isn't Arr and ask,
71
235662
4365
Ora va' a chiedere al signore che hai capito non essere Arr:
04:00
"If I asked 'are you Eff?' would you answer 'ozo'?"
72
240027
4136
"Se ti chiedessi 'sei Eff?' risponderesti 'ozo'?"
04:04
Since you don't have to worry about the random possibility,
73
244163
2989
Visto che non devi preoccuparti che risponda a caso,
04:07
either answer will establish its identity.
74
247152
4151
qualsiasi risposta ne stabilirà l'identità.
04:11
Now that you know whether its answers are true or false,
75
251303
3070
Ora che sai se la risposta è vera o falsa,
04:14
ask the same alien whether the center overlord is Arr.
76
254373
5098
chiedi allo stesso alieno se il signore in mezzo sia Arr.
04:19
The process of elimination will identify the remaining one.
77
259471
4513
Il processo di eliminazione identificherà quello rimasto.
04:23
The satisfied overlords help you repair your ship
78
263984
2869
I signori soddisfatti ti aiutano a riparare la tua navicella
04:26
and you prepare for takeoff.
79
266853
2010
e tu ti prepari alla partenza.
04:28
Allowed one final question, you ask Tee if it's a long way to Earth,
80
268863
4610
Una domanda finale è permessa, tu chiedi a Tee se la Terra è lontana,
04:33
and he answers "ozo."
81
273473
2920
e la risposta è 'ozo'.
04:36
Too bad you still don't know what that means.
82
276393
2890
Peccato che tu non sappia ancora cosa significhi.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7