English Topics - Weirdest English Idioms

31,827 views ・ 2015-05-05

Learn English with EnglishClass101.com


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
Alisha: Hi, everybody and welcome back to English topics.
0
240
2300
Alisha: 皆さん、こんにちは 。英語の話題に戻ってきました。
00:02
My name is Alisha and I'm joined today in the studio by.
1
2540
2540
私の名前はアリーシャです 。今日スタジオに参加しました。
00:05
Michael: Michael. Hello.
2
5080
1160
マイケル:マイケル。 こんにちは。
00:06
Alisha: And today, we're going to be talking about weird English idioms.
3
6240
3280
Alisha: そして今日は、 変な英語の慣用句について話します。
00:09
So, let's get right into it.
4
9530
1960
それでは、早速始めましょう。
00:11
Let's start with you, Michael.
5
11490
1069
あなたから始めましょう、マイケル。
00:12
What is your first weird English idiom?
6
12559
1421
あなたの最初の奇妙な英語イディオムは何ですか?
00:13
Michael: It is--let's see.
7
13980
1440
マイケル: そうですね。
00:15
I'll pick it random.
8
15420
1170
ランダムに選びます。
00:16
Ah, that's a good starter.
9
16590
3120
ああ、それは良いスターターです。
00:19
“Cut the cheese.”
10
19710
2329
「チーズを切る。」
00:22
Cut the cheese.
11
22039
1941
チーズを切る。
00:23
It's a weird one, we say it, we kind of accept it.
12
23980
1910
それは奇妙なものです、私たちはそれを言います、私たちはそれを受け入れ ます.
00:25
So, this means to fart, means to fart.
13
25890
3219
だから、これはおならをすることを意味します、おならをすることを意味します。
00:29
But I don't think it really sounds like a fart when you cut the cheese.
14
29109
3010
でも、チーズを切ったときのオナラの音はあまり聞こえないと思います 。
00:32
You ask, usually, you say who cut the cheese right?
15
32119
1771
あなたは通常、誰がチーズを正しく切ったの かと尋ねます。
00:33
What?
16
33890
1000
何?
00:34
Alisha: I don't think that this refers to a sound.
17
34890
1460
Alisha: これは音を指しているとは思いません 。
00:36
This idiom.
18
36350
1000
このイディオム。
00:37
Michael: No.
19
37350
1000
マイケル:
00:38
Yeah.
20
38350
1000
いいえ。
00:39
What do you think it comes from?
21
39350
1000
それは何に由来すると思いますか?
00:40
I don't have no idea.
22
40350
1000
わかりません。
00:41
Alisha: You are so full of it.
23
41350
1000
アリーシャ:あなたはそれでいっぱいです。
00:42
You're going to make me explain this one, aren't you?
24
42350
2050
私にこれを説明させるつもり ですよね?
00:44
This refers to the smell when you pass gas from your body.
25
44400
4460
これは、体からガスを排出する際のにおいを指し ます。
00:48
You guys are going to make me.
26
48860
2290
あなたたちは私を作るつもりです。
00:51
Michael: Oh.
27
51150
1000
マイケル:ああ。
00:52
No.
28
52150
1000
いいえ、
00:53
I swear.
29
53150
1000
誓います。
00:54
Alisha: You're going to make me explain this.
30
54150
1000
アリーシャ: あなたは私にこれを説明させるつもりです.
00:55
Michael: I swear I didn't know that.
31
55150
1000
マイケル: 私はそれを知らなかったことを誓います.
00:56
Oh.
32
56150
1000
おー。
00:57
Alisha: It’s a smell thing.
33
57150
1000
Alisha: においのことです。
00:58
If you cut a fresh cheese thing it smells kind of bad.
34
58150
2850
フレッシュチーズのものを切ると、 ちょっと嫌なにおいがします。
01:01
Michael: Oh.
35
61000
1000
マイケル:ああ。
01:02
Cheese.
36
62000
1000
チーズ。
01:03
Alisha: So, your body as well if you release gas from your body, it may smell similar to
37
63000
4979
Alisha: だから、あなたの 体からガスを放出すると、切りたてのチーズの塊のようなにおいがするかもしれません
01:07
a freshly cut block of cheese.
38
67979
1521
.
01:09
Michael: Ah.
39
69500
1000
マイケル:ああ。
01:10
Alisha: And now, I've explained something fart-related on the internet.
40
70500
5979
Alisha: そして今、 おならに関することをインターネットで説明しました。
01:16
Michael: Yeah.
41
76479
1241
マイケル:ええ。
01:17
Shouldn't be like fry the egg or something?
42
77720
2810
卵焼きか何かのようにすべきではありませんか?
01:20
If we’re talking about smell, cheese--
43
80530
1519
においといえば、チーズ…
01:22
Alisha: What do you do to your eggs?
44
82049
2151
アリーシャ:卵はどうするの?
01:24
Michael: My cheese.
45
84200
1959
マイケル:私のチーズ。
01:26
My farts don't smell like cheese.
46
86159
1191
私のオナラはチーズのようなにおいがしません.
01:27
They smell like eggs more than cheese.
47
87350
3000
チーズというより卵の匂いがします。
01:30
I swear I thought that was the sound, you know?
48
90350
2600
私はそれが音だと思ったことを誓い ます。
01:32
Like to fart.
49
92950
1000
おならが好き。
01:33
Alisha: Like how often--
50
93950
1629
アリーシャ: どのくらいの頻度で…
01:35
Michael: Alright.
51
95579
1000
マイケル: わかりました。
01:36
Well, that's...
52
96579
1000
01:37
What about you?
53
97579
1000
あなたはどうですか?
01:38
Alisha: My God, this is only the first one.
54
98579
2320
アリーシャ: 神様、これは最初だけです。
01:40
I'm supposed to talk about this now.
55
100899
3521
私は今、これについて話すことになっています。
01:44
That is--I would like to point out that phrase, one that's used a lot by kids and parents
56
104420
4219
つまり 、子供と話しているときに子供や親がよく使う言葉
01:48
who are talking to kids.
57
108639
1390
です。
01:50
That's like a nice way to, I guess a silly way to refer to it otherwise rather unpleasant.
58
110029
5800
それは良い方法のようですが、 それを参照するのはばかげた方法だと思います。そうでなければ、かなり不快です。
01:55
Well, no, it's always unpleasant, I would imagine, bodily function.
59
115829
3481
いいえ、それは常に不快です、私は 想像します、身体機能。
01:59
So, I don't recommend using that with your adult friends.
60
119310
4190
そのため、大人の友達と一緒に使用することはお勧めしません 。
02:03
But you meet a kid.
61
123500
2060
しかし、あなたは子供に会います。
02:05
It usually uses a question I should point out.
62
125560
2210
それは通常、私が指摘すべき質問を使用 しています。
02:07
Michael: So painful.
63
127770
1000
マイケル: とても痛い。
02:08
You're like--
64
128770
1000
あなたは
02:09
Alisha: I'm trying to think of the last time I said this.
65
129770
3640
… アリーシャ: 最後にこれを言ったときのことを思い出そうとしています 。
02:13
It's been like years since I've said that.
66
133410
2190
そう言われてから何年も経ちます。
02:15
Michael: Yeah, it's like “cheesy sitcoms.”
67
135600
1550
マイケル: うん、「安っぽいホームコメディ」みたいなもんだよ。
02:17
I don't think I've ever said it in my life, ever.
68
137150
2090
人生で一度も言ったことはないと思い ます。
02:19
I think you just maybe you hear it, you see it on sitcoms.
69
139240
2250
多分あなたはそれを聞いたり、シットコムで見たりすると思います 。
02:21
Most idioms, a lot of these weird ones.
70
141490
1930
ほとんどの慣用句、これらの奇妙なものの多く。
02:23
Alisha: Oh.
71
143420
1000
アリーシャ: ああ。
02:24
I don’t know.
72
144420
1000
知らない。
02:25
I say a few of them.
73
145420
1320
私はそれらのいくつかを言います。 大人になって
02:26
Do you use the phrase “cut the cheese” as an adult?
74
146740
2790
「カット・ザ・チーズ」という言葉を使い ますか?
02:29
Michael: No, no.
75
149530
1050
マイケル:いいえ、いいえ。
02:30
Never in my life.
76
150580
1110
私の人生で決して。
02:31
Maybe SBD, silent but deadly.
77
151690
2280
たぶんSBD、静かだが致命的。
02:33
That's something I've used, you know, fart-related.
78
153970
2410
それは私が使用したものです、ほら、おなら関連です。
02:36
But, “cut the cheese” probably never.
79
156380
4060
しかし、「チーズを切る」ことはおそらく決してないでしょう。
02:40
Alisha: Okay.
80
160440
1980
アリーシャ: わかりました。
02:42
Well, I'm going to continue on.
81
162420
2450
さて、まだまだ続きます。
02:44
Maybe I'm going to pick something to combat that one.
82
164870
3340
多分私はそれと戦うために何かを選ぶつもり です.
02:48
Let's see.
83
168210
1080
どれどれ。
02:49
I pick--I pick this one.
84
169290
2530
私が選びます--私はこれを選びます。
02:51
No, I pick this one.
85
171820
1860
いいえ、私はこれを選びます。
02:53
I'm going to choose this.
86
173680
1300
私はこれを選ぶつもりです。
02:54
They're kind of two variations of this one, “hit the sack” and “hit the hay.”
87
174980
3040
これは、 「hit the sack」と「hit the hay」の 2 つのバリエーションのようなものです。
02:58
They both mean go to bed.
88
178020
1740
どちらも寝るという意味です。
02:59
They're just casual expressions that mean go to sleep or I'm done for the day.
89
179760
5040
これらは 、寝る、または一日の終わりを意味するカジュアルな表現です。
03:04
So, I'm going to go.
90
184800
1400
では、行ってきます。
03:06
But, yeah, I have no idea--I guess “hit the hay” kind of makes sense if you were
91
186200
3890
しかし、ええ、私にはわかりませ ん。おそらく、干し草の山で寝るつもりなら、「干し草を打つ」というのは理にかなっていると思います
03:10
going to sleep on a pile of hay, maybe.
92
190090
1950
03:12
Michael: Back in the day, usually.
93
192040
1340
マイケル:昔はね。
03:13
Alisha: Mattresses used to be made of hay, maybe.
94
193380
1490
Alisha: 昔はマットレスは干し草でできていたの かもしれません。
03:14
And there was a sack involved, perhaps.
95
194870
5000
そして、おそらく袋が関係していました。
03:19
I don't know.
96
199870
1790
知らない。
03:21
Michael: Great roll.
97
201660
1220
マイケル: すごいね。
03:22
Alisha: No, we're on such a good, good job today.
98
202880
3920
Alisha: いいえ、今日はとても良い仕事をしてい ます。
03:26
Michael: I guess that makes sense.
99
206800
2360
マイケル:それは理にかなっていると思います。
03:29
Yes, mmm.
100
209160
1000
はい、うーん。
03:30
I think this one I actually use.
101
210160
1420
実際に使っているのはこれだと思います。
03:31
I don't I don't use “cut and cheese” but I use I use this one for sure.
102
211580
3460
私は「カットアンドチーズ」は使いませんが、 これは確かに使います。
03:35
Alisha: Yeah.
103
215040
1120
アリーシャ:ええ。
03:36
I picked it.
104
216160
1680
私はそれを選びました。
03:37
Michael: Hmm.
105
217840
1120
マイケル: うーん。
03:38
Alisha: Sorry.
106
218960
1120
アリーシャ: ごめんなさい。
03:40
Michael: Hmm, hit the sack.
107
220080
2800
マイケル: うーん、袋をヒットします。
03:42
Alisha: Do you say anything else when you're going to go to bed?
108
222880
4040
Alisha: 寝るときに他に何か言うことはあります か?
03:46
Michael: “Pass out.”
109
226920
1170
マイケル:「気を失って」
03:48
I say, “pass out.”
110
228090
1030
私は「失神する」と言います。
03:49
“I'm going to pass out.”
111
229120
1380
「私は気絶するつもりです。」
03:50
Which is also like when you're sick.
112
230500
2150
病気の時もそうです。
03:52
You faint, you pass out or if you're drunk, you pass out.
113
232650
3910
気絶するか、気絶するか、酔っている場合は気絶します 。
03:56
It just means like deep, deep, deep sleep.
114
236560
1980
それは、深い、深い、深い眠りのようなものです。
03:58
Alisha: Yeah.
115
238540
1029
アリーシャ:ええ。
03:59
Michael: Hit the sack?
116
239569
2071
マイケル: 袋に入れる?
04:01
Hit the hay?
117
241640
1000
干し草を打つ?
04:02
Alisha: It’s just casual mmm.
118
242640
1970
Alisha: カジュアルです。
04:04
Friendly.
119
244610
1000
フレンドリー。
04:05
Michael: Hmm.
120
245610
1000
マイケル: うーん。
04:06
More laid-back.
121
246610
1000
もっとのんびり。
04:07
Alisha: Yeah.
122
247610
1000
アリーシャ:ええ。
04:08
Okay.
123
248610
1000
わかった。
04:09
That's all.
124
249610
1000
それで全部です。
04:10
Good.
125
250610
1000
良い。
04:11
Michael: Yay.
126
251610
1000
マイケル:やあ。
04:12
Alisha: Michael, next one.
127
252610
1000
アリーシャ: マイケル、次。
04:13
Please don't let it be fart-related.
128
253610
1110
おなら関係にならないようにしてください。
04:14
Michael: Okay, it is--I don't know what is it.
129
254720
3739
マイケル: わかりました、それは--それが何であるかわかりません 。
04:18
Ah!
130
258459
1000
ああ!
04:19
“Steal someone's thunder.”
131
259459
2801
「誰かの雷を盗め」
04:22
This one doesn't make sense at all.
132
262260
2300
これはまったく意味がありません。
04:24
So, whose thunder?
133
264560
1680
それで、誰の雷?
04:26
Is this God's?
134
266240
1000
これは神のものですか?
04:27
Alisha: This is kind of a weird expression, isn't it?
135
267240
2740
アリーシャ: ちょっと変な表現 ですね。
04:29
So, the meaning of this phrase is like to take credit for something that someone else
136
269980
3390
つまり、このフレーズの意味は 、誰かがしたことの功績を認め、
04:33
has done, to steal someone's thunder.
137
273370
3130
誰かの雷を盗むようなものです.
04:36
Michael: Steal someone's thunder.
138
276500
1000
マイケル: 誰かの雷を盗め。
04:37
Alisha: I wonder where this expression came from, though.
139
277500
1430
Alisha: この表現はどこから来たのかしら 。
04:38
Michael: Yeah.
140
278930
1000
マイケル:ええ。
04:39
Alisha: Cause, yeah.
141
279930
1000
アリーシャ: そうですね。
04:40
You can't--thunder is not tangible.
142
280930
1620
できません--雷は目に見えるものではありません。
04:42
Thunder, if you're wondering if that sound that occurs when there's a big storm, it's
143
282550
6550
雷、大きな嵐のときに発生する音かどうか疑問に思っているなら 、それは通常、嵐の中
04:49
usually accompanied by lightning, a bright flash of light in a storm.
144
289100
3090
で明るい 閃光である稲妻を伴います.
04:52
Thunder is the sound that kind of rumbling sound that you hear.
145
292190
3440
サンダーはゴロゴロ と聞こえる音です。
04:55
I don't know.
146
295630
1460
知らない。
04:57
That's a good question.
147
297090
1950
それは良い質問です。
04:59
But to steal someone's thunder is actually to take credit for something someone else
148
299040
3580
しかし、誰かの雷を盗むことは、実際 には他の誰かがしたことの功績を認めることです
05:02
has done.
149
302620
1000
.
05:03
Michael: Hmm.
150
303620
1000
マイケル: うーん。
05:04
Alisha: I wonder what the history of that is.
151
304620
1020
Alisha: その歴史はどうなっているのかしら 。
05:05
Michael: No, idea.
152
305640
1000
マイケル: いいえ、考えます。
05:06
This is one I've actually used before or maybe you hear it sometimes.
153
306640
2360
これは私が実際に使った ことがある、または時々耳にするものです。
05:09
But, yeah, I've got some good ones today.
154
309000
3180
でも、ええ、今日は良いものをいくつか持っています。
05:12
These are real good topic starters.
155
312180
1910
これらは本当に良いトピックのスターターです。
05:14
Alisha: Alright.
156
314090
1000
アリーシャ: わかりました。
05:15
Michael: What about you?
157
315090
1000
マイケル:あなたは?
05:16
What's your next one?
158
316090
1000
あなたの次は何ですか?
05:17
Alisha: My next one.
159
317090
1000
アリーシャ: 私の次の。
05:18
Let's see.
160
318090
1000
どれどれ。
05:19
I will pick, “to burn the candle at both ends.”
161
319090
2350
「ろうそくの両端を燃やす」を選び ます。
05:21
This expression means to work really hard.
162
321440
2850
この表現は、一生懸命働くという意味です。
05:24
I guess, at least in my mind, the meaning of this.
163
324290
3400
少なくとも私の頭の中では、これが意味することだと思い ます。
05:27
No, it's not?
164
327690
1000
いいえ、ちがいます?
05:28
It's not to you?
165
328690
1530
それはあなたにではありませんか?
05:30
Michael: No.
166
330220
1450
Michael: いいえ。
05:31
I thought this is when like your life is a candle, right?
167
331670
3400
これはあなたの人生がろうそくのようなものだと思いました よね?
05:35
Or so I thought, maybe, I'm reading this wrong.
168
335070
1860
あるいは、私はこれを間違って読んでいるのかもしれないと思いました。
05:36
But, I thought your life is a candle and normally, you light it from the top and you slowly go
169
336930
3750
でも、あなたの人生はろうそくだと思っていました。通常 、上から火を灯し、ゆっくりと
05:40
down and then you die.
170
340680
1000
下に降りてから死んでいきます。
05:41
So, if you live a crazy life, you know, you party all the time, you don't sleep and you're
171
341680
3890
つまり、クレイジーな生活を送っているとしたら、 いつもパーティーに参加し、眠ら
05:45
driving fast with no helmet, you're lighting the candle at both ends.
172
345570
3560
ず、ヘルメットをかぶらずに高速で運転していると 、両端でろうそくに火をつけていることになります。
05:49
So, you know, live fast, die young kind of-- however that phrase goes.
173
349130
4420
だから、あなたが知っている、早く生きて、若くして死ぬようなものです- しかし、そのフレーズはあります.
05:53
That's what I thought.
174
353550
1060
私もそう思っていました。
05:54
Alisha: I could see that, though, too.
175
354610
1670
アリーシャ:それもわかりました。
05:56
In my mind, it was just that somebody who's working really, really hard it is like burning
176
356280
3840
私の考えで は、本当に一生懸命働いている人は、ろうそくを両端で燃やすようなものだと思っていまし
06:00
the candle at both ends.
177
360120
1030
た。
06:01
Like you're just you're just progressing so quickly and so fast through what you have
178
361150
4360
あなたがしなければならないことをとても 速く、とても速く進めているだけのよう
06:05
to.
179
365510
1000
に。
06:06
But I can see that, too.
180
366510
1880
でも、それもわかります。
06:08
Michael: Yeah.
181
368390
1570
マイケル:ええ。
06:09
So, these-- Idioms are ambiguous.
182
369960
2200
つまり、これらのイディオムはあいまいです。
06:12
Alisha: It seems.
183
372160
1000
アリーシャ:そうらしい。
06:13
It seems, depending on the person.
184
373160
1530
人によるようです。
06:14
The nuance might be a little different.
185
374690
3340
微妙にニュアンスが違うかもしれません。
06:18
More you know.
186
378030
1430
もっと知ってください。
06:19
Okay, what's your next one?
187
379460
2380
さて、あなたの次は何ですか?
06:21
Michael: Um.
188
381840
1000
マイケル: うーん。
06:22
I don't know.
189
382840
1390
知らない。
06:24
Ah!
190
384230
1000
ああ!
06:25
This is a classic one I know.
191
385230
1659
これは私が知っている古典的なものです。
06:26
“Raining cats and dogs” is the one I chose.
192
386889
2671
「猫と犬の雨」は私が選んだものです。
06:29
“Raining cats and dogs.”
193
389560
1280
"雨が土砂降り。"
06:30
So, you always hear this and it doesn't make sense to me.
194
390840
4700
だから、あなたはいつもこれを聞いていますが 、私には意味がありません.
06:35
Alisha: It just means it's pouring.
195
395540
1800
Alisha: 雨が降っているという意味です。
06:37
Michael: Hmm, pouring really heavy rain, right?
196
397340
2310
マイケル: うーん、すごい雨が降っているね。
06:39
I think this is like the classic.
197
399650
1220
これはクラシックに似ていると思います。
06:40
This is the archetype idiom that they use.
198
400870
1700
これは、彼らが使用する原型のイディオムです。
06:42
When they talk about idioms in English, you always hear “raining cats and dogs.”
199
402570
4030
彼らが英語でイディオムについて話すとき、あなたは いつも「雨が降っている猫と犬」を耳にします。
06:46
But, it doesn't literally rain cats and dogs and why cats and dogs instead of, I don't
200
406600
5560
しかし、文字通り猫や犬の雨が降るわけではなく
06:52
know, “it's raining whales,” it's raining--
201
412160
1569
、「クジラの雨が降っている」ではなく、なぜ猫や犬が降るのかはわかりませんが、雨が
06:53
Alisha: Yeah, that's a good point.
202
413729
2401
降っています.
06:56
Why cats and dogs?
203
416130
1349
なぜ猫と犬?
06:57
Why not like apples and oranges?
204
417479
2931
リンゴとオレンジが好きではないのはなぜですか?
07:00
Or, violins and harpsichords?
205
420410
3120
それともヴァイオリンとハープシコード?
07:03
Or penguin and wombats?
206
423530
3190
それともペンギンとウォンバット?
07:06
Your questions for the ages.
207
426720
6210
年齢のためのあなたの質問。
07:12
I don't know.
208
432930
1060
知らない。
07:13
But, yeah, it just means it's a downpour.
209
433990
1510
でも、そう、それはただの豪雨だということです。
07:15
I wonder what the history of that one is, too.
210
435500
1610
その歴史もどうなっているのか気になり ます。 これらのフレーズに
07:17
I'm sure there's some kind of linguistic history to these phrases or maybe it was just some
211
437110
4430
はある種の言語的歴史があると確信しています。 あるいは、誰か
07:21
guy who just said a phrase and then all of his friends picked up on it.
212
441540
3400
がフレーズを言っただけで 、彼の友人全員がそれを理解しただけかもしれません.
07:24
It wouldn't be the first time or the last.
213
444940
6020
初めてでも最後でもないでしょう。
07:30
Okay.
214
450960
1000
わかった。
07:31
I don't know, I don't know where to go with that one.
215
451960
1390
わからない、それをどこに持っていけばいいのかわからない 。
07:33
Then, my last one, I picked another animal-related one then.
216
453350
3289
それから、私の最後のもの、それから別の動物関連のものを選びました .
07:36
This one is to “hear something straight from the horse's mouth.”
217
456639
3711
これは「馬の口から何かを直接聞く」こと です。
07:40
When you hear something straight from the horse's mouth that means you get news directly
218
460350
2990
馬の口から直接何かを聞くという ことは、情報源から直接ニュースを得ることを意味します
07:43
from the source.
219
463340
1540
07:44
Why you're hearing it from a horse who is able to talk in this expression?
220
464880
3850
なんでこんな表情で話せる馬から聞こえてくるの ?
07:48
I do not know but it just means that you are getting the information directly from the
221
468730
5480
わかりませんが、伝聞などで
07:54
person who has the information as opposed to hearing it from via hearsay or something
222
474210
7150
情報を聞くのではなく、情報を持っている人 から直接情報を入手して
08:01
like that.
223
481360
1000
いることを意味します.
08:02
So, to “hear something straight from the horse's mouth,” it's kind of a weird phrase,
224
482360
3810
だから、「馬の口から何かを直接聞く 」というのは、ちょっと変な言葉だ
08:06
I think.
225
486170
1350
と思います。
08:07
Why is it a horse, again?
226
487520
1070
またなんで馬なの?
08:08
Why the specific horse?
227
488590
1690
なぜ特定の馬?
08:10
Why is that the specific animal that has been chosen to relay information to humans and
228
490280
5250
なぜその特定の動物が 人間に情報を伝えるために選ばれたのでしょうか?
08:15
why is the horse also deemed reliable, a reliable source of information?
229
495530
3450
また、馬が信頼できる、信頼できる情報源であると見なされているのはなぜ ですか?
08:18
Michael: Don't worry.
230
498980
1530
マイケル: 心配しないで。
08:20
Just ask the horse.
231
500510
1450
馬に聞いてみてください。
08:21
He knows.
232
501960
1000
彼は知っている。
08:22
Alisha: Yeah.
233
502960
1000
アリーシャ:ええ。
08:23
I know a guy who knows a horse.
234
503960
1880
私は馬を知っている男を知っています。
08:25
Let me go ask him.
235
505840
2190
彼に聞いてみましょう。
08:28
What is the history of that?
236
508030
1420
その経緯は?
08:29
Michael: Yeah
237
509450
1000
Michael: ええ
08:30
Alisha: Anyway.
238
510450
1000
Alisha: とにかく。
08:31
Michael: I was thinking the same thing when I was trying to think of idioms that are weird
239
511450
1949
マイケル: 変なイディオムを考えようとしていたとき、私も同じことを考えていました
08:33
is the grapevine.
240
513399
1181
08:34
Alisha: “I heard it through the grapevine?”
241
514580
3380
アリーシャ:「ぶどうの木から聞こえた?」
08:37
Michael: Yeah.
242
517960
1000
マイケル:ええ。
08:38
Again, it's anthropomorphizing and giving these random objects human qualities but why
243
518960
5580
繰り返しになりますが、擬人化して これらのランダムなオブジェクトに人間の性質を与えていますが、
08:44
a horse?
244
524540
1000
なぜ馬なのでしょうか?
08:45
Why a grapevine?
245
525540
1000
なぜブドウの木? 少なくとも口はあるがブドウの木があるので
08:46
I think a horse makes a little more sense because at least it has a mouth but a grapevine.
246
526540
3900
、馬はもう少し理にかなっていると思います 。
08:50
Is it a literal--?
247
530440
1000
文字通りの――?
08:51
Alisha: No, I think that the grapevine just refers to the way a grapevine grows, kind
248
531440
2980
Alisha: いいえ、ぶどうのつるというのは、この十字型 のように、ぶどうが成長する方法を指しているだけだと思います
08:54
of in this crisscross pattern.
249
534420
2150
08:56
And so, that's kind of the way that the information travels when you hear something through the
250
536570
4880
そういうわけで 、ぶどうの木を通して何かを聞いたときに、情報が伝わる方法のようなもの
09:01
grapevine.
251
541450
1000
です。
09:02
It transverses or crosses many different people and then it gets to you, much in the way that
252
542450
5290
ブドウの木が成長するの と同じように、多くの異なる人々を横断または横断
09:07
a grapevine grows
253
547740
1000
09:08
Michael: That one makes ton of sense, huh.
254
548740
1349
し、それからあなたに到達します。
09:10
Alisha: So, maybe, an expression like “to hear something through the grapevine,” meaning
255
550089
3261
アリーシャ: たぶん 、「ブドウのつるを通して何かを聞く」のような表現は、「
09:13
to hear it from a few or via a few different people is kind of the opposite of “hearing
256
553350
4429
09:17
something from the horse's mouth.”
257
557779
2181
馬の口から何かを聞く」の反対のようなものです。
09:19
To hear something from the source as opposed to hearing via messenger or messenger of a
258
559960
8820
メッセンジャーまたはメッセンジャーのメッセンジャーを介して聞くのではなく、ソースから何かを聞くこと
09:28
messenger.
259
568780
1000
.
09:29
Michael: That makes sense.
260
569780
1000
マイケル:それは理にかなっています。
09:30
Alisha: Okay, those are some weird English idioms.
261
570780
1000
Alisha: わかりました、それらはいくつかの奇妙な英語の 慣用句です。
09:31
Give them a try if you have the opportunity.
262
571780
1000
機会があれば試してみてください。
09:32
Do you have anything to add Michael?
263
572780
1340
マイケルに付け加えることはありますか?
09:34
Michael: Not today.
264
574120
1020
マイケル: 今日じゃない。
09:35
Alisha: Not today?
265
575140
1020
アリーシャ: 今日じゃないの?
09:36
Michael: Not today.
266
576160
1010
マイケル: 今日じゃない。
09:37
Alisha: Okay.
267
577170
1000
アリーシャ: わかりました。
09:38
Michael: What do I say to them?
268
578170
1450
マイケル: 私は彼らに何と言いますか?
09:39
Alisha: Don't cut the cheese?
269
579620
1270
アリーシャ:チーズを切らない?
09:40
Michael: Don't cut the cheese?
270
580890
1460
マイケル:チーズを切らない?
09:42
Alisha: Okay.
271
582350
1390
アリーシャ: わかりました。
09:43
And if you have any questions or comments be sure to leave them in a comment below and
272
583740
4980
ご質問やご意見がございましたら、下のコメント欄 に残し
09:48
we will see you again next time when we have some more fun stuff.
273
588720
3220
てください。
09:51
Bye-bye.
274
591940
500
さようなら。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7