Can you solve Dongle's Difficult Dilemma? - Dennis E. Shasha

2,124,564 views ・ 2021-04-26

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Chiara Rao Revisore: Agnese Giacomelli
00:06
According to legend, when this planet was young and molten,
0
6871
3917
Secondo la leggenda, quando il pianeta era giovane e incandescente
00:10
three galactic terraformers shaped it into a paradise.
1
10788
4375
tre terraformatori galattici lo trasformarono in un paradiso.
00:15
When their work was done, they sought out new worlds,
2
15621
3250
Una volta terminato il lavoro si avventurarono per nuovi mondi
00:18
but left the source of their power behind:
3
18871
3042
ma lasciarono la loro fonte di energia:
00:21
three powerful golden hexagons,
4
21913
3208
tre potentissimi esagoni dorati,
00:25
hidden within dungeons full of traps and monsters.
5
25121
3833
nascosti in dei sotterranei pieni di trappole e di mostri.
00:28
If one person were to bring all three hexagons together,
6
28954
3833
Se qualcuno avesse raccolto tutti e tre gli esagoni
00:32
they could reinvent the world however they saw fit.
7
32787
3250
avrebbe potuto reinventare il pianeta come meglio credeva.
00:36
That was thousands of years ago.
8
36787
2334
Questo è stato migliaia di anni fa.
00:39
Today, you’ve learned of Gordon, an evil wizard dead set on collecting the hexagons
9
39121
6625
Questa è la storia di Gordon, un mago malvagio
determinato a raccogliere gli esagoni
00:45
and enslaving the world to his will.
10
45746
2416
e asservire il mondo alla sua volontà.
00:48
So you set off on a quest to get them first,
11
48579
3542
Così inizi la tua missione per ottenerli prima di lui,
00:52
adventuring through fire, ice, and sand.
12
52121
3166
avventurandoti tra fuoco, ghiaccio e sabbia.
00:56
Yet each time, you find that someone else got there first.
13
56037
4084
Tuttavia, ogni volta ti accorgi che qualcuno è arrivato prima di te.
01:00
Not Gordon, but a merchant named Dongle.
14
60121
3375
Non Gordon, ma un mercante di nome Dongle.
01:04
At the end of the third dungeon. you find a note inviting you to Dongle’s castle.
15
64329
5334
Alla fine del terzo dungeon, trovi un biglietto con un invito
presso il castello di Dongle.
01:09
You show up with a wallet bursting with the 99 gems
16
69663
3541
Arrivi con una bisaccia
traboccante di 99 gemme che hai raccolto durante i tuoi viaggi,
01:13
you’ve collected in your travels,
17
73204
1750
01:14
arriving just moments before Gordon, who also has 99 gems.
18
74954
5375
proprio un attimo prima di Gordon, che, come te, ha 99 gemme.
01:20
Dongle has not only collected the golden hexagons,
19
80788
3500
Dongle non ha soltanto raccolto gli esagoni d’oro,
01:24
but he’s used them to create 5 silver hexagons,
20
84288
3958
ma li ha usati per creare 5 esagoni argentati
01:28
just as powerful as their golden counterparts.
21
88246
3042
potenti esattamente quanto la loro controparte dorata.
01:31
Why did Dongle do all this?
22
91579
2250
Perché Dongle avrebbe fatto questo?
01:33
Because there’s one thing he loves above all else: auctions.
23
93829
4959
Perché c’è una cosa che ama più di tutto il resto: le aste.
01:38
You and the evil wizard will compete to win the hexagons,
24
98788
4250
Tu e il mago malvagio vi sfiderete per vincere gli esagoni
01:43
starting with the three golden ones,
25
103038
2250
a partire dai tre esagoni dorati,
01:45
making one bid for each item as it comes up.
26
105288
3416
facendo un’offerta per ogni oggetto che viene esposto.
01:49
The winners of ties will alternate, starting with you.
27
109288
3416
I vincitori di offerte equivalenti si alterneranno, partendo da te.
01:53
Whoever first collects a trio of either golden or silver hexagons
28
113329
5375
Chi per primo raccoglie tre esagoni, che siano dorati o argentati,
01:58
can use their power to recreate the world.
29
118704
3167
può usare il loro potere per ricreare il mondo.
02:01
You’ve already bid 24 gems on the first,
30
121871
3292
Tu hai già puntato 24 gemme sul primo,
02:05
when you realize that your rival has a dastardly advantage:
31
125163
4375
quando ti accorgi che il tuo rivale ha un disonesto vantaggio:
02:09
a mirror that lets him see what you’re bidding.
32
129538
3083
uno specchio che gli lascia intravedere cosa stai puntando tu.
02:13
He bids zero, and you win the first hexagon outright.
33
133163
3833
Lui punta zero, e tu vinci immediatamente il primo esagono.
02:17
What’s your strategy to win a matching trio of hexagons before your rival?
34
137288
5083
Qual è la tua strategia per vincere tre esagoni uguali prima del tuo rivale?
02:22
Pause here to figure it out for yourself.
35
142371
1958
[Ferma il video per rifletterci]
02:24
Answer in 3
36
144329
1000
[Risposta in 3]
02:25
Answer in 2
37
145329
2542
[Risposta in 2]
02:27
Answer in 1
38
147871
3125
[Risposta in 1]
02:31
Dongle’s dangled a difficult dilemma.
39
151204
2500
Dongle ha posto un dilemma complesso.
02:33
Do you spend big to try to win the golden hexagons outright?
40
153704
3875
Cosa fai, spendi molto per provare a vincere tutti gli esagoni dorati?
02:37
Save as much as possible for silver? Or something in-between?
41
157579
4292
Risparmi il più possibile per ottenere gli esagoni argentati? O una via di mezzo?
02:42
Gordon can use his magic mirror and 99 gems
42
162496
3417
Gordon può usare il suo specchio magico e 99 gemme
02:45
to make sure that no matter what you bid on the second gold,
43
165913
3458
per assicurarsi che qualunque somma tu punti sul primo oro,
02:49
he can bid one more and block you.
44
169371
2292
lui può puntare uno in più e bloccarti.
02:51
So the real question is— how can you force Gordon to spend enough on the golds
45
171913
5625
La vera domanda quindi è: come puoi costringere Gordon a spendere sull’oro
02:57
to guarantee that you’ll win on the silvers?
46
177538
3416
abbastanza da assicurarti che tu vincerai gli esagoni d’argento?
03:01
Here’s a hint.
47
181538
1166
Ecco un indizio.
03:02
Let’s say at the start of the silver auctions
48
182704
2750
Supponiamo che all’inizio dell’asta dell’argento
03:05
you had a one gem advantage, such as 9 to 8.
49
185454
3875
tu sia in vantaggio di una gemma, ad esempio 9 contro 8.
03:09
You need to win three auctions,
50
189996
2375
Hai bisogno di vincere tre aste,
03:12
so could you divide your gems into three groups of three and win?
51
192371
4708
quindi riesci a dividere le tue gemme in tre gruppi da tre e vincere?
03:17
For simplicity, let’s assume a set of rules that’s worse for you,
52
197579
3917
Per semplificare, immaginiamo una serie di regole a te sconvenienti
03:21
where Gordon wins every tie.
53
201496
2625
in cui Gordon vince ogni turno.
03:24
If you bid 3 each time, the best he could do
54
204121
3458
Se punti 3 ogni volta, il massimo che lui possa fare
03:27
is win two silver hexagons, and have two gems left—
55
207579
4000
è vincere due esagoni argentati e rimanere con due gemme
03:31
which you’ll beat with three bids of 3.
56
211579
2625
che tu batterai con tre puntate da tre.
03:34
Any one-gem advantage where your starting total is divisible by three
57
214996
4875
Ogni vantaggio da una gemma in cui il tuo totale di partenza è divisibile per tre,
03:39
will lead to victory by the same logic.
58
219871
2583
seguendo la stessa logica, porterà alla vittoria.
03:43
So knowing that, how can you force Gordon's hand in the gold auctions
59
223038
4750
Considerato ciò, come puoi forzare la mano nelle aste d’oro
03:47
so you go into silver with an advantage?
60
227788
2708
così che tu arrivi a quelle d’argento con un certo vantaggio?
03:50
Let’s first imagine that Gordon lets you win the second gold auction
61
230871
4042
Immaginiamo che Gordon ti lasci vincere la seconda asta d’oro
03:54
by betting some amount X with a tie.
62
234913
2791
puntando un tot con un’offerta equivalente.
03:58
You could then bid everything you have left on the third gold hexagon,
63
238121
4458
A quel punto potresti puntare tutto ciò che ti rimane sul terzo esagono dorato.
04:02
and he'd have to match you to block.
64
242579
2084
Lui dovrebbe eguagliare la puntata e bloccarla.
04:05
So if you could bid 51 on the third gold,
65
245038
3916
Quindi, se tu riuscissi a puntare 51 sul terzo oro,
04:08
you'd go into silver with a 51 to 48 advantage, which you know you can win.
66
248954
5667
arriveresti all’argento con un vantaggio di 51 contro 48 che sai di poter vincere.
04:15
Solving for X reveals that in order to have 51 on round three,
67
255538
4875
Risolvere per X dimostra che, per avere 51 al terzo turno,
04:20
you should bid at most 24 on round two.
68
260413
3916
devi puntare massimo 24 al secondo turno.
04:24
But what about the other possibility,
69
264913
2166
Ma, nell’altro scenario
04:27
where Gordon wins the second gold against your bid of 24—
70
267079
4417
in cui Gordon supera la tua puntata da 24 e vince il secondo oro,
04:31
would this strategy still work?
71
271496
1958
questa strategia funzionerebbe ancora?
04:34
The least he could bid to win the second gold is 25,
72
274038
4583
Il minimo che Gordon può puntare per vincere il secondo oro è 25,
04:38
making the total 75 to Gordon’s 74.
73
278621
3667
per un totale di 75 contro i 74 di Gordon.
04:42
No one would then bid on round three,
74
282663
2541
Così, nessuno punterebbe durante il terzo round,
04:45
since you’ve each blocked the other from getting three golds.
75
285204
3792
dato che entrambi avete impedito all’altro di prendere i tre esagoni dorati.
04:49
After that, you could bid 25 every time to win three silvers.
76
289454
5250
Dopo di ciò, potresti puntare 25 a ogni turno
così da vincere i tre esagoni argentati.
04:55
The bidding war was close,
77
295204
1667
La battaglia è stata dura,
04:56
but your ingenuity kept you one link ahead in the chain of inference,
78
296871
4917
ma la tua ingenuità ti ha consentito
di essere sempre un passo avanti nella catena di interventi
05:01
and the silver tri-source is yours.
79
301788
2541
e la triplice fonte argentata è tua.
05:04
Now... what will you do with it?
80
304913
2291
E adesso... che cosa ci farai?
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7