Why you feel stuck — and how to get motivated - Shannon Odell

693,377 views

2025-02-04 ・ TED-Ed


New videos

Why you feel stuck — and how to get motivated - Shannon Odell

693,377 views ・ 2025-02-04

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Gaia Spagnolo Revisore: Rosamaria Di Dedda
00:07
You're in the middle of a project when suddenly moving forward seems impossible.
0
7086
5172
Siete nel bel mezzo di un progetto
e all’improvviso andare avanti sembra impossibile.
00:12
Maybe you don't know what the next step is.
1
12467
2210
Forse non sapete qual è il passo successivo.
00:14
Or perhaps you’ve faced setbacks, and you’re starting to think,
2
14844
3212
O forse ci son stati contrattempi e avete iniziato a pensare:
00:18
“what’s even the point?”
3
18056
1751
“Che senso ha?”
00:20
Many of us have experienced feeling stuck.
4
20058
2877
A molti di noi è capitato di sentirsi bloccati.
00:23
It can happen when tackling something as simple as a term paper,
5
23186
3920
Può accadere sia quando si affronta qualcosa di semplice come una tesina,
00:27
or as monumental as social inequality or the climate crisis.
6
27106
4713
sia con qualcosa di più impegnativo come la disuguaglianza sociale
e la crisi climatica.
00:32
So, are there ways to get unstuck?
7
32111
2336
Quindi, esistono modi per sbloccarsi?
00:34
People often report feeling highly motivated
8
34822
2586
È frequente essere molto motivati
00:37
at the start and end of a project,
9
37408
2920
all'inizio e alla fine di un progetto,
00:40
but the middle can feel untethered.
10
40328
2461
ma non altrettanto a metà percorso.
00:43
Psychologists call this the “stuck in the middle” effect,
11
43081
3294
Gli psicologi lo chiamano effetto “bloccato nel mezzo”,
00:46
and it’s thought to be caused by a shift in perspective that happens
12
46459
3211
e si ritiene sia causato da un cambio di prospettiva
che si ha man mano che ci si avvicina ai propri obiettivi.
00:49
as you move closer to your goals.
13
49670
1919
00:51
When you start working towards something, any progress can feel like a win,
14
51798
4671
Quando ci si prefissa un obbiettivo ogni progresso sembra una vittoria,
00:56
as we tend to compare ourselves against where we started.
15
56594
3045
poiché tendiamo a confrontarci con il punto di partenza.
00:59
For example, when someone starts training for a marathon,
16
59931
2961
Ad esempio, quando iniziamo ad allenarci per una maratona,
01:02
accomplishing even a short jog can feel motivating.
17
62892
3629
può essere motivante anche solo terminare una breve corsa.
01:06
But the longer you work on something,
18
66896
1793
Ma più a lungo si lavora su qualcosa, più è probabile che l’attenzione
01:08
the more likely it is that your focus shifts to your end goal.
19
68689
4547
si sposti sull’obiettivo finale.
01:13
In other words, rather than seeing how far you've come,
20
73694
3462
In altre parole, invece di vedere quanto lontano si è arrivati,
01:17
it’s easy to become frustrated by how far you still need to go.
21
77240
4045
è facile sentirsi frustrati a causa della distanza ancora da percorrere.
01:21
A simple way to avoid these motivational sinkholes is to break your pursuits
22
81661
4379
Un modo facile per evitare queste voragini motivazionali è suddividere gli obiettivi
01:26
into smaller, more achievable sub-goals.
23
86040
3170
in sotto-obiettivi più piccoli e più raggiungibili.
01:29
This creates less daunting, incremental benchmarks to compare your progress to.
24
89752
5130
Questo crea parametri di riferimento progressivi e meno scoraggianti
con cui confrontare i propri progressi.
01:34
It also creates more opportunities to celebrate wins along the way.
25
94966
4212
Inoltre, crea più opportunità per celebrare le vittorie lungo il percorso.
01:39
This is especially important when working towards bigger societal goals.
26
99554
5755
Ciò è importante soprattutto quando si vogliono raggiungere obiettivi sociali.
01:45
These issues are, by nature, large-scale and complex—
27
105476
3837
Questi problemi sono, per loro natura, molto più ampi e complessi:
01:49
no single action or person is likely to solve them.
28
109313
3170
nessuna azione o persona singola è in grado di risolverli.
01:52
So if you only focus on the end goal, it’s easy to feel personally powerless.
29
112692
5797
Se ci si concentra solo sull’obiettivo finale, è facile sentirsi impotenti.
01:58
And the enormity of these problems may be why so many people,
30
118531
4212
E l’enormità di questi problemi potrebbe essere il motivo
per cui così tante persone, comprese quelle che hanno a cuore le questioni,
02:02
including those who care deeply about the issues,
31
122743
2670
02:05
think that progress is impossible, leading them to disengage.
32
125413
4421
pensano che il progresso sia impossibile, portandole a disimpegnarsi.
02:10
In fact, one 2021 global survey of young people
33
130126
4337
In effetti, nel 2021 un sondaggio globale tra i giovani
02:14
found that over half believe humanity is doomed.
34
134463
3963
ha rivelato che oltre la metà ritiene che l’umanità sia condannata.
02:18
But despite these obstacles,
35
138676
1960
Ma nonostante questi ostacoli,
02:20
some people do manage to stay motivated, engaged, and unstuck.
36
140678
5464
alcune persone riescono a rimanere motivate, coinvolte e a non bloccarsi.
02:26
So, how do they do it?
37
146434
1460
Quindi, come fanno?
02:28
Surprisingly, it’s not all about how concerned you are
38
148561
3503
Sorprendentemente, non si tratta solo di quanto siete preoccupati
02:32
or how much you care about the issue in front of you.
39
152064
2545
o interessati al problema che avete di fronte.
02:34
For instance, research has found that among those who feel the most alarmed
40
154817
4088
Ad esempio, la ricerca ha scoperto
che tra le persone più preoccupate per il cambiamento climatico,
02:38
about climate change,
41
158905
1334
02:40
only about a third take regular climate action.
42
160239
3420
soltanto un terzo si impegna regolarmente in azioni climatiche.
02:43
However, a unifying factor among those who do take action
43
163910
4212
Tuttavia, un fattore unificante tra coloro che entrano in azione
02:48
is the confidence that their personal involvement could make a difference.
44
168122
4338
è la fiducia che il loro coinvolgimento personale possa fare la differenza.
02:52
And this belief isn't misguided.
45
172585
2336
E questa convinzione non è sbagliata.
02:55
The long history of social progress proves that change is possible.
46
175171
4046
La lunga storia del progresso sociale dimostra che il cambiamento è possibile.
02:59
And individual actions— whether it’s volunteering, voting, protesting,
47
179300
4421
E le azioni individuali, che si tratti di volontariato, votare, protestare
03:03
or personally contributing to a communal goal—
48
183763
2711
o contribuire personalmente a un obiettivo comune,
03:06
are key to building the collective momentum
49
186474
2836
sono fondamentali per accrescere lo slancio collettivo,
03:09
that has tackled seemingly impenetrable issues.
50
189310
3503
con il quale si sono affrontate questioni all’apparenza impossibili.
03:13
It’s not to say that concern and passion have no place.
51
193105
3337
Ciò non significa che non ci sia spazio per preoccuparsi o appassionarsi.
03:16
Moral outrage, or anger, can help us focus on what’s at stake.
52
196442
4338
L’indignazione o la rabbia possono aiutare a concentrarsi sulla posta in gioco.
03:21
And when it’s correctly harnessed, outrage can be a powerful unifier.
53
201113
4380
E se sfruttata correttamente,
l’indignazione può essere un potente fattore unificante.
03:25
In the American Civil Rights Movement, shared anger over systemic racism,
54
205785
4796
Con il Movimento per i diritti civili degli afroamericani,
la rabbia condivisa per il razzismo sistemico,
03:30
injustice, and violence against Black people
55
210581
2544
per l’ingiustizia e la violenza contro le persone nere,
03:33
galvanized diverse communities to work together in the fight for equality.
56
213167
4421
ha spinto varie comunità a lavorare insieme nella lotta per l’uguaglianza.
03:37
And bringing together people of different backgrounds and mindsets
57
217880
3379
E riunire persone con condizioni sociali e mentalità diverse
03:41
is essential to building longevity and resilience in any movement.
58
221259
4337
è essenziale per costruire longevità e resilienza in qualsiasi movimento.
03:45
In this way, thinking about how you can apply your own unique perspective,
59
225846
4046
In questo modo, può essere utile pensare a come applicare le proprie prospettive,
03:49
knowledge, and expertise to promoting change can be helpful.
60
229892
4004
conoscenze e competenze per promuovere il cambiamento.
03:54
And finding community has plenty of other benefits.
61
234146
3420
E trovare un senso di comunità ha molti altri vantaggi.
03:57
Just witnessing other people at work has been shown to motivate personal action,
62
237650
4296
È stato dimostrato che il solo vedere altre persone al lavoro
motivi l’azione personale, creando un ciclo di feedback positivo.
04:01
creating a positive feedback loop.
63
241946
2294
04:04
Collaboration can help you better problem solve
64
244448
2711
Collaborare può aiutarvi a risolvere meglio i problemi
04:07
when you’re unsure what the next step is.
65
247159
2253
quando non siete sicuri del prossimo passo.
04:09
And the support and encouragement of others
66
249412
2085
E il sostegno e l’incoraggiamento degli altri
04:11
can serve as a source of inspiration and joy
67
251497
2920
possono essere fonte di ispirazione e gioia
04:14
if you’re feeling exhausted, defeated, or stuck.
68
254417
3461
se vi sentite esausti, sconfitti o bloccati.
04:18
The path to conquering any goal is long and bound to hit sticking points.
69
258170
4922
Il percorso verso qualsiasi obiettivo è lungo e pieno di momenti critici.
04:23
Often, the best way to get unstuck is just to take any action,
70
263342
3629
Spesso, il modo migliore per sbloccarsi è semplicemente fare qualsiasi cosa,
04:26
no matter how small or imperfect the outcome.
71
266971
2878
a prescindere da quanto piccolo o imperfetto sia il risultato.
04:30
Progress starts with writing that next sentence, running that extra mile,
72
270057
4380
Il progresso inizia scrivendo la frase successiva,
correndo per un chilometro in più,
04:34
or even casting that vote to build a better future.
73
274645
3504
o persino esprimendo quel voto per costruire un futuro migliore.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7