Improve English Speaking Skills (Moral story in English) Learn English through stories

24,567 views

2023-10-07 ・ Learn English with Tangerine Academy


New videos

Improve English Speaking Skills (Moral story in English) Learn English through stories

24,567 views ・ 2023-10-07

Learn English with Tangerine Academy


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:01
I'm so angry that I have the worst  boss ever seriously I hate him  
0
1020
7500
Jestem tak zły, że mam najgorszego szefa na świecie, serio. Nienawidzę go.
00:10
relax relax why do you say your  boss is the worst boss ever
1
10200
6840
Zrelaksuj się, zrelaksuj się. Dlaczego mówisz, że twój szef jest najgorszym szefem wszechczasów,
00:19
because he is he never listens to  anybody he always thinks he's right
2
19560
6420
bo tak jest. Nigdy nikogo nie słucha. Zawsze uważa, że ​​ma rację.
00:29
um let me tell you a little story  son maybe later you will understand
3
29820
5640
Hmm, pozwól, że opowiem ci małą historię. synu, może później zrozumiesz, że
00:38
once upon a time there was a king  who was obsessed with his appearance  
4
38940
6480
dawno temu żył król, który miał obsesję na punkcie swojego wyglądu,
00:46
rather than worrying about the finances of  his kingdom or training his soldiers or War
5
46260
9060
zamiast martwić się finansami swojego królestwa lub szkoleniem swoich żołnierzy, a Wojna
00:58
instead spent hours dreaming about clothes  he spent all the kingdoms a spare income on  
6
58680
8460
zamiast tego spędzała godziny marząc o ubraniach, na które wydawała wszystkie królestwa wolny dochód
01:07
new clothes and his wardrobe was so big that  it was practically another country in itself
7
67140
8580
nowe ubrania, a jego garderoba była tak obszerna, że ​​był to praktycznie inny kraj sam w sobie,
01:19
he never visited the theater or went hunting  except to show off a new outfit and instead of  
8
79020
9060
nigdy nie był w teatrze ani nie chodził na polowania, chyba że pochwalił się nowym strojem i zamiast
01:28
the words the king is in the council the phrase  the king is in his wardrobe was regularly heard
9
88080
8280
słów „król jest w radzie” zamiast słowa „król jest w swojej garderobie” było regularnie słyszane
01:39
so the people of the Kingdom wore all dirty  clothes with no hope of comparing to the  
10
99600
7260
, więc mieszkańcy Królestwa nosili wszystkie brudne ubrania, bez nadziei na porównanie z
01:46
king's fine outfits the soldiers were left  with sticks and Rusty with swords or weapons
11
106860
8880
pięknymi strojami króla, żołnierze zostali z kijami, a Rusty z mieczami lub bronią,
02:00
and the King's council did all the ruling  for him this worked out quite well as the  
12
120180
8280
a rada królewska wydała za niego wszystkie orzeczenia, co wyszło całkiem nieźle Ponieważ
02:08
council knew far more about ruling a kingdom  than the king had ever shown an interest in
13
128460
8340
rada wiedziała o wiele więcej o rządzeniu królestwem, niż król kiedykolwiek okazał zainteresowanie sprawami, wszystko
02:20
things ran smoothly more or less until  one dark day a pair of brothers came to  
14
140820
7560
przebiegało mniej więcej gładko, aż pewnego mrocznego dnia do zamku przybyła para braci,
02:28
the castle claiming to be skillful Weavers in  fact these men were no Weavers but tricksters  
15
148380
10380
podających się za zręcznych tkaczy, w rzeczywistości ci ludzie nie byli tkaczami, ale jednak oszuści,
02:40
however as soon as the king heard that there were  Weavers in the castle he demanded to see them  
16
160620
8040
gdy tylko król usłyszał, że w zamku są Tkacze, zażądał spotkania z nimi,
02:49
my dear King said the first brother we  have traveled through the whole country
17
169320
6960
mój drogi królu, powiedział, że pierwszy brat podróżował po całym kraju
03:00
and we have heard all sorts of  stories about your fantastic outfits  
18
180960
5640
i słyszeliśmy różne historie o twoich fantastycznych strojach,
03:07
you have said the kin satisfied that his  efforts were being seen how wonderful
19
187380
9960
powiedziałeś krewni usatysfakcjonowani, że widziano jego wysiłki, jak cudowna
03:21
we have a proposal said the second brother  we wish to weave you a beautiful outfit  
20
201660
7920
mamy propozycję, powiedział drugi brat, że chcemy utkać ci piękny strój,
03:30
so that your Fame might spread not only  to our kingdom but to the whole world
21
210180
7380
aby twoja sława rozprzestrzeniła się nie tylko na nasze królestwo, ale na cały świat,
03:41
the whole world said the king why that  would be a wonderful idea wouldn't it  
22
221580
7860
cały świat powiedział król, dlaczego to byłby to wspaniały pomysł, czyż nie
03:49
it turned to his console who  seemed less thrilled by this idea
23
229980
7080
zwróciłby się do swojej konsoli, która wydawała się mniej zachwycona tym pomysłem,
04:02
if the other kings and queens  hear that I have such an outfit  
24
242400
5820
gdyby inni królowie i królowe usłyszeli, że mam taki strój,
04:09
they will think we are rich to spend money  on such things they will surely not attack us
25
249060
10080
pomyśleliby, że jesteśmy bogaci, żeby wydawać pieniądze na takie rzeczy, na pewno nie zaatakuj nas,
04:22
it will not just be great said the first brother  it will be a magical we can live a magic thread  
26
262620
9120
to nie będzie tylko wspaniale, powiedział pierwszy brat, to będzie magia, możemy żyć magiczną nicią,
04:31
that is only visible to those who deserve to  see it anyone who is stupid or unfit for office
27
271740
8700
która jest widoczna tylko dla tych, którzy na to zasługują, każdy, kto jest głupi lub nie nadaje się na urząd,
04:42
will not be able to see that threat  the King was delighted by this  
28
282660
6780
nie będzie w stanie dostrzec tego zagrożenia Król był tym zachwycony,
04:49
what a brilliant idea Not only would his  outfit make him famous around the world
29
289440
10020
co za genialny pomysł. Nie tylko jego strój uczyniłby go sławnym na całym świecie,
05:03
it could allow him to see which of his  men were unfit for office and distinguish  
30
303060
7440
ale pozwoliłby mu zobaczyć, którzy z jego ludzi nie nadawali się na urząd i odróżnić
05:10
between those who were wise and those who were  foolish I will waste no time said the king
31
310500
9000
tych, którzy byli mądrzy od tych, którzy byli głupi. Zmarnuję nie było czasu, żeby król
05:23
tell me what do you need to create this  wonderful outfit so the tricksters ask  
32
323460
8760
powiedział mi, czego potrzebujesz, aby stworzyć ten wspaniały strój, więc oszuści poprosili
05:32
for two huge bags of silk and gold and a room  to work in there they set up two great Looms  
33
332220
10080
o dwie ogromne torby jedwabiu i złota oraz pomieszczenie do pracy, założyli dwa wspaniałe krosna
05:43
and got down to pretending to work they did not  put any silk or gold into the Looms instead hiding  
34
343620
10080
i zabrali się do udawania, że ​​pracowali nie włożyli żadnego jedwabiu ani złota do Krosien, zamiast tego chowali
05:53
it in their own bags but they moved their hands  through the air as if they were preparing Looms  
35
353700
7680
je we własnych torbach, ale poruszali rękami w powietrzu, jakby przygotowywali Krosna,
06:03
then they worked their machines  making a great deal of noise and  
36
363240
7380
a następnie pracowali na swoich maszynach, robiąc dużo hałasu i
06:10
capturing much of the Castle's attention  even though the Looms were quiet empty
37
370620
8760
przykuwając większość uwagi Zamku, mimo że Kilka dni później w Krosnach było cicho pusto.
06:23
a few days later the king wished to  know how the two Weavers were getting on  
38
383100
6120
Król chciał wiedzieć, jak radzi sobie dwójka Tkaczy. Zainspirowała
06:29
he had been inspired by his morning visit to his  wardrobe amongst the roles of beautiful clothes
39
389820
10500
go jego poranna wizyta w jego garderobie, wśród ról pięknych ubrań.
06:43
he found one outfit which was being eaten by moths  
40
403320
4680
Znalazł jeden strój, który był zjadany przez ćmy
06:48
Warriors that can declare that all  moths in the Kingdom must be killed  
41
408540
6840
Wojowników, które może ogłosić, że wszystkie ćmy w Królestwie muszą zostać zabite
06:55
and that anyone who'd failed to kill  the moth could faced death themselves
42
415920
5460
i że każdemu, kto nie zabije ćmy, może grozić śmierć,
07:03
after calming down the king realized that there  were might not just be moths in his wardrobe  
43
423600
7380
gdy się uspokoi, król zdał sobie sprawę, że w jego szafie mogą znajdować się nie tylko ćmy,
07:10
but mods in his console as well men who seemed  good and wise but in reality were eating away
44
430980
9120
ale także mody w konsoli mężczyźni, którzy wydawali się dobrzy i mądrzy, ale w rzeczywistości pożerali
07:23
at the Kingdom so what better time to send  his Council to view the outfit in progress  
45
443520
7560
Królestwo, więc czy jest lepszy moment, aby wysłać swoją Radę, aby obejrzała trwające prace
07:31
the Weavers magic thread could soon  tell his men were unfit or office
46
451740
7740
Magiczna nić Tkaczy mogła wkrótce powiedzieć, że jego ludzie nie nadają się do pracy lub
07:43
first he sent his minister to check up on  the rivers the minister walked in confidently  
47
463920
9180
najpierw wysłał swojego ministra, aby to sprawdził po rzekach minister wchodził z pewnością
07:54
sure that he would see the cloth without  difficulty however he immediately found himself  
48
474060
7920
, że bez problemu zobaczy materiał, jednak natychmiast znalazł się
08:03
standing in front of an empty Loom with the  two Weavers working away on the other side  
49
483660
7080
przed pustym krosnem, a po drugiej stronie pracowali dwaj tkacze.
08:11
my God thought the minister can it be  that I am stupid no but in that case
50
491700
9660
Mój Boże, pomyślał minister, czy to możliwe, że ja jestem głupie, nie, ale w takim razie
08:24
I must be unfit for office dear minister  cried the brothers passing their work thank  
51
504360
10860
chyba nie nadaję się na urząd, drogi ministrze, krzyknęli bracia, przekazując swoją pracę
08:35
you for coming and checking on us come  closer so you can see the cloth better
52
515220
6240
za przyjście i sprawdzenie, co u nas, podejdź bliżej, żeby lepiej widzieć tkaninę,
08:44
the minister walked forward pretending to stare  at the cloth tell us do you like this design  
53
524280
8760
minister podszedł do przodu, udając, że patrzy na tkaninę, powiedz nam, czy podoba Ci się ten projekt
08:53
and what about these colors they spoke for  a long time about the details of the cloth
54
533760
8220
i co z tymi kolorami, długo rozmawiali o szczegółach tkaniny
09:04
making up technical names for things and asking  what the minister thought he merely nodded and  
55
544560
8700
wymyślając techniczne nazwy rzeczy i pytając, co o tym sądzi minister, ten tylko skinął głową i
09:13
said that he thought they were beautiful and  to make sure they did not realize his lie
56
553260
7800
powiedział, że według niego są piękne i aby nie zdali sobie sprawy z jego kłamstwa,
09:24
he asked for the names of the patterns  and colors so that he might tell the king  
57
564720
8220
poprosił o nazwy wzorów i kolorów, aby mógł powiedzieć królowi
09:33
Oh and before you go said the brothers  just as the minister was living
58
573900
7680
Aha, i zanim pójdziesz, powiedzieli bracia, gdy minister żył,
09:45
could we have more silk and gold we're running  out quite quickly so the minister gave the message  
59
585300
7320
czy moglibyśmy mieć więcej jedwabiu i złota, bo kończy się dość szybko, więc minister przekazał wiadomość
09:52
to the king who gave more silk and gold to the  tricksters which went straight into their own bags
60
592620
9000
królowi, który dał więcej jedwabiu i złota oszustom, którzy poszli prosto do z własnymi torbami
10:05
satisfied that his Minister was fit for office  the king sent an advisor to check a few days later  
61
605700
8460
byli przekonani, że jego Minister nadaje się do pełnienia urzędu, król wysłał doradcę, aby to sprawdził kilka dni później,
10:15
the advisor was just as confident of  his ability to see the magic thread
62
615180
6840
doradca był równie pewny swojej zdolności widzenia magicznej nici,
10:25
and when he stepped into the room and saw  the empty Loom he was gripped with panic  
63
625080
7800
a kiedy wszedł do pokoju i zobaczył puste Krosno, był ogarnięty paniką,
10:33
if I tell the king the truth I  will surely lose my head he thought
64
633600
6660
jeśli powiem królowi prawdę, na pewno stracę głowę, pomyślał,
10:45
so he made sure to stare at the loom and  spoke loudly of how beautiful the cloth was  
65
645120
8640
więc wpatrzył się w krosno i głośno mówił o tym, jak piękne jest to sukno
10:54
and how he must tell the whole city about  it the Weavers asked him plenty of questions
66
654600
8160
i jak musi o tym powiedzieć całemu miastu, zapytali go Tkacze mnóstwo pytań
11:05
pretending to be deeply concerned about the  quality of the outfit finally asking for more silk  
67
665340
9180
udających głębokie zaniepokojenie jakością stroju w końcu prośba o więcej jedwabiu
11:14
and gold as the advisor was living the advisor  announced the news of the magic cloth to the city
68
674520
8940
i złota, gdy doradca żył, doradca ogłosił miastu wiadomość o magicznym suknie,
11:25
and rumors spread past everyone was  waiting excitedly to see the outfit  
69
685860
7500
a plotki rozeszły się po wszystkich, którzy czekali z niecierpliwością, aby zobaczyć strój
11:34
so that they might distinguish which of their  neighbors were foolish or unfit for office
70
694200
8040
aby mogli rozróżnić, którzy z ich sąsiadów są głupi lub nienadają się na urząd,
11:45
finally the king decided that  his mob killing plan could wait  
71
705900
5940
w końcu król zdecydował, że jego plan zabicia tłumu może poczekać,
11:52
as he was eager to see the cloth himself he went  to The Rivers room with his console and naturally
72
712380
10860
ponieważ sam nie mógł się doczekać, aby zobaczyć płótno, poszedł ze swoją konsolą do pokoju The Rivers i naturalnie
12:06
all they saw were empty Looms but  nobody there said a word in front  
73
726300
7500
wszystko, co zobaczyli, to puste krosna, ale nikt tam nie powiedział ani słowa przed
12:13
of the king the king himself was quiet  shocked when he could not see the cloth
74
733800
9240
królem sam król był cicho zszokowany, gdy nie widział tkaniny,
12:26
does this mean I am not fit to be king I wondered  but how can it be I have ruled so well all my life  
75
746640
11460
czy to oznacza, że ​​nie nadaję się na króla? Zastanawiałem się, ale jak to możliwe, że rządziłem tak dobrze przez całe moje życie życia
12:38
but I wonder my Council has  always done most of the work  
76
758940
5760
, ale zastanawiam się, czy moja Rada zawsze wykonywała większość pracy
12:46
and isn't that the job of a king to  be a figure for the people to admire  
77
766500
6300
i czy nie na tym polega zadanie króla, aby być postacią, którą ludzie będą mogli podziwiać,
12:53
whilst they carefully selected Council does  all the work I must not speak a war of this or
78
773580
9900
podczas gdy starannie wybrana Rada wykonuje całą pracę. Nie wolno mi mówić o wojnie z tego powodu lub
13:07
the kingdom will fall apart so the king  said the cloth looked wonderful and clapped  
79
787080
7680
królestwo się rozpadnie, więc król stwierdził, że tkanina wygląda wspaniale, poklepał
13:14
the Weavers on the back and told him he would  give them as much silk and gold as they needed
80
794760
8580
Tkaczy po plecach i powiedział mu, że da im tyle jedwabiu i złota, ile będą potrzebować.
13:27
the rest of the council laughed and  smiled along with him all commenting  
81
807840
7740
Reszta rady śmiała się i uśmiechała razem z nim, wszyscy
13:35
on the delightful colors and patterns although  each person seemed to mention a different color
82
815580
8160
komentując zachwycające kolory i wzory, chociaż wydawało się, że każda osoba wspomniała o innym kolorze.
13:47
yes yes you have done and most excellent job  said the king in fact we must hold a parade  
83
827880
9840
Tak, wykonałeś i świetna robota, powiedział król. W rzeczywistości musimy
13:57
there we will show off the new outfit  and afterwards you will be United
84
837720
7140
tam zorganizować paradę. Pochwalimy się nowym strojem, a potem będziecie zjednoczeni,
14:08
the tricksters malts fall open what an honor  to be knighted they cried our king is too kind  
85
848280
10440
upadają oszustowie słodów otwórz, co za zaszczyt zostać pasowanym na rycerza, płakali, nasz król jest zbyt łaskawy
14:19
the night before the parade the Weavers  stayed up working burning hundreds of candles
86
859500
6720
w noc poprzedzającą paradę, Tkacze nie spali, pracując, paląc setki świec,
14:28
then they pulled off the cloth cut it  with scissors and sew it with needles  
87
868620
7200
a potem ściągnęli materiał, przecięli go nożyczkami i zszyli igłami,
14:36
although of course all they were really  doing was cutting and sealing air
88
876720
7680
choć oczywiście wszystko to było naprawdę rano przecinałem i uszczelniałem powietrze
14:48
in the morning the tricksters came before  The King holding up the pieces of invisible  
89
888480
7140
oszuści przyszli przed króla trzymającego kawałki niewidzialnego
14:55
clothing one by one here are your new trousers  my king they said and they helped the king
90
895620
10080
ubrania, jeden po drugim, oto twoje nowe spodnie, mój królu, powiedzieli i pomogli królowi
15:09
into his invisible trousers  
91
909000
3000
założyć niewidzialne spodnie,
15:13
here is your new scarf my king they said and  they helped the king into his invisible scarf
92
913740
12300
oto twój nowy szalik, mój królu powiedzieli i pomogli królowi założyć niewidzialny szalik
15:28
and also they helped the king into his  invisible cape the thread is so light that  
93
928680
8400
, a także pomogli królowi założyć niewidzialną pelerynę nić jest tak lekka, że
15:37
you will not even feel it they explained  why it is as light as air the king cried
94
937080
9000
​​nawet jej nie poczujesz wyjaśnili, dlaczego jest lekka jak powietrze król zawołał
15:48
the Weavers took the king in front of a mirror  where he stood completely naked but they looked  
95
948900
8040
Tkacze zabrali króla przed lustrem, gdzie stał zupełnie nagi, ale patrzyli na
15:56
him up and down as if examining a fine piece of  clothing commenting on how excellent he looked
96
956940
9000
niego od góry do dołu, jakby oglądali eleganckie ubranie, komentując, jak wspaniale wyglądał,
16:09
oh but there is one problem said the tricksters  someone will need to carry your train  
97
969600
8340
och, ale jest jeden problem, powiedzieli oszuści, że ktoś będzie musiał nieść twój pociąg,
16:18
so the king ordered some of his men to  stand behind him and carry his train
98
978600
6720
żeby król rozkazał kilku swoim ludziom stanąć za nim i nieść jego pociąg,
16:29
but of course they were just holding air  the parade began and all the people of  
99
989760
7800
ale oczywiście tylko wstrzymywali powietrze. Rozpoczęła się parada i wszyscy mieszkańcy miasta
16:37
the city pushed into the streets and leaned  out of Windows to see the King's new clothes
100
997560
9660
wyszli na ulice i wychylili się przez okna, aby zobaczyć nowe szaty króla,
16:50
of course their walls really nothing to see  but nobody wanted to admit to being stupid  
101
1010400
9120
oczywiście ich ściany naprawdę nic do zobaczenia, ale nikt nie chciał się przyznać, że jest głupi
16:59
or unfit for office so the people cried  out about how wonderful the king looked
102
1019520
8220
lub nie nadaje się na urząd, więc ludzie krzyczeli, jak cudownie wyglądał król
17:10
finally a young girl saw the king and she could  not understand what everyone was talking about  
103
1030980
7380
w końcu młoda dziewczyna zobaczyła króla i nie mogła zrozumieć, o czym wszyscy mówią,
17:19
but he's naked she said pointing the king is naked  the little girl's words spread like an illness  
104
1039380
9840
ale on jest nagi, powiedziała, wskazując, że król jest nagi, słowa małej dziewczynki rozprzestrzeniły się jak choroba
17:31
and like moths to a flame the people all  began to commend on the King's new clothes  
105
1051200
7380
i jak ćmy w ogniu, wszyscy ludzie zaczęli chwalić króla nowe ubrania
17:39
or the lack of them soon comments turn to louder  and people began to openly make fun of the king
106
1059360
9660
lub ich brak, wkrótce komentarze robią się głośniejsze i ludzie zaczęli otwarcie naśmiewać się z króla,
17:51
it does not matter he thought to himself so the  people of the city are stupid what a surprise  
107
1071420
8760
nieważne, pomyślał sobie, więc mieszkańcy miasta są głupi, co za niespodzianka,
18:01
I know I look excellent when the parade  was over the king returned to his castle
108
1081080
7800
wiem, że wyglądam świetnie, kiedy była parada nad królem wrócił do swojego zamku
18:11
to find the Weavers ignite them but the  two tricksters were nowhere to be found  
109
1091700
8040
i zastał Tkaczy, którzy je podpalili, ale nigdzie nie było dwóch oszustów.
18:20
hello where have those two gone they had  disappeared the moment the parade had started
110
1100520
8280
Witaj, gdzie ci dwaj poszli, zniknęli w chwili rozpoczęcia parady
18:31
and so the king stood naked in the middle of his  castle never having felt so stupid in his life  
111
1111740
8820
, więc król stał nago pośrodku swojego zamku, nigdy czuł się
18:41
now do you understand what is this  story about the king is like your boss
112
1121640
7380
teraz tak głupio w swoim życiu, czy rozumiesz, jaka jest ta historia o królu, jest jak twój szef,
18:51
he always thinks he's right and he doesn't  listen to anyone but soon he will be in a  
113
1131480
7320
zawsze myśli, że ma rację i nikogo nie słucha, ale wkrótce znajdzie się w sytuacji,
18:58
situation where he will look like a fool  in front of everyone so don't worry son
114
1138800
9240
w której wyjdzie na głupca przy wszystkich, więc nie martw się, synu,
19:11
yes that I feel much better now I loved  that story I want to hear another one please  
115
1151520
7560
tak, czuję się teraz znacznie lepiej. Bardzo mi się podobała ta historia. Chcę usłyszeć jeszcze jedną, proszę.
19:20
well that will only be possible if the  people who watched this video wanted to  
116
1160460
6780
Będzie to możliwe tylko wtedy, gdy ludzie, którzy oglądali ten film, tego chcą.
19:28
I hope you liked this story if you could improve  your English a little more please subscribe to  
117
1168560
6720
Mam nadzieję, że podobała Ci się ta historia, jeśli mógłbyś trochę lepiej polepszyć swój angielski. Proszę zasubskrybuj
19:35
the channel and share this video with a friend  thank you very much for your support take care
118
1175280
5760
kanał i udostępnij ten film znajomemu. Dziękuję bardzo za wsparcie. Trzymaj się.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7