Is our climate headed for a mathematical tipping point? - Victor J. Donnay

هل يتجه مناخنا إلى الفوضى الرياضية؟ - فيكتور ج. دوني

187,005 views

2014-10-23 ・ TED-Ed


New videos

Is our climate headed for a mathematical tipping point? - Victor J. Donnay

هل يتجه مناخنا إلى الفوضى الرياضية؟ - فيكتور ج. دوني

187,005 views ・ 2014-10-23

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Eman Abdel-Gawad المدقّق: khalid marbou
00:07
For most of us, two degrees Celsius is a tiny difference in temperature,
0
7076
4357
بالنسبة لمعظمنا، درجتان مئويتان تعتبران اختلافًا طفيفًا في درجة الحرارة،
00:11
not even enough to make you crack a window.
1
11433
2927
لا يكفي حتى لجعلك تفتح النافذة.
ولكن العلماء حذروا أنه مع ارتفاع مستويات ثاني أكسيد الكربون،
00:14
But scientists have warned that as CO2 levels in the atmosphere rise,
2
14360
4297
00:18
an increase in the Earth's temperature by even this amount
3
18657
3816
يمكن أن يؤدي الارتفاع في درجة حرارة الأرض حتى بهذا القدر
00:22
can lead to catastrophic effects all over the world.
4
22473
3717
إلى آثار كارثية في جميع أنحاء العالم.
00:26
How can such a small measurable change in one factor
5
26190
3736
كيف يمكن لتغيير طفيف يمكن قياسه في أحد العوامل
00:29
lead to massive and unpredictable changes in other factors?
6
29926
4646
إلى تغييرات هائلة وغير متوقعة في عوامل أخرى؟
00:34
The answer lies in the concept of a mathematical tipping point,
7
34572
3841
تكمن الإجابة في مفهوم نقطة التحول الرياضية،
00:38
which we can understand through the familiar game of billiards.
8
38413
3933
والتي من الممكن أن نفهمها من خلال لعبة البلياردو المألوفة.
00:42
The basic rule of billiard motion is
9
42346
2084
القاعدة الأساسية لحركة كرة البلياردو
00:44
that a ball will go straight until it hits a wall,
10
44430
2882
هي أن الكرة ستمر بشكل مستقيم حتى تصطدم بحائط،
00:47
then bounce off at an angle equal to its incoming angle.
11
47312
3818
ثم ترتد بزاوية مساوية للزاوية التي جاءت بها.
00:51
For simplicity's sake, we'll assume that there is no friction,
12
51130
2910
بغرض التبسيط، سنفترض عدم وجود أي احتكاك،
00:54
so balls can keep moving indefinitely.
13
54040
2913
وبذلك ستستمر الكرة في الحركة إلى أجل غير مسمى.
00:56
And to simplify the situation further,
14
56953
2041
ولتبسيط الوضع بشكل أكبر،
00:58
let's look at what happens with only one ball on a perfectly circular table.
15
58994
5068
فلننظر إلى ماذا يحدث لكرة واحدة على منضدة مستديرة بشكل تام.
01:04
As the ball is struck and begins to move according to the rules,
16
64062
3295
بمجرد ضرب الكرة وبدء تحركها وفقًا للقواعد،
01:07
it follows a neat star-shaped pattern.
17
67357
3145
تتبع الكرة نمطًا منتظمًَا على شكل نجمة.
01:10
If we start the ball at different locations,
18
70502
2165
إذا بدأنا تحرك الكرة من مواضع مختلفة،
01:12
or strike it at different angles, some details of the pattern change,
19
72667
3751
أو ضربناها من زوايا مختلفة، فستتغير بعض التفاصيل في النمط،
01:16
but its overall form remains the same.
20
76418
3267
ولكن الشكل العام سيظل بدون تغيير.
01:19
With a few test runs, and some basic mathematical modeling,
21
79685
3062
ومع بضعة اختبارات تشغيل وبعض النماذج الرياضية،
01:22
we can even predict a ball's path before it starts moving,
22
82747
3574
يمكننا حتى أن نتنبأ بمسار الكرة قبل أن تبدأ في التحرك
01:26
simply based on its starting conditions.
23
86321
2655
ببساطة اعتمادًا على ظروف بدء تحركها.
01:28
But what would happen if we made a minor change
24
88976
2398
ولكن ماذا سيحدث إذا قمنا بتغيير بسيط
01:31
in the table's shape by pulling it apart a bit,
25
91374
3251
في شكل المنضدة من خلال تمديد المنضدة قليلًا
01:34
and inserting two small straight edges along the top and bottom?
26
94625
4786
وإضافة حافتين مستقيمتين صغيرتين بطول الجزأين العلوي والسفلي؟
01:39
We can see that as the ball bounces off the flat sides,
27
99411
2646
يمكننا أن نرى أنه عندما ترتد الكرة عن الجوانب المسطحة
01:42
it begins to move all over the table.
28
102057
2523
تبدأ في التحرك في جميع أنحاء المنضدة.
01:44
The ball is still obeying the same rules of billiard motion,
29
104580
3445
لا تزال الكرة تتبع نفس قوانين حركة كرة البلياردو،
01:48
but the resulting movement no longer follows any recognizable pattern.
30
108025
4918
ولكن الحركة الناتجة لم تعد تتبع أي نمط يمكن تمييزه.
01:52
With only a small change to the constraints
31
112943
2357
وبتغيير صغير فقط في القيود
01:55
under which the system operates,
32
115300
1775
التي يعمل في ظلها النظام،
01:57
we have shifted the billiard motion
33
117075
1547
قمنا بتبديل حركة كرة البلياردو
01:58
from behaving in a stable and predictable fashion,
34
118622
3128
من التصرف بطريقة مستقرة يمكن التنبؤ بها
02:01
to fluctuating wildly,
35
121750
2233
إلى التقلب بطريقة عشوائية،
02:03
thus creating what mathematicians call chaotic motion.
36
123983
4161
وبذلك خلقنا ما يسميه الرياضيون "الحركة العشوائية".
02:08
Inserting the straight edges into the table acts as a tipping point,
37
128144
3621
إضافة الحافتين المستقيمتين إلى المنضدة يعمل كنقطة تحول،
02:11
switching the systems behavior from one type of behavior (regular),
38
131765
4333
والتي تقوم بتبديل سلوك النظام من نوع سلوك (منتظم)
02:16
to another type of behavior (chaotic).
39
136098
4102
إلى نوع سلوك آخر (عشوائي).
02:20
So what implications does this simple example have for the much more complicated
40
140200
4049
إذا ما هي التضمينات التي يحتوي عليها هذا المثال البسيط لواقع أكثر تعقيدًا بكثير
02:24
reality of the Earth's climate?
41
144249
2670
لمناخ الأرض؟
02:26
We can think of the shape of the table as being analogous to the CO2 level
42
146919
3611
يمكننا أن نفكر في شكل المنضدة على أنه مماثل لمستوى ثاني أكسيد الكربون
02:30
and Earth's average temperature:
43
150530
2291
ومتوسط درجة حرارة الأرض:
02:32
Constraints that impact the system's performance
44
152821
2296
القيود التي تؤثر على أداء النظام
02:35
in the form of the ball's motion or the climate's behavior.
45
155117
3776
في صورة حركة الكرة أو سلوك المناخ.
02:38
During the past 10,000 years,
46
158893
2160
خلال الـ 10,000سنة الماضية،
02:41
the fairly constant CO2 atmospheric concentration of
47
161053
3480
كان تركيز ثاني أكسيد الكربون الثابت إلى حد ما في الغلاف الجوي الذي يبلغ
02:44
270 parts per million kept the climate within a self-stabilizing pattern,
48
164533
6061
270 جزء في المليون يُبقي المناخ في نمط مستقر ذاتيًا،
02:50
fairly regular and hospitable to human life.
49
170594
2911
منتظم إلى حد ما ومناسب للحياة البشرية.
02:53
But with CO2 levels now at 400 parts per million,
50
173505
3566
ولكن مع وصول مستويات ثاني أكسيد الكربون إلى 400 جزء في المليون،
02:57
and predicted to rise to between 500 and 800 parts per million
51
177071
3960
وتوقع ارتفاعها إلى ما بين 500 إلى 800 جزء في المليون
03:01
over the coming century, we may reach a tipping point where
52
181031
3109
خلال القرن القادم، قد نصل إلى نقطة تحول
03:04
even a small additional change in the global average temperature
53
184140
3596
حيث أي تغيير إضافي بسيط في متوسط درجة الحرارة العالمي
03:07
would have the same effect as changing the shape of the table,
54
187736
3712
سيكون له نفس تأثير تغيير شكل المنضدة،
03:11
leading to a dangerous shift in the climate's behavior,
55
191448
2827
مما يؤدي إلى نقلة خطيرة في سلوك المناخ،
03:14
with more extreme and intense weather events,
56
194275
2139
مع مزيد من الأحداث المناخية الأكثر شدة وكثافة،
03:16
less predictability, and most importantly, less hospitably to human life.
57
196414
5258
وقدرة أقل على التنبؤ، والأهم من ذلك، مناسبة أقل للحياة البشرية.
03:21
The hypothetical models that mathematicians study in detail
58
201672
3761
قد لا تبدو النماذج الافتراضية التي يدرسها الرياضيون بالتفصيل
03:25
may not always look like actual situations,
59
205433
2732
دائمًا مثل المواقف الفعلية،
03:28
but they can provide a framework and a way of thinking
60
208165
2899
ولكن يمكنها أن توفر إطارًا عامًا وطريقة تفكير
03:31
that can be applied to help understand the more complex problems of the real world.
61
211064
5095
يمكن تطبيقها للمساعدة في فهم المشكلات الأكثر تعقيدًا في العالم الفعلي.
03:36
In this case, understanding how slight changes
62
216159
2834
في هذه الحالة، فهم كيف أن تأثير التغييرات الطفيفة
03:38
in the constraints impacting a system can have massive impacts
63
218993
3422
في القيود على النظام يمكن أن يكون له تأثير هائل
03:42
gives us a greater appreciation for predicting the dangers
64
222415
3879
يعطينا تقديرًا أكبر للتنبؤ بالمخاطر
03:46
that we cannot immediately percieve with our own senses.
65
226294
3445
التي لا يمكننا إدراكها فورًا بحواسنا.
03:49
Because once the results do become visible, it may already be too late.
66
229739
4860
لأنه بمجرد أن تصبح النتائج مرئية، يمكن أن يكون ذلك بعد فوات الأوان.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7