Is our climate headed for a mathematical tipping point? - Victor J. Donnay

Движется ли наш климат к математическому хаосу? — Виктор Доннай

187,303 views

2014-10-23 ・ TED-Ed


New videos

Is our climate headed for a mathematical tipping point? - Victor J. Donnay

Движется ли наш климат к математическому хаосу? — Виктор Доннай

187,303 views ・ 2014-10-23

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Yulia Kallistratova Редактор: Tatiana Efremova
00:07
For most of us, two degrees Celsius is a tiny difference in temperature,
0
7076
4357
Для большинства из нас 2°C — это незначительный перепад температуры,
00:11
not even enough to make you crack a window.
1
11433
2927
не стоящий даже того, чтобы приоткрыть окно.
00:14
But scientists have warned that as CO2 levels in the atmosphere rise,
2
14360
4297
Но учёные предупреждают, что при повышении уровня CO2 в атмосфере
00:18
an increase in the Earth's temperature by even this amount
3
18657
3816
даже такое малое увеличение температуры Земли
00:22
can lead to catastrophic effects all over the world.
4
22473
3717
может привести к глобальным катастрофическим последствиям.
00:26
How can such a small measurable change in one factor
5
26190
3736
Как же такое малоощутимое отклонение в одной составляющей
00:29
lead to massive and unpredictable changes in other factors?
6
29926
4646
может повлечь за собой глобальные и непредсказуемые перемены в остальных?
00:34
The answer lies in the concept of a mathematical tipping point,
7
34572
3841
Ответ заключается в понятии математической критической точки,
00:38
which we can understand through the familiar game of billiards.
8
38413
3933
которое можно объяснить на примере знакомой всем игры в бильярд.
00:42
The basic rule of billiard motion is
9
42346
2084
Основной принцип бильярда —
00:44
that a ball will go straight until it hits a wall,
10
44430
2882
шар катится по прямой до ближайшей стенки,
00:47
then bounce off at an angle equal to its incoming angle.
11
47312
3818
а затем отталкивается от неё под углом, равным входящему.
00:51
For simplicity's sake, we'll assume that there is no friction,
12
51130
2910
Для простоты предположим, что трение отсутствует,
00:54
so balls can keep moving indefinitely.
13
54040
2913
так что шар находится в постоянном движении.
00:56
And to simplify the situation further,
14
56953
2041
Для ещё большего упрощения
00:58
let's look at what happens with only one ball on a perfectly circular table.
15
58994
5068
проследим за тем, что происходит с шаром на идеально круглом столе.
Когда шар отталкивается и двигается по правилам,
01:04
As the ball is struck and begins to move according to the rules,
16
64062
3295
01:07
it follows a neat star-shaped pattern.
17
67357
3145
траектория его движения принимает форму звезды.
01:10
If we start the ball at different locations,
18
70502
2165
Если шар запустить в другой точке
01:12
or strike it at different angles, some details of the pattern change,
19
72667
3751
или изменить первоначальный угол, некоторые детали траектории изменятся,
01:16
but its overall form remains the same.
20
76418
3267
но в целом её форма останется той же.
01:19
With a few test runs, and some basic mathematical modeling,
21
79685
3062
После нескольких экспериментов и создания простых математических моделей
01:22
we can even predict a ball's path before it starts moving,
22
82747
3574
мы даже можем предсказать траекторию шара до начала движения,
01:26
simply based on its starting conditions.
23
86321
2655
исходя лишь из начальных условий.
01:28
But what would happen if we made a minor change
24
88976
2398
Но что произойдёт, если мы чуть изменим
01:31
in the table's shape by pulling it apart a bit,
25
91374
3251
форму стола, слегка растянув его в стороны
01:34
and inserting two small straight edges along the top and bottom?
26
94625
4786
и добавив два прямых участка вверху и внизу?
01:39
We can see that as the ball bounces off the flat sides,
27
99411
2646
Мы видим, что когда шар отталкивается от прямых сторон,
01:42
it begins to move all over the table.
28
102057
2523
он начинает кататься по всему столу.
01:44
The ball is still obeying the same rules of billiard motion,
29
104580
3445
Шар по-прежнему подчиняется правилам бильярдного движения,
01:48
but the resulting movement no longer follows any recognizable pattern.
30
108025
4918
но уже не движется по какой-либо узнаваемой траектории.
01:52
With only a small change to the constraints
31
112943
2357
Из-за немного поменявшихся условий,
01:55
under which the system operates,
32
115300
1775
при которых проводится эксперимент,
01:57
we have shifted the billiard motion
33
117075
1547
движение бильярдного шара
01:58
from behaving in a stable and predictable fashion,
34
118622
3128
из устойчивого и предсказуемого
02:01
to fluctuating wildly,
35
121750
2233
превратилось в крайне нестабильное.
02:03
thus creating what mathematicians call chaotic motion.
36
123983
4161
В математике такое движение называют хаотическим.
Добавление прямых участков у стола является той критической точкой,
02:08
Inserting the straight edges into the table acts as a tipping point,
37
128144
3621
02:11
switching the systems behavior from one type of behavior (regular),
38
131765
4333
при которой регулярное поведение системы
02:16
to another type of behavior (chaotic).
39
136098
4102
изменяется на хаотическое.
Какие же аналогии можно провести между этим простым примером
02:20
So what implications does this simple example have for the much more complicated
40
140200
4049
и гораздо более сложной ситуацией с климатом Земли?
02:24
reality of the Earth's climate?
41
144249
2670
02:26
We can think of the shape of the table as being analogous to the CO2 level
42
146919
3611
Представим себе, что форма стола — это аналог уровня СО2
02:30
and Earth's average temperature:
43
150530
2291
и средней температуры Земли,
02:32
Constraints that impact the system's performance
44
152821
2296
условия, влияющие на то, как в системе
02:35
in the form of the ball's motion or the climate's behavior.
45
155117
3776
движется шар или меняется климат.
02:38
During the past 10,000 years,
46
158893
2160
За последние 10 000 лет
02:41
the fairly constant CO2 atmospheric concentration of
47
161053
3480
относительно постоянная концентрация СО2 в атмосфере,
02:44
270 parts per million kept the climate within a self-stabilizing pattern,
48
164533
6061
270 частиц на миллион, удерживала климат в самостабилизирующемся состоянии,
02:50
fairly regular and hospitable to human life.
49
170594
2911
вполне устойчивом и приемлемом для жизни человека.
02:53
But with CO2 levels now at 400 parts per million,
50
173505
3566
Но при нынешнем уровне СО2 в 400 частиц на миллион
02:57
and predicted to rise to between 500 and 800 parts per million
51
177071
3960
и его ожидаемом увеличении до 500-800 частиц на миллион
03:01
over the coming century, we may reach a tipping point where
52
181031
3109
в ближайшем столетии мы рискуем дойти до критической точки,
03:04
even a small additional change in the global average temperature
53
184140
3596
когда даже малейшее отклонение глобальной средней температуры
03:07
would have the same effect as changing the shape of the table,
54
187736
3712
может иметь такой же эффект, как изменение формы стола,
03:11
leading to a dangerous shift in the climate's behavior,
55
191448
2827
и вызвать опасный сдвиг в состоянии климата,
03:14
with more extreme and intense weather events,
56
194275
2139
сопровождающийся погодными катаклизмами,
03:16
less predictability, and most importantly, less hospitably to human life.
57
196414
5258
непредсказуемостью и, самое главное, меньшей пригодностью для жизни людей.
03:21
The hypothetical models that mathematicians study in detail
58
201672
3761
Теоретические модели, подробно изучаемые математиками,
03:25
may not always look like actual situations,
59
205433
2732
не всегда кажутся точным отражением реальности,
03:28
but they can provide a framework and a way of thinking
60
208165
2899
однако они могут дать метод,
03:31
that can be applied to help understand the more complex problems of the real world.
61
211064
5095
облегчающий понимание более сложных проблем реального мира.
03:36
In this case, understanding how slight changes
62
216159
2834
В данном случае понимание того, как крохотное изменение
03:38
in the constraints impacting a system can have massive impacts
63
218993
3422
влияющих на систему условий может иметь колоссальные последствия,
03:42
gives us a greater appreciation for predicting the dangers
64
222415
3879
позволяет нам серьёзнее отнестись к предупреждениям об опасностях,
03:46
that we cannot immediately percieve with our own senses.
65
226294
3445
которые мы не можем ощущать непосредственно.
03:49
Because once the results do become visible, it may already be too late.
66
229739
4860
Потому что когда последствия станут очевидными, будет уже поздно.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7