10 EVERYDAY IDIOMS | PHRASES RELATED TO SHOES | AMERICAN ENGLISH PHRASES | Rachel’s English

43,803 views

2019-01-29 ・ Rachel's English


New videos

10 EVERYDAY IDIOMS | PHRASES RELATED TO SHOES | AMERICAN ENGLISH PHRASES | Rachel’s English

43,803 views ・ 2019-01-29

Rachel's English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
David is such a goody two-shoes.
0
0
2860
دیوید یک کفش دو کفش خوب است.
00:02
Hey!
1
2860
620
سلام!
00:03
Do you know this idiom?
2
3480
1280
آیا این اصطلاح را می شناسید؟
00:04
If not, watch this video. We're going to go over idioms related to shoes.
3
4760
4800
اگر نه، این ویدیو را تماشا کنید. ما قصد داریم اصطلاحات مربوط به کفش را مرور کنیم.
00:09
4
9560
5740
00:15
What does goody-two-shoes mean?
5
15300
1920
Goody-two-shoes یعنی چه؟
00:17
It means somebody who, here's another phrase, sucks up to somebody.
6
17220
5180
این به معنای کسی است که، در اینجا یک عبارت دیگر، به کسی می خورد.
00:22
Somebody who's always being extra good, above and beyond what's normal.
7
22400
6780
کسی که همیشه فوق العاده خوب است، بالاتر و فراتر از حد معمول.
00:29
And usually, it's a negative phrase.
8
29180
2320
و معمولاً یک عبارت منفی است.
00:31
You think of someone being good is a good thing, but in certain contexts, they start to seem like not real,
9
31500
6720
شما فکر می کنید خوب بودن یک نفر چیز خوبی است، اما در زمینه های خاص، آنها شروع به غیر واقعی به نظر می کنند،
00:38
and like they're just doing this to try to please somebody, or to get some sort of outcome,
10
38220
4380
و مثل اینکه این کار را فقط برای راضی نگه داشتن کسی یا به دست آوردن یک نوع نتیجه انجام می دهند،
00:42
then you might call that person a goody two-shoes.
11
42600
3300
پس ممکن است تماس بگیرید. آن شخص دو کفش خوب است.
00:45
You're not really a goody two-shoes.
12
45900
1940
تو واقعا دوکفش خوبی نیستی.
00:47
No. I'm not.
13
47840
840
نه من نیستم.
00:48
Do you know anybody who's a goody two-shoes?
14
48680
1860
آیا کسی را می شناسید که دو کفش خوب باشد؟
00:50
Uh, no. Well, the thing that popped into my mind was one of my roommates in college who was a pre-med major,
15
50540
7320
اوه، نه خوب، چیزی که به ذهنم خطور کرد، یکی از هم اتاقی هایم در کالج بود که پیش از پزشكی فوق لیسانس بود،
00:57
and that's obviously a really serious course of study, and so he did have to be diligent.
16
57860
5500
و این بدیهی است كه یك دوره تحصیلی واقعاً جدی است، و بنابراین او باید سخت كوش باشد.
01:03
But sometimes it did seem like he was over studying,
17
63360
2940
اما گاهی اوقات به نظر می رسید که او در حال مطالعه است،
01:06
so we would poke and prod and try to get him to come out and have fun with us.
18
66300
3780
بنابراین ما به او فشار می آوردیم و سعی می کردیم او را وادار کنیم که بیرون بیاید و با ما خوش بگذراند. یک
01:10
We would sort of taunt him with: Oh, don't be a goody two-shoes! Come on, let's go have fun for a little while.
19
70080
5500
جورهایی به او طعنه می زدیم: اوه، دوکفش خوبی نباش! بیا بریم یه کم خوش بگذرونیم
01:15
Do you mean you were literally poking and prodding this kid at his desk?
20
75580
3600
آیا منظورتان این است که به معنای واقعی کلمه این بچه را پشت میزش می‌کشیدید؟
01:19
No. No. That may have happened too.
21
79180
2200
نه. نه. ممکن است این اتفاق نیز افتاده باشد.
01:21
Okay, you were figuratively trying to get him out of this chair by saying
22
81380
4440
خوب، شما به طور مجازی سعی می کردید او را از روی این صندلی پایین بیاورید با گفتن این که یک
01:25
stop being a goody two-shoes, let's go get some beer.
23
85820
2520
دوکفش خوب نباشید، بیا بریم آبجو بخوریم.
01:28
Yeah. Exactly.
24
88340
1620
آره دقیقا.
01:29
The phrase to put yourself ‘in another person's shoes’.
25
89960
3780
عبارت برای قرار دادن خود در جای دیگری.
01:33
This means it has nothing to do with their Footwear. Do not go put on this person's shoes.
26
93740
6080
این بدان معنی است که هیچ ربطی به کفش آنها ندارد. نرو کفش این شخص را بپوش.
01:39
It has to do with trying to understand something from their perspective, seeing it from how they would see it.
27
99820
7240
این به تلاش برای درک چیزی از منظر آنها، دیدن آن از دید آنها مربوط می شود.
01:47
Um, do you have an example of what this would be?
28
107060
2000
اوم، آیا نمونه ای از این دارید؟
01:49
Yeah. So the thing that I thought of was that when I was working at a high school, at the beginning of the year,
29
109060
5620
آره بنابراین چیزی که من به آن فکر کردم این بود که وقتی در دبیرستان کار می کردم، در ابتدای سال،
01:54
one of the exercises that we would do together is
30
114680
3480
یکی از تمرین هایی که با هم انجام می دادیم این بود
01:58
try to imagine what it would be like to be the students coming into school on the first day of school.
31
118160
6380
که تصور کنیم دانش آموزانی که به مدرسه می آیند چگونه خواهد بود. در روز اول مدرسه
02:04
What would their mindset be like? What kinds of feelings would they be having?
32
124540
3800
طرز فکر آنها چگونه خواهد بود؟ چه نوع احساساتی خواهند داشت؟
02:08
And try to put ourselves in their shoes for a little bit to try to think about how would they want us to be as a staff.
33
128340
8280
و سعی کنیم کمی خودمان را جای آنها بگذاریم تا به این فکر کنیم که آنها دوست دارند ما به عنوان یک کارمند چگونه باشیم.
02:16
So it basically, means to see a situation from someone else's perspective.
34
136620
4060
بنابراین اساساً به معنای دیدن یک موقعیت از دیدگاه شخص دیگری است.
02:20
Exactly.
35
140680
1200
دقیقا.
02:21
The phrase ‘shaking in your boots’
36
141880
2120
عبارت "لرزیدن در چکمه های خود"
02:24
means to be really nervous about something, really intimidated by something.
37
144000
4600
به معنای واقعاً عصبی بودن در مورد چیزی، واقعاً ترس از چیزی است.
02:28
Again, you don't have to be wearing boots. It has nothing to do with actual Footwear.
38
148600
3740
باز هم، لازم نیست چکمه بپوشید. ربطی به کفش واقعی ندارد.
02:32
It's just an idiom.
39
152340
1600
این فقط یک اصطلاح است.
02:33
Do you have an example of this?
40
153940
1340
نمونه ای از این را دارید؟
02:35
Yeah. So couple years ago, I went in for a job interview and typically, when you go in for an interview,
41
155280
7440
آره بنابراین چند سال پیش، من برای یک مصاحبه شغلی رفتم و معمولاً، وقتی برای مصاحبه شرکت می‌کنید،
02:42
you imagine being with one other person and answering some questions.
42
162720
3820
تصور می‌کنید که با یک نفر دیگر هستید و به برخی سؤالات پاسخ می‌دهید.
02:46
And I got there and I met one person, and it really quickly became clear that I was getting ready to go into
43
166540
6260
و من به آنجا رسیدم و با یک نفر آشنا شدم و واقعاً به سرعت مشخص شد که دارم آماده می شوم به
02:52
a roomful of most of the staff
44
172800
2720
اتاقی پر از بیشتر کارکنان بروم
02:55
and I was kind of shaking in my boots.
45
175520
2380
و به نوعی در چکمه هایم می لرزیدم.
02:57
I couldn't believe that I was going to go do that.
46
177900
2560
باورم نمی شد که قرار است این کار را انجام دهم.
03:00
You didn't feel prepared for that.
47
180460
1820
شما برای آن احساس آمادگی نکردید.
03:02
Yeah. I wasn't prepared and it just, it sort of was like I was instantly nervous in a way that I hadn't been.
48
182280
4780
آره من آماده نبودم و فقط، یک جورهایی مثل این بود که فوراً عصبی شده بودم، طوری که قبلاً نبودم.
03:07
Mm-hmm.
49
187060
740
03:07
Waiting for the other shoe to drop.
50
187800
2100
مممم
منتظر افتادن کفش دیگر.
03:09
This is when something is going well but you don't expect it to last.
51
189900
5080
این زمانی است که چیزی خوب پیش می رود اما انتظار ندارید که دوام بیاورد.
03:14
You're sort of feeling like the other shoe is going to drop, things are going to change,
52
194980
5860
شما به نوعی احساس می کنید که کفش دیگر در حال افتادن است، همه چیز تغییر می کند،
03:20
things are going to end up not going so well.
53
200840
3500
همه چیز در نهایت خوب پیش نمی رود.
03:24
Do you have an example of this idiom?
54
204340
1700
آیا نمونه ای از این اصطلاح را دارید؟
03:26
Well, I'm chuckling because my example is being a lifelong Philadelphia sports fan.
55
206040
5120
خوب، من دارم میخندم زیرا مثال من این است که یک طرفدار مادام العمر ورزش فیلادلفیا هستم. به
03:31
It just seems like anytime something goes well, the other shoe is going to drop.
56
211160
4480
نظر می رسد هر زمان که چیزی خوب پیش می رود، کفش دیگر می افتد.
03:35
And so the current example is the 76ers, our basketball team,
57
215640
4260
و بنابراین مثال فعلی 76ers است، تیم بسکتبال ما،
03:39
they've been rebuilding and they've been really bad which means that they get a high draft pick every year.
58
219900
5800
آنها در حال بازسازی بوده اند و واقعاً بد بوده اند، به این معنی که هر سال یک درافت بالا را دریافت می کنند.
03:45
And for three years in a row,
59
225700
1480
و برای سه سال متوالی،
03:47
I think it was three years in a row, their draft pick got hurt before the season even started.
60
227180
5540
من فکر می‌کنم سه سال متوالی بود، انتخاب آنها قبل از شروع فصل آسیب دید.
03:52
So every year, we would get excited because they got this a new great player,
61
232720
3820
بنابراین، هر سال، ما هیجان‌زده می‌شویم، زیرا آنها این بازیکن بزرگ جدید را دریافت کرده‌اند،
03:56
but you're also sort of waiting for the other shoe to drop.
62
236540
3000
اما شما نیز به‌نوعی منتظر می‌مانید تا کفش دیگر زمین بیفتد.
03:59
>> Especially if it happens three years in a row. >> It kept dropping.
63
239540
2380
>> به خصوص اگر سه سال متوالی اتفاق بیفتد. >> مدام کاهش پیدا کرد.
04:01
Yeah.
64
241920
1240
آره
04:03
The good news kept ending for the Philadelphia 76ers.
65
243160
3640
خبرهای خوب برای فیلادلفیا ۷۶رز به پایان رسید.
04:06
Exactly.
66
246800
1380
دقیقا.
04:08
The idiom big shoes to fill.
67
248180
2460
اصطلاح کفش بزرگ برای پر کردن.
04:10
This means that you are stepping into position or taking over something from someone who was really well-liked,
68
250640
8280
این به این معنی است که شما در موقعیتی قرار می‌گیرید یا چیزی را از کسی می‌گیرید که واقعاً مورد پسند بوده و
04:18
who did their job really well.
69
258920
2120
کار خود را به خوبی انجام داده است.
04:21
That's when you have big shoes to fill.
70
261040
2520
آن وقت است که شما باید کفش های بزرگ را پر کنید.
04:23
And actually in my academy every month, I do conversation exercises,
71
263560
4480
و در واقع در آکادمی من هر ماه تمرینات مکالمه را انجام می دهم
04:28
and I took an excerpt from a show where they use this idiom.
72
268040
3460
و گزیده ای از نمایشی را برداشتم که در آن از این اصطلاح استفاده می کنند.
04:31
They were talking about a principal who'd been very loved by staff, by students, who was leaving,
73
271500
5600
آن‌ها در مورد مدیری صحبت می‌کردند که مورد علاقه کارکنان، دانش‌آموزان و دانش‌آموزان بود که می‌رفت،
04:37
and when he talked about hiring a new principal, the man in charge of that said
74
277100
4280
و وقتی او در مورد استخدام یک مدیر جدید صحبت می‌کرد، مردی که مسئول آن بود گفت
04:41
'this person has big shoes to fill'.
75
281380
2900
: «این شخص کفش‌های بزرگی برای پر کردن دارد».
04:44
The phrase ‘on a shoestring budget’ means to do something with very little money.
76
284280
6020
عبارت «با بودجه کم» به معنای انجام کاری با پول بسیار کم است. بند
04:50
A shoestring is what you might lace your shoes up with, and it's very thin, it can break.
77
290300
6780
کفش همان چیزی است که می توانید کفش های خود را با آن ببندید و بسیار نازک است و ممکن است بشکند.
04:57
We actually really use shoelace more than shoestring Now, except for in this idiom,
78
297080
5160
ما واقعاً از بند کفش بیشتر از بند کفش استفاده می‌کنیم، اکنون، به جز در این اصطلاح،
05:02
we still have this idiom ‘on a shoestring budget'.
79
302240
2880
هنوز هم این اصطلاح «با بودجه بند کفش» را داریم.
05:05
So for example, when I started Rachel's English it was very much so on a shoestring budget.
80
305120
5440
برای مثال، زمانی که من انگلیسی راشل را شروع کردم، بودجه بسیار کمی داشت.
05:10
I just used the camera on my computer, I bought a sheet to hang behind me for like ten dollars or something,
81
310560
6640
من فقط از دوربین کامپیوترم استفاده کردم، یک ملحفه خریدم تا پشت سرم آویزان شود به قیمت ده دلار یا چیزی
05:17
very much so a shoestring budget.
82
317200
2460
شبیه به آن، بسیار کم بودجه.
05:19
Another term that I could use for this is I 'bootstrapped' it.
83
319660
5020
اصطلاح دیگری که می توانم برای این مورد استفاده کنم این است که آن را بوت استرپ کردم.
05:24
I didn't rely on other people paying consultants, you know, getting a lighting designer or whatever.
84
324680
6700
من متکی به افراد دیگری نبودم که به مشاوران پول بدهند، می‌دانید، گرفتن یک طراح نور یا هر چیز دیگری.
05:31
I just did it all myself. I bootstrapped it.
85
331380
2940
من فقط خودم همه این کارها را انجام دادم. بوت استرپش کردم
05:34
And you could also use the phrase you may have heard this, to pull yourself up by your bootstraps.
86
334320
5800
و همچنین می توانید از عبارتی که ممکن است این را شنیده باشید استفاده کنید تا خود را با بوت استرپ بالا بکشید.
05:40
That means to do something to make change, usually after something negative has happened, all on your own.
87
340120
7700
این بدان معناست که کاری برای ایجاد تغییر انجام دهید، معمولاً بعد از اینکه یک اتفاق منفی رخ داده است، همه به تنهایی.
05:47
So for example, somebody gets fired from a job, maybe and they're pretty down about it, they're not feeling great,
88
347820
7500
به عنوان مثال، شخصی از یک شغل اخراج می شود، شاید و نسبت به آن خیلی ناراحت هستند، احساس خوبی ندارند،
05:55
but they pull themselves up by their bootstraps,
89
355320
2680
اما خود را با بوت استرپ بالا می کشند،
05:58
they get out there, they applied more jobs, and they find one that's even better.
90
358000
4160
بیرون می آیند، مشاغل بیشتری درخواست می کنند، و پیدا می کنند. یکی که حتی بهتر است
06:02
Great phrase. If I were in your shoes.
91
362160
2800
عبارت عالی اگر من جای شما بودم.
06:04
This is when you give advice to somebody.
92
364960
3780
این زمانی است که شما به کسی توصیه می کنید.
06:08
It's like saying ‘if I were you’, but it's become ‘If I were in your shoes, I would do this.’
93
368740
6460
مثل این است که بگوییم «اگر جای تو بودم»، اما «اگر جای تو بودم، این کار را می‌کردم.»
06:15
So people come to Philadelphia and they come stay with us and they say: so where should I get a cheese steak?
94
375200
6280
بنابراین مردم به فیلادلفیا می‌آیند و می‌آیند پیش ما می‌مانند و می‌گویند: پس یک استیک پنیر از کجا بیارم. ?
06:21
>> And I always say… >> Wait, why do they say that?
95
381480
2380
>> و من همیشه می گویم ... >> صبر کنید، چرا آنها می گویند؟
06:23
Because Philadelphia is known for cheese steaks?
96
383860
1760
چون فیلادلفیا به استیک پنیر معروف است؟
06:25
Right.
97
385620
500
درست.
06:26
That's our famous sandwich.
98
386120
1060
این ساندویچ معروف ماست.
06:27
>> Mm-hmm. >> Delicious.
99
387180
1660
>> ام-هوم. >> خوشمزه
06:28
And there are a couple of really famous spots around the city...
100
388840
3620
و چند نقطه واقعا معروف در اطراف شهر وجود دارد ...
06:32
That everyone has heard of.
101
392460
1540
که همه آنها را شنیده اند.
06:34
When they come, they say you should I go to Pat's or should I go to Gino's?
102
394000
2940
وقتی می آیند می گویند تو باید برم پت یا برم جینو؟
06:36
Exactly.
103
396940
1000
دقیقا.
06:37
And that's when I cut in with my unsolicited, no it's solicited...
104
397940
4120
و آن وقت است که با ناخواسته خود قطع می کنم، نه خواسته شده است...
06:42
It's probably solicited.
105
402060
1260
احتمالاً خواسته شده است.
06:43
>> Cut it with my advice. >> Your advice.
106
403320
1520
>> با توصیه من قطعش کنید. >> توصیه شما.
06:44
And say if I were in your shoes, I just go to Joe's.
107
404840
4020
و بگو اگر من جای تو بودم، من فقط به جو می روم.
06:48
And Joe's is a spot right here in our neighborhood that I think has the best cheese steak in the city.
108
408860
4200
و جو یک نقطه درست در محله ما است که فکر می کنم بهترین استیک پنیر در شهر را دارد.
06:53
And he's been to Gino's, you've been to Pat's, what's-- oh Jim's, you've been to Jim's.
109
413060
7040
و او به جینو بوده است، تو به پت، چه چیزی... اوه جیم، تو به جیم رفته ای.
07:00
These are the three most famous.
110
420100
2260
این سه معروف ترین هستند.
07:02
Yes.
111
422360
500
07:02
And you're saying Joe's is better.
112
422860
2200
آره.
و شما می گویید جو بهتر است.
07:05
Better.
113
425060
580
07:05
Got to go to Joe's.
114
425640
1920
بهتر.
باید برم جو.
07:07
There's another one that's not directly related to shoes but to feet.
115
427560
5040
یکی دیگر وجود دارد که مستقیماً به کفش مربوط نمی شود بلکه به پاها مربوط می شود.
07:12
And I wanted to include this because last week, when I was going over different shoes with my sister-in-law Lisa,
116
432600
6940
و من می‌خواستم این را هم اضافه کنم چون هفته گذشته، وقتی با خواهرشوهرم لیزا می‌رفتم کفش‌های مختلف می‌رفتم،
07:19
she said she had this one pair of
117
439540
2460
او گفت که این یک جفت
07:22
boots that she wore that she said she loves to wear these in the winter because she always has cold feet.
118
442000
5740
چکمه را دارد که پوشیده بود و گفت که دوست دارد این کفش‌ها را در زمستان بپوشد زیرا او همیشه پاهای سرد دارد
07:27
And I thought, okay.
119
447740
1600
و من فکر کردم، باشه.
07:29
So she literally, her feet are cold, but we use this idiom all the time and it means to be nervous about something.
120
449340
7360
بنابراین او به معنای واقعی کلمه، پاهایش سرد است، اما ما همیشه از این اصطلاح استفاده می کنیم و به معنای عصبی بودن در مورد چیزی است.
07:36
And the... I think the most common use of this is with marriage.
121
456700
7280
و ... من فکر می کنم رایج ترین استفاده از این در ازدواج است.
07:43
Mm-hmm.
122
463980
500
مممم
07:44
Would you say?
123
464480
700
آیا شما می گویید؟
07:45
Yeah, I think that's right.
124
465180
920
آره فکر کنم درسته
07:46
So you get engaged to somebody, leading up to the wedding, you might start to feel a little nervous
125
466100
6140
بنابراین شما با کسی نامزد می شوید، قبل از عروسی، ممکن است کمی عصبی و
07:52
little anxious, like, oh my gosh, this is a big commitment.
126
472240
4380
کمی مضطرب شوید، مانند، خدای من، این یک تعهد بزرگ است.
07:56
Then people might use the phrase: Is he getting cold feet? Does she have cold feet?
127
476620
4700
سپس افراد ممکن است از این عبارت استفاده کنند: آیا پاهایش سرد می شود؟ آیا پاهایش سرد است؟
08:01
Mm-hmm.
128
481320
1160
مممم
08:02
Cold feet.
129
482480
1260
پاهای سرد
08:03
The last one I want to go over is the phrase 'if the shoe fits, wear it'.
130
483740
5220
آخرین موردی که می خواهم به آن بپردازم عبارت "اگر کفش مناسب است، آن را بپوش" است.
08:08
Which is often just shortened to 'if the shoe fits'.
131
488960
3460
که اغلب فقط به "اگر کفش مناسب است" کوتاه می شود.
08:12
Right.
132
492420
620
درست.
08:13
And it's a way of acknowledging criticism on somebody.
133
493040
3560
و این راهی برای تایید انتقاد از کسی است.
08:16
So let's say, for example,
134
496600
3220
مثلاً فرض کنید
08:19
in high school, I'm learning how to write,
135
499820
2780
در دبیرستان دارم نوشتن را یاد می‌گیرم،
08:22
I'm not a very good writer, I come home and I say to my mom:
136
502600
3220
نویسنده خوبی نیستم، می‌آیم خانه و به مامانم می‌گویم:
08:25
Man, my teacher just keeps telling me I'm not a strong writer.
137
505820
3540
مرد، معلمم مدام به من می‌گوید من نیستم. یک نویسنده قوی
08:29
Well, my mom knows this, because she's been helping me with my writing. She might say, if the shoe fits.
138
509360
6120
خوب، مادرم این را می داند، زیرا او در نوشتن به من کمک می کند. او ممکن است بگوید، اگر کفش مناسب است.
08:35
That's like saying 'I agree you're not a strong writer'.
139
515480
3320
این مثل این است که بگویید «موافقم که نویسنده قوی ای نیستی».
08:38
So it's not as harsh as saying it's true, but it's the same meaning.
140
518800
5680
بنابراین آنقدر تند نیست که بگوییم درست است، اما همان معناست.
08:44
If someone gives you feedback: you complain a lot.
141
524480
3060
اگر کسی به شما بازخورد بدهد: خیلی شکایت می کنید.
08:47
That's not something you want to hear. Maybe you go to a friend and say, Sam just said I complain a lot,
142
527540
5540
این چیزی نیست که شما بخواهید بشنوید. شاید شما به سراغ یکی از دوستانتان بروید و بگویید، سام فقط گفت من خیلی شکایت دارم،
08:53
and if that friend agrees that friend might say, if the shoe fits.
143
533080
3760
و اگر آن دوست موافق باشد، آن دوست ممکن است بگوید، اگر کفش مناسب است.
08:56
I hope you're not having cold feet about watching another video.
144
536840
3640
امیدوارم با دیدن یک ویدیوی دیگر دچار سردی نشوید.
09:00
I want to be sure that you see this shoe vocabulary video from last week if you haven't already.
145
540480
4740
من می خواهم مطمئن شوم که اگر قبلاً این ویدیوی لغات کفش را از هفته گذشته مشاهده نکرده اید.
09:05
If you have, then check out this playlist of other videos i've done with David where we go over idioms.
146
545220
6660
اگر دارید، پس این لیست پخش ویدیوهای دیگری را که با دیوید انجام داده‌ام، بررسی کنید و به بررسی اصطلاحات می‌پردازیم.
09:11
David, thanks for joining me here.
147
551880
1600
دیوید، از اینکه در اینجا به من ملحق شدید متشکرم.
09:13
You got it.
148
553480
960
فهمیدی.
09:14
That's it guys and thanks so much for using Rachel's English.
149
554440
4720
بچه ها همین است و از اینکه از انگلیسی راشل استفاده کردید بسیار سپاسگزارم .
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7