Can you solve the dark matter fuel riddle? - Dan Finkel

1,415,783 views ・ 2019-07-16

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anne-Sophie Matichard Relecteur: Claire Ghyselen
00:07
It’s an incredible discovery:
0
7121
1711
C'est une découverte extraordinaire :
00:08
an ancient, abandoned alien space station filled with precursor technology.
1
8832
5566
une ancienne station spatiale extraterrestre abandonnée,
détient des technologies sans précédent.
00:14
But now, every species in the galaxy is in a mad dash to get there first
2
14398
5410
Une course effrénée est lancée entre toutes les espèces de la galaxie
pour arriver la première et prendre possession de la station.
00:19
and claim it for themselves.
3
19808
2300
00:22
And right away, you’ve got a problem.
4
22108
2586
Mais vous faites tout de suite face à un problème.
00:24
Your ship’s faster-than-light jump drive consumes 1 unit of fuel
5
24694
4293
Votre vaisseau, plus rapide que la lumière, consomme une unité de carburant
00:28
for every parsec of distance it takes you,
6
28987
2848
pour chaque parsec que vous parcourez,
00:31
and your ship holds only 15 units of fuel.
7
31835
3428
et votre vaisseau ne peut contenir que 15 unités de carburant.
00:35
But the space station is 23 parsecs away,
8
35263
3510
Mais la station est à 23 parsecs,
00:38
and there’s only empty space between there and here.
9
38773
4098
et tout n'est que vide intersidéral entre vous et la station.
00:42
There’s one thing that can help you, though:
10
42871
2110
Une chose peut cependant vous aider :
00:44
dark matter fuel is stable in deep space.
11
44981
3038
le carburant de matière noire est stable dans l'espace intersidéral.
00:48
That means you can vent a cache of it from your fuel chamber,
12
48019
3251
Vous pouvez donc vider une réserve de carburant de votre réservoir
00:51
and then come back to pick it up again later.
13
51270
3135
et venir le récupérer plus tard.
00:54
Even though your ship holds only 15 units of fuel,
14
54405
3190
Même si votre vaisseau ne peut contenir que 15 unités de carburant,
00:57
you’ve been granted use of all 45 units in your current location.
15
57595
4970
vous avez reçu l'autorisation d'utiliser les 45 unités de votre station actuelle.
01:02
With some strategic fuel caching along the way,
16
62565
2736
En déposant stratégiquement des réserves de carburant sur votre route,
01:05
you might be able to make it all 23 parsecs.
17
65301
3668
vous pourriez parcourir les 23 parsecs.
01:08
So how can you reach the alien space station?
18
68969
3380
Comment pouvez-vous atteindre la station spatiale extraterrestre ?
01:15
Answer in 3,
19
75501
1760
Réponse dans 3,
01:17
2,
20
77261
1516
2,
01:18
1.
21
78777
1668
1.
01:20
It’s possible to solve this riddle using as few as two cache points,
22
80445
4860
Il est possible de résoudre cette énigme en utilisant deux dépôts de carburant,
01:25
and there are also valid solutions that use more.
23
85305
3267
mais d'autres solutions tout aussi viables en utilisent plus.
01:28
No matter how you go about it though,
24
88572
1931
Peu importe la solution que vous choisissez,
01:30
the key is determining exactly where to cache fuel along your route.
25
90503
4980
l'important est de déterminer de façon précise
où déposer ce carburant le long de votre trajet.
01:35
Let’s work backwards from the alien space station.
26
95483
2854
Réfléchissons à l'envers, en partant de la station extraterrestre.
01:38
To reach 23 parsecs,
27
98337
1851
Pour parcourir 23 parsecs,
01:40
you’ll have to leave the 8-parsec mark with a full tank of fuel.
28
100188
4370
vous avez besoin d'un réservoir plein quand vous quittez le repère à 8 parsecs.
01:44
The 8-parsec point is too far from the start to use as a cache right away;
29
104558
4941
Le repère à 8 parsecs est trop loin du départ pour être une cachette,
01:49
you could jump there, but wouldn’t have enough fuel to return to the start,
30
109499
4163
vous pouvez y sauter, mais n'aurez pas assez de carburant
pour revenir au point de départ, et encore moins en stocker pour plus tard.
01:53
let alone store any for later.
31
113662
2382
01:56
So that means you’ll need to find a cache somewhere between the start and 8.
32
116044
4890
Vous allez donc devoir en déposer à un endroit entre le départ et les 8 parsecs
02:00
But where?
33
120934
1093
Mais où ?
02:02
There’s an interesting pattern that can help.
34
122027
2293
Voici une logique intéressante qui peut vous aider.
02:04
At the start you have exactly 3 tanks’ worth of fuel.
35
124320
3085
Au départ, vous avez exactement 3 cuves de carburant.
02:07
At 8 parsecs you need exactly 1.
36
127405
2960
À 8 parsecs, vous en avez besoin d'une seule.
02:10
Is there a point, which we can call point X, where you could have exactly 2?
37
130365
5674
Y a-t-il un point, appelons-le x, où vous pourriez en avoir 2 précisément ?
02:16
That would be useful, because then you could refuel there exactly twice,
38
136039
4710
Ça serait utile, car vous pourriez alors faire le plein deux fois exactement,
02:20
making full use of your storage capacity without any waste.
39
140749
4245
tirant le meilleur parti de votre capacité de stockage et sans aucune perte.
02:24
Wherever point X is,
40
144994
1750
Peu importe où se trouve le point X,
02:26
you’ll jump forward from it twice:
41
146744
2446
vous y sauterez deux fois :
02:29
once to deposit some fuel at the 8-parsec cache point, and a second time for good.
42
149190
5580
une fois pour déposer du carburant au repère des 8 parsecs, et une ultime fois.
02:34
So you’ll jump the distance between X and 8-parsecs 3 times in all.
43
154770
5362
Vous sauterez donc la distance entre X et le repère des 8 parsecs trois fois.
02:40
You’d have 2 tanks of fuel at point X, and need 1 left at the 8 parsec cache point,
44
160132
5980
Vous aurez 2 cuves de carburant au point X,
et vous aurez besoin d'une cuve à la cachette des 8 parsecs,
02:46
so you can spend one tank-- or 15 units-- going back and forth.
45
166112
5489
Vous pouvez donc utiliser une cuve - 15 unités -
pour faire des allers-retours.
02:51
Since 15 units divided by 3 trips is 5,
46
171601
3639
Puisque ces 15 unités divisées par 3 donnent 5,
02:55
we can place these two cache points 5 parsecs apart.
47
175240
4534
nous pouvons placer ces deux cachettes à 5 parsecs d'intervalle.
02:59
Any farther, and you wouldn’t have enough fuel to reach the alien space station.
48
179774
4510
Au-delà, vous n'aurez plus assez de carburant
pour rejoindre la station spatiale extraterrestre.
03:04
So it looks like the earliest we can place point X is at the 3-parsec mark.
49
184284
5008
Il semble donc que le point plus proche pour placer le point X est à 3 parsecs.
03:09
Is it possible to transport 30 units of fuel there? Let’s try.
50
189292
4485
Est-il possible de transporter 30 unités de carburant là-bas ? Essayons.
03:13
You set out with a full tank of 15 units.
51
193777
2750
Vous partez avec une cuve de 15 unités.
03:16
You jump 3 parsecs, drop 9 units off at the cache point,
52
196527
4128
Vous sautez de 3 parsecs, cachez 9 unités,
03:20
and then jump the 3 units home, arriving with an empty tank.
53
200655
4490
et revenez à la base avec 3 unités, arrivant avec une cuve vide.
03:25
Repeating this process gets you 18 units of fuel at the cache point,
54
205145
4662
En répétant ce processus, vous aurez 18 unités de carburant à cette cachette,
03:29
and one more jump puts you at the 3-parsec cache with 30 total units of fuel.
55
209807
6031
et un saut de plus de 3 parsecs vous emmènera
à la cachette contenant les 30 unités de carburant.
03:35
So far so good!
56
215838
1711
Jusqu'ici tout va bien !
03:37
Next, you jump to the 8-parsec mark,
57
217549
2605
Vous sautez maintenant au repère des 8 parsecs,
03:40
drop off 5 units of fuel, and jump back to the 3-parsec mark.
58
220154
4630
déposant 5 unités de carburant et retournant au repère des 3 parsecs.
03:44
You fill up your tank and jump forward again,
59
224784
2766
Vous remplissez votre cuve et repartez,
03:47
arriving with 10 units of fuel in your tank.
60
227550
3380
arrivant avec 10 unités de carburant dans votre cuve.
03:50
And now the end is in sight.
61
230930
1901
C’est presque terminé.
03:52
You beam the 5 units of fuel in from deep space to fill your tank to capacity,
62
232831
5310
Vous remplissez votre cuve au maximum avec les 5 unités de carburant
03:58
and type in the coordinates of your final destination.
63
238141
3144
et rentrez les coordonnées de votre destination finale.
04:01
A 15-parsec jump leaves you running on fumes,
64
241285
3400
Un saut de 15 parsecs vous laisse à sec,
04:04
but ready to dock with the precursor space station.
65
244685
3252
mais vous êtes prêt à accoster la station spatiale.
04:07
Time to put this alien tech to work
66
247937
2283
Il est temps de découvrir cette technologie extraterrestre
04:10
and make life better for everyone in the galaxy.
67
250220
3060
et de faire de la galaxie un monde meilleur pour tous.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7