Why you feel stuck — and how to get motivated - Shannon Odell

679,900 views ・ 2025-02-04

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: William Vasquez Revisor: Sebastian Betti
00:07
You're in the middle of a project when suddenly moving forward seems impossible.
0
7086
5172
Estás en el medio de un proyecto, cuando de pronto avanzar parece imposible.
00:12
Maybe you don't know what the next step is.
1
12467
2210
Tal vez no sabes cuál es el siguiente paso.
00:14
Or perhaps you’ve faced setbacks, and you’re starting to think,
2
14844
3212
O quizá te has enfrentado a contratiempos y empiezas a pensar:
00:18
“what’s even the point?”
3
18056
1751
“¿Cuál es el punto?”
00:20
Many of us have experienced feeling stuck.
4
20058
2877
Muchos de nosotros hemos experimentado sentirnos estancados.
00:23
It can happen when tackling something as simple as a term paper,
5
23186
3920
Puede pasar cuando abordamos algo tan simple como un trabajo trimestral,
00:27
or as monumental as social inequality or the climate crisis.
6
27106
4713
o tan monumental como la desigualdad social o la crisis climática.
00:32
So, are there ways to get unstuck?
7
32111
2336
Así que, ¿Hay maneras de desestancarse?
00:34
People often report feeling highly motivated
8
34822
2586
Por lo general, la gente afirma sentirse muy motivada
00:37
at the start and end of a project,
9
37408
2920
al principio y al final del proyecto,
00:40
but the middle can feel untethered.
10
40328
2461
pero en el medio se puede sentir sin ataduras.
00:43
Psychologists call this the “stuck in the middle” effect,
11
43081
3294
Los psicólogos lo llaman: Efecto “Atascado en el medio”,
00:46
and it’s thought to be caused by a shift in perspective that happens
12
46459
3211
y se cree que lo causa un cambio de perspectiva que sucede
00:49
as you move closer to your goals.
13
49670
1919
mientras más cerca se está de sus metas.
00:51
When you start working towards something, any progress can feel like a win,
14
51798
4671
Cuando empiezas a trabajar en algo, todo progreso se siente como una victoria,
00:56
as we tend to compare ourselves against where we started.
15
56594
3045
conforme nos comparamos con el punto en que empezamos.
00:59
For example, when someone starts training for a marathon,
16
59931
2961
Por ejemplo, cuando alguien empieza a entrenar para una maratón,
01:02
accomplishing even a short jog can feel motivating.
17
62892
3629
lograr incluso un pequeño trote se puede sentir motivante.
01:06
But the longer you work on something,
18
66896
1793
Pero mientras más se trabaja en algo,
01:08
the more likely it is that your focus shifts to your end goal.
19
68689
4547
los más seguro es que tu enfoque en tu meta cambie.
01:13
In other words, rather than seeing how far you've come,
20
73694
3462
En otras palabras más que ver qué tan lejos has llegado,
01:17
it’s easy to become frustrated by how far you still need to go.
21
77240
4045
es más fácil frustrarse por cuánto nos falta avanzar.
01:21
A simple way to avoid these motivational sinkholes is to break your pursuits
22
81661
4379
Una manera sencilla de evitar estancamiento, es dividir tus actividades
01:26
into smaller, more achievable sub-goals.
23
86040
3170
en sub-metas, más pequeñas y alcanzables.
01:29
This creates less daunting, incremental benchmarks to compare your progress to.
24
89752
5130
Esto crea menos desalientos e incrementa los puntos de referencia con qué comparar.
01:34
It also creates more opportunities to celebrate wins along the way.
25
94966
4212
También crea más oportunidades de celebrar victorias en el camino.
01:39
This is especially important when working towards bigger societal goals.
26
99554
5755
Esto es especialmente importante cuando se trabaja en metas más importantes.
01:45
These issues are, by nature, large-scale and complex—
27
105476
3837
Estos problemas son, por naturaleza, tan a larga escala y complejos
01:49
no single action or person is likely to solve them.
28
109313
3170
que una persona o acción sola no podría resolver.
01:52
So if you only focus on the end goal, it’s easy to feel personally powerless.
29
112692
5797
Así que si solo te enfocas en la meta, es fácil sentirse personalmente impotente.
01:58
And the enormity of these problems may be why so many people,
30
118531
4212
Y la enormidad de estos problemas puede ser la causa por la que tanta gente,
02:02
including those who care deeply about the issues,
31
122743
2670
incluyendo a quien más se preocupa por ello.
02:05
think that progress is impossible, leading them to disengage.
32
125413
4421
Piensan que progresar es imposible, llevándolos a desconectarse.
02:10
In fact, one 2021 global survey of young people
33
130126
4337
De hecho, una entrevista global a gente joven en 2021
02:14
found that over half believe humanity is doomed.
34
134463
3963
encontró que más de la mitad, creen que la humanidad está condenada.
02:18
But despite these obstacles,
35
138676
1960
Pero a pesar de los obstáculos,
02:20
some people do manage to stay motivated, engaged, and unstuck.
36
140678
5464
algunas personan logran mantenerse motivadas, comprometidas y desestancadas.
02:26
So, how do they do it?
37
146434
1460
Así que, ¿cómo logramos eso?
02:28
Surprisingly, it’s not all about how concerned you are
38
148561
3503
Sorpresivamente, no es acerca de qué tanto te preocupes,
02:32
or how much you care about the issue in front of you.
39
152064
2545
o qué tanto te interese lo que tienes frente a ti.
02:34
For instance, research has found that among those who feel the most alarmed
40
154817
4088
Por ejemplo, se ha descubierto que entre los que más alarmados están
02:38
about climate change,
41
158905
1334
por el cambio climático,
02:40
only about a third take regular climate action.
42
160239
3420
aproximadamente solo la tercera parte toma acción.
02:43
However, a unifying factor among those who do take action
43
163910
4212
Sin embargo, un factor unificador entre los que toman acciones
02:48
is the confidence that their personal involvement could make a difference.
44
168122
4338
es la confianza en que su participación individual puede hacer la diferencia.
02:52
And this belief isn't misguided.
45
172585
2336
Y su creencia no está equivocada.
02:55
The long history of social progress proves that change is possible.
46
175171
4046
La larga historia del progreso social muestra que el cambio es posible.
02:59
And individual actions— whether it’s volunteering, voting, protesting,
47
179300
4421
Y que acciones individuales, aunque sea voluntariado, votar, protestar,
03:03
or personally contributing to a communal goal—
48
183763
2711
o contribuir personalmente a una meta común
03:06
are key to building the collective momentum
49
186474
2836
son la clave para construir un momento colectivo
03:09
that has tackled seemingly impenetrable issues.
50
189310
3503
que ha tacleado problemas que parecían impenetrables.
03:13
It’s not to say that concern and passion have no place.
51
193105
3337
No es por decir que la preocupación y pasión no tienen lugar.
03:16
Moral outrage, or anger, can help us focus on what’s at stake.
52
196442
4338
La indignación moral, o ira, pueden ayudar a enfocarse en lo que están en juego.
03:21
And when it’s correctly harnessed, outrage can be a powerful unifier.
53
201113
4380
Y cuando se aprovecha correctamente, la indignación puede ser un unificador.
03:25
In the American Civil Rights Movement, shared anger over systemic racism,
54
205785
4796
En el movimiento por los derechos civiles, la ira colectiva sobre el sistema racista,
03:30
injustice, and violence against Black people
55
210581
2544
las injusticias y la violencia, sobre la gente negra
03:33
galvanized diverse communities to work together in the fight for equality.
56
213167
4421
unificaron a varias comunidades a luchar por la igualdad.
03:37
And bringing together people of different backgrounds and mindsets
57
217880
3379
Y el unir a la gente de distintos orígenes y mentalidades
03:41
is essential to building longevity and resilience in any movement.
58
221259
4337
es esencial para construir longevidad y resiliencia en todo movimiento.
03:45
In this way, thinking about how you can apply your own unique perspective,
59
225846
4046
De este modo, pensar en cómo aplicarás tu perspectiva única,
03:49
knowledge, and expertise to promoting change can be helpful.
60
229892
4004
conocimiento y pericia para promover un cambio puede ser de ayuda.
03:54
And finding community has plenty of other benefits.
61
234146
3420
Y encontrar comunidad tiene muchos otros beneficios.
03:57
Just witnessing other people at work has been shown to motivate personal action,
62
237650
4296
Solo ser testigos del trabajo de otros, ha mostrado motivar acciones personales,
04:01
creating a positive feedback loop.
63
241946
2294
creando un bucle de retroalimentación positiva.
04:04
Collaboration can help you better problem solve
64
244448
2711
La colaboración puede ayudar más a resolver problemas
04:07
when you’re unsure what the next step is.
65
247159
2253
cuando no sabes cuál es el siguiente paso.
04:09
And the support and encouragement of others
66
249412
2085
Y el apoyar y animar a otros
04:11
can serve as a source of inspiration and joy
67
251497
2920
puede servir como fuente de inspiración y alegría
04:14
if you’re feeling exhausted, defeated, or stuck.
68
254417
3461
si te sientes exhausto, derrotado, o estancado.
04:18
The path to conquering any goal is long and bound to hit sticking points.
69
258170
4922
El camino a conquistar cualquier meta es largo y lleno de puntos conflictivos.
04:23
Often, the best way to get unstuck is just to take any action,
70
263342
3629
Comúnmente, la mejor manera de salir del estancamiento es solo tomar acción,
04:26
no matter how small or imperfect the outcome.
71
266971
2878
no importa cuán pequeña o imperfecta sea el resultado.
04:30
Progress starts with writing that next sentence, running that extra mile,
72
270057
4380
El progreso empieza con escribir la siguiente oración, dar la milla extra,
04:34
or even casting that vote to build a better future.
73
274645
3504
o incluso llevar a cabo ese voto para construir un mejor futuro.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7