The Gauntlet | Think Like A Coder, Ep 8

392,515 views ・ 2020-04-16

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Reviewer: Dinh Lieu Vu
00:21
Their fall from the tower sends Ethic and Hedge
0
21734
3050
Cú ngã từ ngọn tháp đưa Ethic và Hedge cuốn theo con thác
00:24
spinning into the rapids of a river of pure energy.
1
24784
4240
nằm trên một con sông năng lượng.
00:30
This torrent flows from the Bradbarrier all the way to Huxenborg.
2
30944
5937
Dòng năng lượng chảy xiết này
dẫn từ bức tường Bradbarrier về tới Huxenborg.
00:36
There an entire city’s worth of factories
3
36881
3100
Đó là cả một thành phố với những nhà máy lắp ráp người máy đáng giá
00:39
build the robots and house the Node of Memory,
4
39981
3080
và cũng là nơi cất giấu Viên Đá Ký Ức,
00:43
the last of the three powerful artifacts Ethic needs to collect.
5
43061
4372
mảnh ghép cuối cùng của ba hiện vật quyền năng
mà Ethic cần phải cóp nhặt.
00:47
After a long day and a longer night
6
47433
2510
Sau một ngày một đêm
00:49
they find themselves in a canyon of brick and steel.
7
49943
3720
họ thấy mình đang ở một hẻm vực sâu dựng lên từ bê tông và sắt thép.
00:58
Just when they’re about to reach the end of the line,
8
58918
2655
Ngay khi trôi xuống dưới vực,
01:01
a rope catches them.
9
61573
1750
một sợi dây thừng đã túm lấy họ.
01:07
Their savior, Lemma, has been waiting for them.
10
67023
4114
Vị cứu tinh của họ, Lemma, đã sẵn đợi họ ở đó.
01:11
When Ethic claimed the Node of Creation from the forest tower,
11
71137
3952
Khi Ethic dành lại được Viên Đá Sáng Tạo từ ngọn tháp nằm sâu trong rừng,
01:15
radios all across the land came back to life.
12
75089
3900
tín hiệu radio đã phủ sóng toàn bộ trở lại.
01:18
Adila, the resistance leader, immediately started contacting her allies,
13
78989
4776
Adila, người lãnh đạo phong trào, đã ngay lập tức liên lạc với đồng minh,
01:23
none more important than Lemma,
14
83765
2610
không ai khác quan trọng hơn ngoài Lemma,
01:26
a brilliant scientist working from within Huxenborg to bring down the machines.
15
86375
5893
một nhà khoa học lỗi lạc
đang làm việc bên trong Huxenborg nhằm lật đổ người máy.
01:32
Unfortunately, the radios also tipped off the robots.
16
92268
4000
Thật không may, tín hiệu radio cũng đã đánh động lũ người máy.
01:36
So they’ve taken defensive measures
17
96268
2260
Và chúng đã đưa ra những biện pháp phòng vệ
01:38
to protect the final artifact in its home in the very heart of the city.
18
98528
4828
nhằm bảo vệ vật thể cuối cùng
trong căn nhà của chúng nằm ngay giữa trung tâm thành phố.
01:43
There’s only one way to get there: the gauntlet of forking paths.
19
103356
5155
Cách duy nhất để tới được đó: là vượt qua mạng lưới đường phân nhánh.
01:48
It’s a deadly series of luminous conveyors that wind underneath Huxenborg.
20
108511
6386
Đó là một loạt những băng chuyền phát sáng quanh co chết người
nằm bên dưới Huxenborg.
01:54
Starting from the current position,
21
114897
1820
Từ vị trí bắt đầu,
01:56
each section runs for a distance, then splits in two.
22
116717
4395
mỗi đoạn đường với khoảng cách nhất định, sẽ phân thành hai nhánh.
02:01
Every branch does the same thing, again and again.
23
121112
3430
Mỗi nhánh sẽ lặp lại tương tự.
02:04
There are thousands of branches.
24
124542
2400
Và kết quả là có hàng ngàn nhánh.
02:06
Only one path leads to the artifact; all the others to destruction.
25
126942
5942
Chỉ có duy nhất một con đường dẫn tới nơi cất giữ hiện vật;
còn lại đều là cửa tử.
02:12
Fortunately, the Node of Creation has granted Hedge a strange power:
26
132884
4619
May thay, Viên Đá Sáng Tạo đã ban cho Hedge một sức mạnh kì lạ:
02:17
he can produce slightly smaller versions of himself.
27
137503
3720
nó có thể tự tạo ra những bản sao nhỏ hơn.
02:21
Each version can do only two things: radio information back to its parent,
28
141223
5210
Và mỗi bản sao ấy có thể làm được hai việc:
gửi đi tín hiệu radio tới người máy mẹ,
02:26
and produce slightly smaller versions of itself…
29
146433
3740
và tự sản sinh ra bản sao nhỏ hơn nữa…
những người máy con cũng có tính năng tương tự,
02:30
which can do the same two things, as can their children,
30
150173
3690
tự sinh sản thêm,
02:33
for as many generations as needed.
31
153863
2940
với nhiều thế hệ nếu cần.
02:36
A patrol is closing in on their position, so Ethic’s time is limited.
32
156803
5051
Người máy tuần tra đang đến gần chỗ họ, vì thế mà Ethic không còn nhiều thời gian.
02:41
What instructions should she give Hedge to find the one safe path?
33
161854
5203
Vậy chỉ dẫn ra sao để Hedge có thể tìm ra con đường an toàn.
Tạm dừng một lúc để chúng ta có thể hình dung.
02:47
Pause the video to figure it out yourself.
34
167057
6778
02:53
Hint in 3
35
173835
990
Gợi ý trong 3
02:54
Hint in 2
36
174825
1200
Gợi ý trong 2
Gợi ý trong 1
02:56
Hint in 1
37
176025
960
02:57
Programmers have an elegant tool in their arsenal called recursion.
38
177825
5162
Các lập trình viên có một công cụ đơn giản trong ngón nghề của mình
được gọi là phép đệ quy.
03:02
Recursion is when you have a set of instructions that refers back to itself.
39
182987
5341
Phép đệ quy là khi bạn có một tập hợp chỉ dẫn
mà tham chiếu tới chính nó.
03:08
It’s like using a word in its own definition,
40
188328
2960
Nó giống như sử dụng một từ trong chính định nghĩa của từ đó,
03:11
except where that’s frowned upon, this is incredibly effective.
41
191288
4560
ngoại trừ việc khó hiểu, thì nó lại là công cụ cực kì hiệu quả.
03:15
Recursion involves repetition, but in a different way than loops.
42
195848
4512
Phép đệ quy bao hàm cả phép lặp, nhưng khác với các vòng lặp.
03:20
Where a loop takes one action and repeats it again and again,
43
200360
4000
Khi một vòng lặp nhận vào một hành động và lặp đi lặp lại liên tiếp,
03:24
recursion will start an action, and before it’s finished, use it again,
44
204360
4302
thì phép đệ quy sẽ bắt đầu một hành động,
03:28
and before that’s finished, use it again, and so on.
45
208662
4000
và trước khi kết thúc, nó sẽ gọi lại hành động đó, và cứ như thế.
03:32
It keeps doing this until some end state is reached.
46
212662
4000
Nó sẽ liên tục như vậy cho tới khi đạt được điều kiện.
03:36
It then passes the information back up, layer after layer,
47
216662
4162
Nó sẽ đưa thông tin, qua các lớp,
03:40
until it reaches the top and ends the cycle.
48
220824
3620
cho đến khi tới lớp cuối cùng và kết thúc chu kì lặp.
03:44
Recursion is ideal for problems that involve self-similarity,
49
224444
4662
Phép đệ quy là ý tưởng về những vấn đề mà chứa đựng tính tự đồng dạng,
03:49
where each part resembles the larger whole.
50
229106
2860
khi mà mỗi phần tương đồng với tổng thể lớn hơn.
03:51
Like, for example, a deadly defense system designed to end any person or thing
51
231966
6004
Giống như, ví dụ, một hệ thống phòng thủ chết người
được thiết kế để kết liễu
bất kì ai hoặc thứ gì dám bước chân vào đó.
03:57
who dares tread upon it.
52
237970
1890
03:59
Pause the video to figure it out yourself.
53
239860
2060
Tạm dừng một lúc để chúng ta có thể hình dung.
04:01
Solution in 3
54
241920
793
Giải pháp trong 3
04:02
Solution in 2
55
242713
920
Giải pháp trong 2
04:03
Solution in 1
56
243633
1080
Giải pháp trong 1
04:04
Ethic’s conundrum seems sprawling on the surface,
57
244993
3041
Thắc mắc của Ethic trải ra khắp mọi nơi,
04:08
but there’s a remarkably simple solution to it using recursion.
58
248034
4366
nhưng có một giải pháp đơn giản đáng ngạc nhiên
đó là sử dụng phép đệ quy.
04:12
In order to find it, let’s first look at the simplest version of this puzzle:
59
252400
4750
Để hiểu được, hãy nhìn vào ví dụ đơn giản nhất về bài toán này:
04:17
what if the entire maze were just two paths?
60
257150
3270
sẽ thế nào với một mê cung chỉ có hai đường đi?
04:20
If Hedge copies himself, the copy that goes the wrong way will be destroyed.
61
260420
4618
Nếu Hedge tự nhân bản,
một bản sao bất kì có thể đi sai đường và bị hủy diệt.
04:25
So the other one, which will reach the artifact,
62
265038
2719
Và bản sao còn lại sẽ tới được chỗ cất giữ hiện vật,
04:27
can radio back the path it took, and then no matter which way is correct,
63
267757
4700
nó sẽ gửi tín hiệu radio về con đường đã đi,
và không còn phải băn khoăn nữa,
04:32
that’s the answer Hedge will receive.
64
272457
2401
đường sống chính là tín hiệu mà Hedge nhận được.
04:34
This is called the "base case" of the recursion.
65
274858
3580
Đây được gọi là “trường hợp cơ bản” của phép đệ quy.
04:38
Now, suppose the maze branches twice from the starting point,
66
278438
3340
Đến đây, giả sử số nhánh nhiều gấp đôi so với ban đầu,
04:41
and at every intersection, Hedge’s copies—
67
281778
2982
và tại mỗi nút giao, bản sao của Hedge—
04:44
let’s call them Twig 1 and Twig 2—
68
284760
2860
hãy gọi chúng là Nhánh 1 và Nhánh 2—
04:47
make more copies— let’s call them Leaves 1 through 4.
69
287620
5007
sẽ tự nhân bản thêm— hãy gọi chúng là Lá 1 tới Lá 4.
04:52
Three Leaves will be destroyed.
70
292627
3120
Sẽ có ba người máy Lá bị tiêu diệt.
04:55
The one that reaches the artifact will radio back the right answer,
71
295747
4116
Một người máy tới được chỗ cất giữ vật thể sẽ gửi tín hiệu về,
04:59
but only to its parent.
72
299863
1980
nhưng nó chỉ gửi về cho người máy mẹ.
05:01
So if Twig 1 or 2 is waiting at an intersection
73
301843
3880
Vì vậy Nhánh 1 hoặc 2 đang chờ ở điểm giao cắt
05:05
and hears something over the radio,
74
305723
1990
sẽ lắng nghe qua radio,
05:07
that’s the right way to go to the artifact from where it is.
75
307713
3560
đó là cửa sáng nhất để tới được nơi đang cất giữ hiện vật thứ ba.
05:11
To tell Hedge the right answer from his perspective,
76
311273
3290
Để báo cho Hedge đường đi từ vị trí của mình
05:14
the Twig should say which way it went,
77
314563
2440
Nhánh sẽ báo đường mà nó đã đi,
cộng với đường đi mà nó nghe được qua radio.
05:17
and then the route it just heard over the radio.
78
317003
3600
05:20
This same process will work no matter how many times the maze branches.
79
320603
4790
Quá trình lặp lại này sẽ hiệu quả
mà không quan trọng mê cung có bao nhiêu nhánh.
05:25
Any answer a copy hears on the radio
80
325393
2960
Bất kì tín hiệu mà bản sao nhận được qua radio
05:28
must be the way to the control room from its location,
81
328353
3300
đó chắc chắn là con đường để đi tới phòng điểu khiển,
05:31
and if it then adds the branch it took,
82
331653
2350
và thêm cả nhánh mà nó đã đi qua,
nó có thể báo cho người máy mẹ biết được đường đi.
05:34
it can tell its parent how to get there as well.
83
334003
3220
05:37
We can sum up the instructions in an action called Pathfinder
84
337223
4000
Có thể tổng hợp các chỉ dẫn trong một hành động
được gọi là Người Dò Đường Đi
05:41
that every version of Hedge will follow:
85
341223
3130
mà với mỗi bản sao của Hedge sẽ tuân theo:
05:44
1. If you’ve reached the artifact,
86
344353
2290
1. Nếu bạn tới được chỗ giữ hiện vật,
05:46
radio to your parent whether you got there by going left or right.
87
346643
4094
gửi tín hiệu báo vị trí về cho người máy mẹ
bằng chỉ dẫn rẽ trái hoặc phải.
05:50
2. When you reach an intersection, move off the conveyor
88
350737
3830
2. Khi tới một nút giao, hãy tránh xa băng chuyển
05:54
and send new copies down the left and right paths.
89
354567
3980
và gửi đi các bản sao mới theo hai hướng trái và phải.
05:58
Have them each run Pathfinder.
90
358547
2280
Lấy chúng làm Người Dò Đường Đi.
06:00
This is where recursion comes in,
91
360827
2040
Đây là thể hiện của phép đệ quy,
06:02
and this may happen many times before the last instruction triggers, which is:
92
362867
5094
và nó sẽ sảy ra nhiều lần trước khi chỉ dẫn cuối cùng được gọi, đó là:
06:07
3. If you hear anything over the radio, you should radio to your parent
93
367961
4987
3. Nếu bạn nghe thấy thứ gì đó qua radio, hãy gửi tín hiệu về cho người máy mẹ
06:12
whether you got to your spot by going left or right,
94
372948
3629
vị trí hiện tại bằng chỉ dẫn rẽ trái hoặc phải,
06:16
then repeat everything you just heard.
95
376577
2850
rồi sau đó lặp lại những gì bạn đã nghe thấy.
06:19
Pathfinder is an example of what programmers call functions,
96
379427
3996
Người Dò Đường Đi là một ví dụ mà các lập trình viên gọi là hàm,
06:23
subroutines, or procedures.
97
383423
2690
thủ tục con, hay thủ tục.
06:26
No matter the terminology, the idea is the same—
98
386113
3390
Tên gọi không quan trọng, nhưng ý tưởng là giống nhau—
06:29
it’s a set of instructions given a label so that it can be easily reused—
99
389503
4794
đó là một tập hợp chỉ dẫn được đưa ra dưới một cái tên
để có thể dễ dàng tái sử dụng—
06:34
perhaps even by itself.
100
394297
2310
kể cả việc tự đệ quy.
06:36
And in our case that’ll work perfectly—
101
396607
2976
Và với trường hợp này thì cực kì hiệu quả—
06:39
an entire network of paths mapped using just three instructions.
102
399583
5230
toàn bộ mạng lưới đường đi được vạch ra chỉ với ba chỉ dẫn.
06:46
So here's what happens.
103
406257
1630
Và đây là những gì sảy ra.
07:09
By the time the patrol rounds the corner, Ethic and Lemma have improvised disguises.
104
429760
5777
Khi người máy tuần tra đi vòng qua góc tường,
Ethic và Lemma đã cải trang thành người máy.
07:15
They try to confuse the bots long enough to buy Hedge time.
105
435537
4120
Họ cố đánh lạc hướng người máy để kéo dài thời gian cho Hedge.
07:31
Finally, Hedge’s radio crackles to life with a series of directions.
106
451473
4778
Cuối cùng, tín hiệu radio của Hedge vang lên với một loạt hướng.
07:36
The three dive onto the conveyor and flee for their lives,
107
456251
3850
Cả ba nhảy xuống băng chuyển và chạy bán mạng,
07:40
with a squadron of enforcer bots in hot pursuit.
108
460101
3720
cùng với cả một đội quân đang truy đuổi gắt gao.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7