English Topics - Weirdest English Idioms

31,853 views ・ 2015-05-05

Learn English with EnglishClass101.com


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Alisha: Hi, everybody and welcome back to English topics.
0
240
2300
أليشا: مرحبًا بكم جميعًا ومرحبًا بكم مرة أخرى في مواضيع اللغة الإنجليزية.
00:02
My name is Alisha and I'm joined today in the studio by.
1
2540
2540
اسمي أليشا وانضممت إلي اليوم في الاستوديو.
00:05
Michael: Michael. Hello.
2
5080
1160
مايكل: مايكل. مرحبًا.
00:06
Alisha: And today, we're going to be talking about weird English idioms.
3
6240
3280
أليشا: واليوم ، سنتحدث عن مصطلحات إنجليزية غريبة.
00:09
So, let's get right into it.
4
9530
1960
لذا ، دعنا ندخله مباشرة.
00:11
Let's start with you, Michael.
5
11490
1069
لنبدأ بك يا مايكل.
00:12
What is your first weird English idiom?
6
12559
1421
ما هي أول لغة إنجليزية غريبة لك؟
00:13
Michael: It is--let's see.
7
13980
1440
مايكل: إنه - دعنا نرى.
00:15
I'll pick it random.
8
15420
1170
سأختاره عشوائيًا.
00:16
Ah, that's a good starter.
9
16590
3120
آه ، هذا بداية جيدة.
00:19
“Cut the cheese.”
10
19710
2329
"اقطع الجبنة."
00:22
Cut the cheese.
11
22039
1941
اقطع الجبنة.
00:23
It's a weird one, we say it, we kind of accept it.
12
23980
1910
إنه أمر غريب ، نقولها ، نحن نقبله نوعًا ما .
00:25
So, this means to fart, means to fart.
13
25890
3219
لذلك ، هذا يعني أن ضرطة ، يعني ضرطة.
00:29
But I don't think it really sounds like a fart when you cut the cheese.
14
29109
3010
لكنني لا أعتقد أن الأمر يبدو حقًا مثل ضرطة عندما تقطع الجبن.
00:32
You ask, usually, you say who cut the cheese right?
15
32119
1771
تسأل ، عادة ، تقول من يقطع الجبن بشكل صحيح؟
00:33
What?
16
33890
1000
ماذا؟
00:34
Alisha: I don't think that this refers to a sound.
17
34890
1460
أليشا: لا أعتقد أن هذا يشير إلى صوت.
00:36
This idiom.
18
36350
1000
هذا المصطلح.
00:37
Michael: No.
19
37350
1000
مايكل: لا.
00:38
Yeah.
20
38350
1000
نعم.
00:39
What do you think it comes from?
21
39350
1000
ما رأيك أنها تأتي من؟
00:40
I don't have no idea.
22
40350
1000
ليس لدي فكرة.
00:41
Alisha: You are so full of it.
23
41350
1000
أليشا: أنت مليء به.
00:42
You're going to make me explain this one, aren't you?
24
42350
2050
ستجعلني أشرح هذا ، أليس كذلك؟
00:44
This refers to the smell when you pass gas from your body.
25
44400
4460
يشير هذا إلى الرائحة عندما تخرج غازات من جسمك.
00:48
You guys are going to make me.
26
48860
2290
أنتم يا رفاق سوف تجعلوني.
00:51
Michael: Oh.
27
51150
1000
مايكل: أوه.
00:52
No.
28
52150
1000
لا،
00:53
I swear.
29
53150
1000
أقسم لك.
00:54
Alisha: You're going to make me explain this.
30
54150
1000
أليشا: ستجعلني أشرح هذا.
00:55
Michael: I swear I didn't know that.
31
55150
1000
مايكل: أقسم أنني لم أعرف ذلك.
00:56
Oh.
32
56150
1000
أوه.
00:57
Alisha: It’s a smell thing.
33
57150
1000
أليشا: إنها رائحة.
00:58
If you cut a fresh cheese thing it smells kind of bad.
34
58150
2850
إذا قطعت شيئًا من الجبن الطازج ، فإن رائحته سيئة نوعًا ما.
01:01
Michael: Oh.
35
61000
1000
مايكل: أوه.
01:02
Cheese.
36
62000
1000
جبنه.
01:03
Alisha: So, your body as well if you release gas from your body, it may smell similar to
37
63000
4979
أليشا: إذن ، جسمك أيضًا إذا أطلقت غازات من جسمك ، فقد تكون رائحتها مشابهة لرائحة
01:07
a freshly cut block of cheese.
38
67979
1521
قطعة جبن مقطعة حديثًا.
01:09
Michael: Ah.
39
69500
1000
مايكل: آه.
01:10
Alisha: And now, I've explained something fart-related on the internet.
40
70500
5979
أليشا: والآن ، شرحت شيئًا متعلقًا بالضرطة على الإنترنت.
01:16
Michael: Yeah.
41
76479
1241
مايكل: أجل.
01:17
Shouldn't be like fry the egg or something?
42
77720
2810
ألا يجب أن يكون مثل قلي البيضة أو شيء من هذا القبيل؟
01:20
If we’re talking about smell, cheese--
43
80530
1519
إذا كنا نتحدث عن الرائحة ، الجبن -
01:22
Alisha: What do you do to your eggs?
44
82049
2151
أليشا: ماذا تفعل ببيضك؟
01:24
Michael: My cheese.
45
84200
1959
مايكل: جبنتي.
01:26
My farts don't smell like cheese.
46
86159
1191
فرتس بلدي لا رائحة مثل الجبن.
01:27
They smell like eggs more than cheese.
47
87350
3000
رائحتهم مثل البيض أكثر من الجبن.
01:30
I swear I thought that was the sound, you know?
48
90350
2600
أقسم أنني ظننت أن هذا هو الصوت ، هل تعلم؟
01:32
Like to fart.
49
92950
1000
مثل ضرطة.
01:33
Alisha: Like how often--
50
93950
1629
أليشا: كم مرة -
01:35
Michael: Alright.
51
95579
1000
مايكل: حسنًا.
01:36
Well, that's...
52
96579
1000
حسنًا ، هذا ...
01:37
What about you?
53
97579
1000
ماذا عنك؟
01:38
Alisha: My God, this is only the first one.
54
98579
2320
أليشا: يا إلهي ، هذه فقط الأولى.
01:40
I'm supposed to talk about this now.
55
100899
3521
من المفترض أن أتحدث عن هذا الآن.
01:44
That is--I would like to point out that phrase, one that's used a lot by kids and parents
56
104420
4219
هذا هو - أود أن أشير إلى هذه العبارة ، تلك العبارة التي يستخدمها كثيرًا الأطفال والآباء
01:48
who are talking to kids.
57
108639
1390
الذين يتحدثون إلى الأطفال.
01:50
That's like a nice way to, I guess a silly way to refer to it otherwise rather unpleasant.
58
110029
5800
هذه طريقة لطيفة ، أعتقد أنها طريقة سخيفة للإشارة إليها بطريقة أخرى غير سارة إلى حد ما.
01:55
Well, no, it's always unpleasant, I would imagine, bodily function.
59
115829
3481
حسنًا ، لا ، إنه أمر مزعج دائمًا ، كما أتخيل ، وظيفة جسدية.
01:59
So, I don't recommend using that with your adult friends.
60
119310
4190
لذلك ، لا أوصي باستخدام ذلك مع أصدقائك البالغين.
02:03
But you meet a kid.
61
123500
2060
لكنك تقابل طفلاً.
02:05
It usually uses a question I should point out.
62
125560
2210
عادة ما يستخدم سؤالا يجب أن أشير إليه.
02:07
Michael: So painful.
63
127770
1000
مايكل: مؤلم جدا.
02:08
You're like--
64
128770
1000
أنت مثل -
02:09
Alisha: I'm trying to think of the last time I said this.
65
129770
3640
أليشا: أحاول أن أفكر في آخر مرة قلت هذا. لقد
02:13
It's been like years since I've said that.
66
133410
2190
مرت سنوات منذ أن قلت ذلك.
02:15
Michael: Yeah, it's like “cheesy sitcoms.”
67
135600
1550
مايكل: نعم ، إنها مثل "المسلسلات الكوميدية المبتذلة".
02:17
I don't think I've ever said it in my life, ever.
68
137150
2090
لا أعتقد أنني قلت ذلك في حياتي أبدًا.
02:19
I think you just maybe you hear it, you see it on sitcoms.
69
139240
2250
أعتقد أنك ربما تسمعه ، تراه في المسلسلات الهزلية.
02:21
Most idioms, a lot of these weird ones.
70
141490
1930
معظم التعابير ، الكثير منها غريبة.
02:23
Alisha: Oh.
71
143420
1000
أليشا: أوه.
02:24
I don’t know.
72
144420
1000
لا أعرف.
02:25
I say a few of them.
73
145420
1320
أقول القليل منهم.
02:26
Do you use the phrase “cut the cheese” as an adult?
74
146740
2790
هل تستخدم عبارة "قطع الجبن" كشخص بالغ؟
02:29
Michael: No, no.
75
149530
1050
مايكل: لا ، لا.
02:30
Never in my life.
76
150580
1110
أبدا في حياتي.
02:31
Maybe SBD, silent but deadly.
77
151690
2280
ربما SBD ، صامت ولكن مميت.
02:33
That's something I've used, you know, fart-related.
78
153970
2410
هذا شيء استخدمته ، كما تعلم ، متعلق بالضرطة.
02:36
But, “cut the cheese” probably never.
79
156380
4060
لكن "قطع الجبن" على الأرجح أبدًا.
02:40
Alisha: Okay.
80
160440
1980
أليشا: حسنًا.
02:42
Well, I'm going to continue on.
81
162420
2450
حسنًا ، سأستمر.
02:44
Maybe I'm going to pick something to combat that one.
82
164870
3340
ربما سأختار شيئًا لمكافحته .
02:48
Let's see.
83
168210
1080
دعنا نرى.
02:49
I pick--I pick this one.
84
169290
2530
أختار - أختار هذا.
02:51
No, I pick this one.
85
171820
1860
لا ، أنا أختار هذا.
02:53
I'm going to choose this.
86
173680
1300
سأختار هذا.
02:54
They're kind of two variations of this one, “hit the sack” and “hit the hay.”
87
174980
3040
إنهما نوعان مختلفان من هذا النوع ، "اضرب الكيس" و "اضرب القش".
02:58
They both mean go to bed.
88
178020
1740
كلاهما يعني الذهاب إلى الفراش.
02:59
They're just casual expressions that mean go to sleep or I'm done for the day.
89
179760
5040
إنها مجرد تعبيرات غير رسمية تعني النوم أو انتهيت من اليوم.
03:04
So, I'm going to go.
90
184800
1400
لذا ، سأذهب.
03:06
But, yeah, I have no idea--I guess “hit the hay” kind of makes sense if you were
91
186200
3890
لكن ، نعم ، ليس لدي أي فكرة - أعتقد أن "ضرب التبن" يبدو منطقيًا إذا كنت
03:10
going to sleep on a pile of hay, maybe.
92
190090
1950
ستنام على كومة من القش ، ربما.
03:12
Michael: Back in the day, usually.
93
192040
1340
مايكل: مرة أخرى في اليوم ، عادة. -
03:13
Alisha: Mattresses used to be made of hay, maybe.
94
193380
1490
أليشا: ربما كانت المراتب مصنوعة من القش .
03:14
And there was a sack involved, perhaps.
95
194870
5000
وربما كان هناك كيس متورط.
03:19
I don't know.
96
199870
1790
لا أعرف.
03:21
Michael: Great roll.
97
201660
1220
مايكل: لفة رائعة.
03:22
Alisha: No, we're on such a good, good job today.
98
202880
3920
أليشا: لا ، نحن نقوم بعمل جيد وجيد اليوم.
03:26
Michael: I guess that makes sense.
99
206800
2360
مايكل: أعتقد أن هذا منطقي.
03:29
Yes, mmm.
100
209160
1000
نعم ، مم.
03:30
I think this one I actually use.
101
210160
1420
أعتقد أن هذا الشخص الذي أستخدمه بالفعل.
03:31
I don't I don't use “cut and cheese” but I use I use this one for sure.
102
211580
3460
أنا لا أستخدم "تقطيع وجبن" ولكني أستخدمها بالتأكيد.
03:35
Alisha: Yeah.
103
215040
1120
أليشا: أجل.
03:36
I picked it.
104
216160
1680
اخترتها.
03:37
Michael: Hmm.
105
217840
1120
مايكل: حسنًا.
03:38
Alisha: Sorry.
106
218960
1120
أليشا: آسف.
03:40
Michael: Hmm, hit the sack.
107
220080
2800
مايكل: حسنًا ، اضرب الكيس.
03:42
Alisha: Do you say anything else when you're going to go to bed?
108
222880
4040
أليشا: هل تقول أي شيء آخر عندما تذهب إلى الفراش؟
03:46
Michael: “Pass out.”
109
226920
1170
مايكل: "فات".
03:48
I say, “pass out.”
110
228090
1030
أقول ، "أغمي عليه."
03:49
“I'm going to pass out.”
111
229120
1380
"سوف أفقد الوعي."
03:50
Which is also like when you're sick.
112
230500
2150
وهو ما يحدث أيضًا عندما تكون مريضًا.
03:52
You faint, you pass out or if you're drunk, you pass out.
113
232650
3910
أغمي عليك ، أو أغمي عليك أو إذا كنت في حالة سكر ، فقد أغمي عليك.
03:56
It just means like deep, deep, deep sleep.
114
236560
1980
إنه يعني فقط مثل النوم العميق والعميق.
03:58
Alisha: Yeah.
115
238540
1029
أليشا: أجل.
03:59
Michael: Hit the sack?
116
239569
2071
مايكل: ضرب الكيس؟
04:01
Hit the hay?
117
241640
1000
استراح؟
04:02
Alisha: It’s just casual mmm.
118
242640
1970
اليشا: انها مجرد امم.
04:04
Friendly.
119
244610
1000
ودي.
04:05
Michael: Hmm.
120
245610
1000
مايكل: حسنًا.
04:06
More laid-back.
121
246610
1000
أكثر استرخاء.
04:07
Alisha: Yeah.
122
247610
1000
أليشا: أجل.
04:08
Okay.
123
248610
1000
تمام.
04:09
That's all.
124
249610
1000
هذا كل شئ.
04:10
Good.
125
250610
1000
جيد.
04:11
Michael: Yay.
126
251610
1000
مايكل: رائع.
04:12
Alisha: Michael, next one.
127
252610
1000
أليشا: مايكل ، التالي.
04:13
Please don't let it be fart-related.
128
253610
1110
من فضلك لا تدع الأمر متعلق بالضرطة.
04:14
Michael: Okay, it is--I don't know what is it.
129
254720
3739
مايكل: حسنًا ، إنه كذلك - لا أعرف ما هو.
04:18
Ah!
130
258459
1000
آه!
04:19
“Steal someone's thunder.”
131
259459
2801
"سرقة رعد شخص ما."
04:22
This one doesn't make sense at all.
132
262260
2300
هذا لا معنى له على الإطلاق.
04:24
So, whose thunder?
133
264560
1680
إذن من رعد؟
04:26
Is this God's?
134
266240
1000
هل هذا لله؟
04:27
Alisha: This is kind of a weird expression, isn't it?
135
267240
2740
أليشا: هذا نوع من التعبير الغريب ، أليس كذلك؟
04:29
So, the meaning of this phrase is like to take credit for something that someone else
136
269980
3390
لذا ، فإن معنى هذه العبارة هو الحصول على الفضل في شيء قام به شخص آخر
04:33
has done, to steal someone's thunder.
137
273370
3130
، لسرقة رعد شخص ما.
04:36
Michael: Steal someone's thunder.
138
276500
1000
مايكل: اسرق رعد شخص ما.
04:37
Alisha: I wonder where this expression came from, though.
139
277500
1430
عليشا: أتساءل من أين أتت هذه العبارة .
04:38
Michael: Yeah.
140
278930
1000
مايكل: أجل.
04:39
Alisha: Cause, yeah.
141
279930
1000
أليشا: السبب ، أجل. لا
04:40
You can't--thunder is not tangible.
142
280930
1620
يمكنك - الرعد ليس ملموسًا.
04:42
Thunder, if you're wondering if that sound that occurs when there's a big storm, it's
143
282550
6550
الرعد ، إذا كنت تتساءل عما إذا كان هذا الصوت يحدث عندما تكون هناك عاصفة كبيرة ،
04:49
usually accompanied by lightning, a bright flash of light in a storm.
144
289100
3090
فعادةً ما يكون مصحوبًا ببرق ، وميض ساطع من الضوء في عاصفة.
04:52
Thunder is the sound that kind of rumbling sound that you hear.
145
292190
3440
الرعد هو ذلك النوع من الصوت الهادر الذي تسمعه.
04:55
I don't know.
146
295630
1460
لا أعرف.
04:57
That's a good question.
147
297090
1950
هذا سؤال جيد.
04:59
But to steal someone's thunder is actually to take credit for something someone else
148
299040
3580
لكن سرقة رعد شخص ما هو في الواقع الحصول على الفضل في شيء قام به شخص آخر
05:02
has done.
149
302620
1000
.
05:03
Michael: Hmm.
150
303620
1000
مايكل: حسنًا.
05:04
Alisha: I wonder what the history of that is.
151
304620
1020
عليشا: أتساءل ما هو تاريخ ذلك .
05:05
Michael: No, idea.
152
305640
1000
مايكل: لا ، فكرة.
05:06
This is one I've actually used before or maybe you hear it sometimes.
153
306640
2360
هذا واحد استخدمته بالفعل من قبل أو ربما تسمعه أحيانًا.
05:09
But, yeah, I've got some good ones today.
154
309000
3180
لكن ، نعم ، لدي بعض الأشياء الجيدة اليوم.
05:12
These are real good topic starters.
155
312180
1910
هذه بداية جيدة للموضوع.
05:14
Alisha: Alright.
156
314090
1000
أليشا: حسنًا.
05:15
Michael: What about you?
157
315090
1000
مايكل: وماذا عنك؟
05:16
What's your next one?
158
316090
1000
ما هو عملك القادم؟
05:17
Alisha: My next one.
159
317090
1000
أليشا: المرة القادمة.
05:18
Let's see.
160
318090
1000
دعنا نرى.
05:19
I will pick, “to burn the candle at both ends.”
161
319090
2350
سأختار ، "لحرق الشمعة من كلا الطرفين."
05:21
This expression means to work really hard.
162
321440
2850
هذا التعبير يعني العمل الجاد حقًا.
05:24
I guess, at least in my mind, the meaning of this.
163
324290
3400
أعتقد ، على الأقل في رأيي ، معنى هذا.
05:27
No, it's not?
164
327690
1000
لا ليس كذلك؟
05:28
It's not to you?
165
328690
1530
ليس لك؟
05:30
Michael: No.
166
330220
1450
مايكل: لا.
05:31
I thought this is when like your life is a candle, right?
167
331670
3400
اعتقدت أن هذا يحدث عندما تكون حياتك شمعة ، أليس كذلك؟
05:35
Or so I thought, maybe, I'm reading this wrong.
168
335070
1860
أو هكذا اعتقدت ، ربما ، أنا أقرأ هذا الخطأ.
05:36
But, I thought your life is a candle and normally, you light it from the top and you slowly go
169
336930
3750
لكنني اعتقدت أن حياتك عبارة عن شمعة وعادة ما تضيءها من الأعلى وتنزل ببطء
05:40
down and then you die.
170
340680
1000
ثم تموت.
05:41
So, if you live a crazy life, you know, you party all the time, you don't sleep and you're
171
341680
3890
لذا ، إذا كنت تعيش حياة مجنونة ، كما تعلم ، فأنت تحتفل طوال الوقت ، ولا تنام وأنت
05:45
driving fast with no helmet, you're lighting the candle at both ends.
172
345570
3560
تقود بسرعة بدون خوذة ، فأنت تضيء الشمعة من كلا الطرفين.
05:49
So, you know, live fast, die young kind of-- however that phrase goes.
173
349130
4420
لذا ، كما تعلم ، عش سريعًا ، وتموت شابًا - مهما كانت هذه العبارة.
05:53
That's what I thought.
174
353550
1060
هذا ما اعتقدته.
05:54
Alisha: I could see that, though, too.
175
354610
1670
أليشا: كان بإمكاني رؤية ذلك أيضًا.
05:56
In my mind, it was just that somebody who's working really, really hard it is like burning
176
356280
3840
في رأيي ، كان الأمر مجرد أن الشخص الذي يعمل حقًا ، بجد هو مثل حرق
06:00
the candle at both ends.
177
360120
1030
الشمعة من كلا الطرفين.
06:01
Like you're just you're just progressing so quickly and so fast through what you have
178
361150
4360
كأنك فقط تتقدم بسرعة وبسرعة كبيرة من خلال ما عليك القيام
06:05
to.
179
365510
1000
به.
06:06
But I can see that, too.
180
366510
1880
لكن يمكنني رؤية ذلك أيضًا.
06:08
Michael: Yeah.
181
368390
1570
مايكل: أجل.
06:09
So, these-- Idioms are ambiguous.
182
369960
2200
إذن ، هذه-- التعبيرات الاصطلاحية غامضة.
06:12
Alisha: It seems.
183
372160
1000
أليشا: يبدو.
06:13
It seems, depending on the person.
184
373160
1530
يبدو ، اعتمادًا على الشخص.
06:14
The nuance might be a little different.
185
374690
3340
قد يكون الفارق الدقيق مختلفًا بعض الشيء.
06:18
More you know.
186
378030
1430
تعرف أكثر.
06:19
Okay, what's your next one?
187
379460
2380
حسنًا ، ما هي المرة التالية؟
06:21
Michael: Um.
188
381840
1000
مايكل: اممم.
06:22
I don't know.
189
382840
1390
لا أعرف.
06:24
Ah!
190
384230
1000
آه!
06:25
This is a classic one I know.
191
385230
1659
هذا كلاسيكي أعرفه.
06:26
“Raining cats and dogs” is the one I chose.
192
386889
2671
"تمطر القطط والكلاب" هو الذي اخترته.
06:29
“Raining cats and dogs.”
193
389560
1280
"تمطر القطط والكلاب."
06:30
So, you always hear this and it doesn't make sense to me.
194
390840
4700
لذلك ، تسمع هذا دائمًا ولا يعقلني.
06:35
Alisha: It just means it's pouring.
195
395540
1800
أليشا: هذا يعني فقط أنها تتدفق.
06:37
Michael: Hmm, pouring really heavy rain, right?
196
397340
2310
مايكل: حسنًا ، تهطل أمطار غزيرة حقًا ، أليس كذلك؟
06:39
I think this is like the classic.
197
399650
1220
أعتقد أن هذا مثل الكلاسيكي.
06:40
This is the archetype idiom that they use.
198
400870
1700
هذا هو المصطلح النموذجي الذي يستخدمونه.
06:42
When they talk about idioms in English, you always hear “raining cats and dogs.”
199
402570
4030
عندما يتحدثون عن التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإنجليزية ، تسمع دائمًا عبارة "تمطر قططًا وكلابًا".
06:46
But, it doesn't literally rain cats and dogs and why cats and dogs instead of, I don't
200
406600
5560
لكن ، لا تمطر القطط والكلاب حرفيًا ولماذا القطط والكلاب بدلاً من ، لا
06:52
know, “it's raining whales,” it's raining--
201
412160
1569
أعرف ، "إنها تمطر الحيتان ،" إنها تمطر -
06:53
Alisha: Yeah, that's a good point.
202
413729
2401
أليشا: نعم ، هذه نقطة جيدة.
06:56
Why cats and dogs?
203
416130
1349
لماذا القطط والكلاب؟
06:57
Why not like apples and oranges?
204
417479
2931
لماذا لا تحب التفاح والبرتقال؟
07:00
Or, violins and harpsichords?
205
420410
3120
أو الكمان والقيثارة؟
07:03
Or penguin and wombats?
206
423530
3190
أو البطريق والومبت؟
07:06
Your questions for the ages.
207
426720
6210
أسئلتك للأعمار.
07:12
I don't know.
208
432930
1060
لا أعرف.
07:13
But, yeah, it just means it's a downpour.
209
433990
1510
لكن ، نعم ، هذا يعني فقط أنه هطول أمطار.
07:15
I wonder what the history of that one is, too.
210
435500
1610
أتساءل ما هو تاريخ ذلك أيضًا.
07:17
I'm sure there's some kind of linguistic history to these phrases or maybe it was just some
211
437110
4430
أنا متأكد من أن هناك نوعًا من التاريخ اللغوي لهذه العبارات أو ربما كان مجرد
07:21
guy who just said a phrase and then all of his friends picked up on it.
212
441540
3400
شخص قال للتو عبارة ثم التقطها جميع أصدقائه.
07:24
It wouldn't be the first time or the last.
213
444940
6020
لن تكون هذه هي المرة الأولى أو الأخيرة.
07:30
Okay.
214
450960
1000
تمام.
07:31
I don't know, I don't know where to go with that one.
215
451960
1390
لا أعرف ، لا أعرف إلى أين أذهب مع ذلك.
07:33
Then, my last one, I picked another animal-related one then.
216
453350
3289
ثم ، أخيرًا ، اخترت واحدة أخرى مرتبطة بالحيوان .
07:36
This one is to “hear something straight from the horse's mouth.”
217
456639
3711
هذا هو لسماع شيء ما مباشرة من فم الحصان.
07:40
When you hear something straight from the horse's mouth that means you get news directly
218
460350
2990
عندما تسمع شيئًا ما مباشرة من فم الحصان ، فهذا يعني أنك تحصل على الأخبار مباشرة
07:43
from the source.
219
463340
1540
من المصدر.
07:44
Why you're hearing it from a horse who is able to talk in this expression?
220
464880
3850
لماذا تسمعه من حصان قادر على التحدث بهذه العبارة؟
07:48
I do not know but it just means that you are getting the information directly from the
221
468730
5480
لا أعرف ولكن هذا يعني فقط أنك تحصل على المعلومات مباشرة من
07:54
person who has the information as opposed to hearing it from via hearsay or something
222
474210
7150
الشخص الذي لديه المعلومات بدلاً من سماعها من خلال الإشاعات أو شيء من
08:01
like that.
223
481360
1000
هذا القبيل.
08:02
So, to “hear something straight from the horse's mouth,” it's kind of a weird phrase,
224
482360
3810
لذا ، أن "تسمع شيئًا ما مباشرة من فم الحصان" ، إنها عبارة غريبة نوعًا ما ، على ما
08:06
I think.
225
486170
1350
أعتقد.
08:07
Why is it a horse, again?
226
487520
1070
لماذا هو حصان مرة أخرى؟
08:08
Why the specific horse?
227
488590
1690
لماذا الحصان المحدد؟
08:10
Why is that the specific animal that has been chosen to relay information to humans and
228
490280
5250
لماذا هذا الحيوان المحدد الذي تم اختياره لنقل المعلومات إلى البشر ولماذا
08:15
why is the horse also deemed reliable, a reliable source of information?
229
495530
3450
يعتبر الحصان أيضًا مصدرًا موثوقًا وموثوقًا للمعلومات؟
08:18
Michael: Don't worry.
230
498980
1530
مايكل: لا تقلق.
08:20
Just ask the horse.
231
500510
1450
فقط اسأل الحصان.
08:21
He knows.
232
501960
1000
هو يعرف.
08:22
Alisha: Yeah.
233
502960
1000
أليشا: أجل.
08:23
I know a guy who knows a horse.
234
503960
1880
أعرف رجلاً يعرف حصانًا.
08:25
Let me go ask him.
235
505840
2190
دعني أذهب واسأله.
08:28
What is the history of that?
236
508030
1420
ما هو تاريخ ذلك؟
08:29
Michael: Yeah
237
509450
1000
مايكل: نعم
08:30
Alisha: Anyway.
238
510450
1000
أليشا: على أي حال.
08:31
Michael: I was thinking the same thing when I was trying to think of idioms that are weird
239
511450
1949
مايكل: كنت أفكر في نفس الشيء عندما كنت أحاول التفكير في تعابير غريبة
08:33
is the grapevine.
240
513399
1181
هي شجرة العنب.
08:34
Alisha: “I heard it through the grapevine?”
241
514580
3380
أليشا: سمعتها من خلال الكرمة؟
08:37
Michael: Yeah.
242
517960
1000
مايكل: أجل.
08:38
Again, it's anthropomorphizing and giving these random objects human qualities but why
243
518960
5580
مرة أخرى ، إنها تجسيد وإعطاء هذه الأشياء العشوائية صفات بشرية ولكن لماذا
08:44
a horse?
244
524540
1000
الحصان؟
08:45
Why a grapevine?
245
525540
1000
لماذا كرمة؟
08:46
I think a horse makes a little more sense because at least it has a mouth but a grapevine.
246
526540
3900
أعتقد أن الحصان أكثر منطقية لأنه على الأقل له فم ولكن كرمة.
08:50
Is it a literal--?
247
530440
1000
هل هو حرفي--؟
08:51
Alisha: No, I think that the grapevine just refers to the way a grapevine grows, kind
248
531440
2980
أليشا: لا ، أعتقد أن شجرة العنب تشير فقط إلى الطريقة التي تنمو بها شجرة العنب ، نوعًا
08:54
of in this crisscross pattern.
249
534420
2150
ما في هذا النمط المتقاطع.
08:56
And so, that's kind of the way that the information travels when you hear something through the
250
536570
4880
وهكذا ، هذا نوع من الطريقة التي تنتقل بها المعلومات عندما تسمع شيئًا ما عبر
09:01
grapevine.
251
541450
1000
الكرمة.
09:02
It transverses or crosses many different people and then it gets to you, much in the way that
252
542450
5290
إنها تعبر أو تعبر العديد من الأشخاص المختلفين ومن ثم تصل إليك ، إلى حد كبير بالطريقة التي
09:07
a grapevine grows
253
547740
1000
تنمو بها شجرة العنب
09:08
Michael: That one makes ton of sense, huh.
254
548740
1349
.
09:10
Alisha: So, maybe, an expression like “to hear something through the grapevine,” meaning
255
550089
3261
أليشا: لذلك ، ربما ، تعبير مثل " سماع شيء من خلال الكرمة" ، بمعنى
09:13
to hear it from a few or via a few different people is kind of the opposite of “hearing
256
553350
4429
سماعه من قلة أو من خلال عدد قليل من الأشخاص المختلفين ، هو نوع من "سماع
09:17
something from the horse's mouth.”
257
557779
2181
شيء من فم الحصان".
09:19
To hear something from the source as opposed to hearing via messenger or messenger of a
258
559960
8820
لسماع شيء من المصدر بدلاً من الاستماع عبر رسول أو
09:28
messenger.
259
568780
1000
رسول.
09:29
Michael: That makes sense.
260
569780
1000
مايكل: هذا منطقي.
09:30
Alisha: Okay, those are some weird English idioms.
261
570780
1000
أليشا: حسنًا ، هذه بعض التعابير الإنجليزية الغريبة .
09:31
Give them a try if you have the opportunity.
262
571780
1000
جربهم إذا أتيحت لك الفرصة.
09:32
Do you have anything to add Michael?
263
572780
1340
هل لديك أي شيء تضيفه مايكل؟
09:34
Michael: Not today.
264
574120
1020
مايكل: ليس اليوم.
09:35
Alisha: Not today?
265
575140
1020
أليشا: ليس اليوم؟
09:36
Michael: Not today.
266
576160
1010
مايكل: ليس اليوم.
09:37
Alisha: Okay.
267
577170
1000
أليشا: حسنًا.
09:38
Michael: What do I say to them?
268
578170
1450
مايكل: ماذا أقول لهم؟
09:39
Alisha: Don't cut the cheese?
269
579620
1270
أليشا: لا تقطع الجبن؟
09:40
Michael: Don't cut the cheese?
270
580890
1460
مايكل: لا تقطع الجبن؟
09:42
Alisha: Okay.
271
582350
1390
أليشا: حسنًا.
09:43
And if you have any questions or comments be sure to leave them in a comment below and
272
583740
4980
وإذا كان لديك أي أسئلة أو تعليقات ، فتأكد من تركها في تعليق أدناه وسنراكم
09:48
we will see you again next time when we have some more fun stuff.
273
588720
3220
مرة أخرى في المرة القادمة عندما يكون لدينا بعض الأشياء الممتعة.
09:51
Bye-bye.
274
591940
500
وداعا وداعا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7