The Gauntlet | Think Like A Coder, Ep 8

392,515 views ・ 2020-04-16

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Prameswari Rahmanu
00:21
Their fall from the tower sends Ethic and Hedge
0
21734
3050
Jatuhnya Ethic dan Hedge dari menara membuat mereka
00:24
spinning into the rapids of a river of pure energy.
1
24784
4240
berguling-guling dalam derasnya sungai energi murni.
00:30
This torrent flows from the Bradbarrier all the way to Huxenborg.
2
30944
5937
Arusnya mengalir dari Bradbarrier bermuara ke Huxenborg.
00:36
There an entire city’s worth of factories
3
36881
3100
Di sana, pabrik seluas kota
00:39
build the robots and house the Node of Memory,
4
39981
3080
merakit robot-robot dan melindungi Simpul Ingatan,
00:43
the last of the three powerful artifacts Ethic needs to collect.
5
43061
4372
artefak sakti terakhir dari tiga artefak yang harus dikumpulkan Ethic.
00:47
After a long day and a longer night
6
47433
2510
Setelah sehari semalam yang panjang,
00:49
they find themselves in a canyon of brick and steel.
7
49943
3720
sampailah mereka di sebuah ngarai penuh batu dan baja.
00:58
Just when they’re about to reach the end of the line,
8
58918
2655
Nyaris saat mereka mencapai ujung sungai,
01:01
a rope catches them.
9
61573
1750
tali menjerat mereka.
01:07
Their savior, Lemma, has been waiting for them.
10
67023
4114
Penyelamat mereka, Lemma sudah menunggu mereka.
01:11
When Ethic claimed the Node of Creation from the forest tower,
11
71137
3952
Saat Ethic mendapat Simpul Penciptaan di menara hutan,
01:15
radios all across the land came back to life.
12
75089
3900
radio sepenjuru negeri kembali menyala.
01:18
Adila, the resistance leader, immediately started contacting her allies,
13
78989
4776
Adila, pemimpin pemberontak, segera mengontak sekutunya.
01:23
none more important than Lemma,
14
83765
2610
Siapa lagi kalau bukan Lemma,
01:26
a brilliant scientist working from within Huxenborg to bring down the machines.
15
86375
5893
peneliti brilian yang bekerja di dalam Huxenborg untuk melumpuhkan robot.
01:32
Unfortunately, the radios also tipped off the robots.
16
92268
4000
Sayangnya, radio juga akan memberi informasi para robot.
01:36
So they’ve taken defensive measures
17
96268
2260
Sehingga tindakan defensif dilakukan
01:38
to protect the final artifact in its home in the very heart of the city.
18
98528
4828
untuk melindungi artefak terakhir di dalam suakanya tepat di tengah kota.
01:43
There’s only one way to get there: the gauntlet of forking paths.
19
103356
5155
Satu cara tersisa untuk menuju ke sana: tantangan jalan bercabang.
01:48
It’s a deadly series of luminous conveyors that wind underneath Huxenborg.
20
108511
6386
Sebuah susunan ban berjalan mematikan yang melaju di bawah tanah Huxenborg.
01:54
Starting from the current position,
21
114897
1820
Dari posisi saat ini,
01:56
each section runs for a distance, then splits in two.
22
116717
4395
tiap jalur memanjang hingga terbagi dua di jarak tertentu.
02:01
Every branch does the same thing, again and again.
23
121112
3430
Tiap cabang mengulangi polanya, lagi, dan lagi.
02:04
There are thousands of branches.
24
124542
2400
Ada ribuan percabangan.
02:06
Only one path leads to the artifact; all the others to destruction.
25
126942
5942
Hanya satu jalan menuju artefak, yang lain berakhir di kehancuran.
02:12
Fortunately, the Node of Creation has granted Hedge a strange power:
26
132884
4619
Untungnya, Simpul Penciptaan memberi Hedge kemampuan aneh.
02:17
he can produce slightly smaller versions of himself.
27
137503
3720
Ia dapat menduplikasi diri dalam bentuk lebih kecil.
02:21
Each version can do only two things: radio information back to its parent,
28
141223
5210
Tiap duplikat hanya mampu memberi informasi radio kembali ke induknya
02:26
and produce slightly smaller versions of itself…
29
146433
3740
dan menduplikasi dirinya dalam bentuk yang sedikit lebih kecil...
02:30
which can do the same two things, as can their children,
30
150173
3690
yang dapat melakukan hal yang sama, juga keturunannya,
02:33
for as many generations as needed.
31
153863
2940
untuk sebanyak apa pun generasi yang dibutuhkan.
02:36
A patrol is closing in on their position, so Ethic’s time is limited.
32
156803
5051
Robot patroli makin mendekat, sehingga waktu Ethic terbatas.
02:41
What instructions should she give Hedge to find the one safe path?
33
161854
5203
Perintah apa yang harus diberikan kepada Hedge untuk menemukan jalan aman?
02:47
Pause the video to figure it out yourself.
34
167057
6778
JEDA SEKARANG AGAR KAMU BISA MEMIKIRKANNYA
02:53
Hint in 3
35
173835
990
Petunjuk dalam 3
02:54
Hint in 2
36
174825
1200
Petunjuk dalam 2
02:56
Hint in 1
37
176025
960
Petunjuk dalam 1
02:57
Programmers have an elegant tool in their arsenal called recursion.
38
177825
5162
Programmer memiliki alat elegan bernama pengulangan.
03:02
Recursion is when you have a set of instructions that refers back to itself.
39
182987
5341
Pengulangan adalah seperangkat instruksi yang mengacu pada dirinya sendiri.
03:08
It’s like using a word in its own definition,
40
188328
2960
Seperti memakai suatu kata dalam definisinya sendiri,
03:11
except where that’s frowned upon, this is incredibly effective.
41
191288
4560
kecuali dipertanyakan, ini sangat efektif.
03:15
Recursion involves repetition, but in a different way than loops.
42
195848
4512
Pengulangan meliputi repetisi, tetapi caranya berbeda dengan loop.
03:20
Where a loop takes one action and repeats it again and again,
43
200360
4000
Loop melakukan satu aksi dan mengulanginya berkali-kali.
03:24
recursion will start an action, and before it’s finished, use it again,
44
204360
4302
Pengulangan akan memulai aksi, lalu sebelum selesai, akan mengulang,
03:28
and before that’s finished, use it again, and so on.
45
208662
4000
dan sebelum itu selesai, melakukan lagi aksi tersebut.
03:32
It keeps doing this until some end state is reached.
46
212662
4000
Aksi itu terus dilakukan hingga mencapai kondisi akhir.
03:36
It then passes the information back up, layer after layer,
47
216662
4162
Kemudian, informasi akan di-back up lapisan demi lapisan
03:40
until it reaches the top and ends the cycle.
48
220824
3620
hingga mencapai ke puncak dan mengakhiri siklusnya.
03:44
Recursion is ideal for problems that involve self-similarity,
49
224444
4662
Pengulangan ideal bagi masalah yang melibatkan kesamaan diri
03:49
where each part resembles the larger whole.
50
229106
2860
di mana tiap bagiannya mirip dengan bagian besarnya.
03:51
Like, for example, a deadly defense system designed to end any person or thing
51
231966
6004
Contohnya, sistem pertahanan keji yang akan menghabisi siapa pun
03:57
who dares tread upon it.
52
237970
1890
atau apa pun yang mendekatinya.
03:59
Pause the video to figure it out yourself.
53
239860
2060
JEDA UNTUK BERPIKIIR
04:01
Solution in 3
54
241920
793
Solusi dalam 3
04:02
Solution in 2
55
242713
920
2
04:03
Solution in 1
56
243633
1080
1
04:04
Ethic’s conundrum seems sprawling on the surface,
57
244993
3041
Kebingungan Ethic terlihat di permukaan,
04:08
but there’s a remarkably simple solution to it using recursion.
58
248034
4366
tetapi ada solusi yang sangat mudah dengan memakai pengulangan.
04:12
In order to find it, let’s first look at the simplest version of this puzzle:
59
252400
4750
Untuk menemukannya, mari kita lihat versi paling sederhana teka-teki ini.
04:17
what if the entire maze were just two paths?
60
257150
3270
Bagaimana jika keseluruhan labirin terdiri dari hanya dua jalur?
04:20
If Hedge copies himself, the copy that goes the wrong way will be destroyed.
61
260420
4618
Jika Hedge menyalin dirinya sendiri, salinan diri yang salah jalan akan hancur.
04:25
So the other one, which will reach the artifact,
62
265038
2719
Salinan yang lain, yang akan mencapai artefak,
04:27
can radio back the path it took, and then no matter which way is correct,
63
267757
4700
bisa memberi tahu jalur yang diambil, lalu jalur apa pun yang benar,
04:32
that’s the answer Hedge will receive.
64
272457
2401
itu jawaban yang didapat Hedge.
04:34
This is called the "base case" of the recursion.
65
274858
3580
Ini disebut "kasus dasar" pengulangan.
04:38
Now, suppose the maze branches twice from the starting point,
66
278438
3340
Kini, anggap cabang labirin ada dua dari titik awal
04:41
and at every intersection, Hedge’s copies—
67
281778
2982
dan di tiap simpang, Hedge menyalin dirinya.
04:44
let’s call them Twig 1 and Twig 2—
68
284760
2860
Sebut saja Twig 1 dan Twig 2.
04:47
make more copies— let’s call them Leaves 1 through 4.
69
287620
5007
Lalu buat salinan lagi. Sebut saja Daun 1 hingga 4.
04:52
Three Leaves will be destroyed.
70
292627
3120
Tiga Daun akan dihancurkan.
04:55
The one that reaches the artifact will radio back the right answer,
71
295747
4116
Salinan yang mencapai artefak akan memberi tahu jawaban yang benar,
04:59
but only to its parent.
72
299863
1980
tapi hanya pada kepalanya.
05:01
So if Twig 1 or 2 is waiting at an intersection
73
301843
3880
Jika Twig 1 dan Twig 2 menunggu di persimpangan
05:05
and hears something over the radio,
74
305723
1990
dan mendengar sesuatu lewat radio,
05:07
that’s the right way to go to the artifact from where it is.
75
307713
3560
itu adalah jalur yang benar ke artefak.
05:11
To tell Hedge the right answer from his perspective,
76
311273
3290
Untuk memberi tahu jawabannya ke Hedge dari perspektifnya,
05:14
the Twig should say which way it went,
77
314563
2440
Twig harus memberi tahu ke mana dia pergi
lalu rutenya akan terdengar di radio.
05:17
and then the route it just heard over the radio.
78
317003
3600
05:20
This same process will work no matter how many times the maze branches.
79
320603
4790
Proses yang sama akan berhasil berapa pun cabang labirin.
05:25
Any answer a copy hears on the radio
80
325393
2960
Jawaban apa pun yang didengar di radio
05:28
must be the way to the control room from its location,
81
328353
3300
pastilah jalur untuk ke ruang kontrol
05:31
and if it then adds the branch it took,
82
331653
2350
dan jika menambahkan persimpangan yang diambil,
kepala bisa tahu jalur menuju ke sana.
05:34
it can tell its parent how to get there as well.
83
334003
3220
05:37
We can sum up the instructions in an action called Pathfinder
84
337223
4000
Kita bisa menyimpulkan instruksi dalam aksi bernama Pathfinder
05:41
that every version of Hedge will follow:
85
341223
3130
yang akan dilakukan tiap salinan Hedge.
05:44
1. If you’ve reached the artifact,
86
344353
2290
1. Jika mencapai artefak,
05:46
radio to your parent whether you got there by going left or right.
87
346643
4094
beri tahu lewat radio apakah belok ke kiri atau ke kanan.
05:50
2. When you reach an intersection, move off the conveyor
88
350737
3830
2. Saat mencapai persimpangan, pindahkan ban berjalan
05:54
and send new copies down the left and right paths.
89
354567
3980
dan kirim salinan ke jalur kiri dan kanan.
05:58
Have them each run Pathfinder.
90
358547
2280
Buat keduanya menjalankan Pathfinder.
06:00
This is where recursion comes in,
91
360827
2040
Di sinilah pengulangan terjadi
06:02
and this may happen many times before the last instruction triggers, which is:
92
362867
5094
dan bisa terjadi berulang kali sebelum instruksi terakhir dimulai, yaitu:
06:07
3. If you hear anything over the radio, you should radio to your parent
93
367961
4987
3. Jika mendengar sesuatu di radio, salurkan ke kepalanya,
06:12
whether you got to your spot by going left or right,
94
372948
3629
baik ketika berbelok ke kiri atau kanan,
06:16
then repeat everything you just heard.
95
376577
2850
lalu ulangi apa pun yang terdengar.
06:19
Pathfinder is an example of what programmers call functions,
96
379427
3996
Pathfinder adalah contoh hal yang disebut oleh programer fungsi,
06:23
subroutines, or procedures.
97
383423
2690
subrutin, atau prosedur.
06:26
No matter the terminology, the idea is the same—
98
386113
3390
Apa pun istilahnya, idenya sama.
06:29
it’s a set of instructions given a label so that it can be easily reused—
99
389503
4794
Seperangkat instruksi yang diberi label agar bisa dipakai lebih mudah
06:34
perhaps even by itself.
100
394297
2310
bahkan untuk dirinya sendiri.
06:36
And in our case that’ll work perfectly—
101
396607
2976
Pada kasus kita, ini sesuai.
06:39
an entire network of paths mapped using just three instructions.
102
399583
5230
Keseluruhan jalur labirin dipetakan hanya dengan tiga instruksi.
06:46
So here's what happens.
103
406257
1630
Inilah yang terjadi.
07:09
By the time the patrol rounds the corner, Ethic and Lemma have improvised disguises.
104
429760
5777
Ketika patroli akan muncul, Ethic dan Lemma menyamar.
07:15
They try to confuse the bots long enough to buy Hedge time.
105
435537
4120
Mereka mencoba mengalihkan robot-robot agar Hedge punya cukup waktu.
07:31
Finally, Hedge’s radio crackles to life with a series of directions.
106
451473
4778
Pada akhirnya, radio Hedge berbunyi dengan serangkaian arahan.
07:36
The three dive onto the conveyor and flee for their lives,
107
456251
3850
Ketiganya menuju ban berjalan dan kabur
07:40
with a squadron of enforcer bots in hot pursuit.
108
460101
3720
dengan dikejar oleh satu skuadron robot.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7