English Topics - Weirdest English Idioms

31,827 views ・ 2015-05-05

Learn English with EnglishClass101.com


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Alisha: Hi, everybody and welcome back to English topics.
0
240
2300
Alisha: Hola a todos y bienvenidos de nuevo a los temas en inglés.
00:02
My name is Alisha and I'm joined today in the studio by.
1
2540
2540
Mi nombre es Alisha y hoy me acompaña en el estudio.
00:05
Michael: Michael. Hello.
2
5080
1160
Miguel: Miguel. Hola.
00:06
Alisha: And today, we're going to be talking about weird English idioms.
3
6240
3280
Alisha: Y hoy, vamos a hablar sobre modismos extraños en inglés.
00:09
So, let's get right into it.
4
9530
1960
Así que, vamos a entrar en materia.
00:11
Let's start with you, Michael.
5
11490
1069
Comencemos contigo, Michael.
00:12
What is your first weird English idiom?
6
12559
1421
¿Cuál es tu primer modismo extraño en inglés?
00:13
Michael: It is--let's see.
7
13980
1440
Michael: Es--vamos a ver.
00:15
I'll pick it random.
8
15420
1170
Lo elegiré al azar.
00:16
Ah, that's a good starter.
9
16590
3120
Ah, eso es un buen comienzo.
00:19
“Cut the cheese.”
10
19710
2329
"Corta el queso."
00:22
Cut the cheese.
11
22039
1941
Corta el queso.
00:23
It's a weird one, we say it, we kind of accept it.
12
23980
1910
Es raro, lo decimos, lo aceptamos.
00:25
So, this means to fart, means to fart.
13
25890
3219
Entonces, esto significa tirar un pedo, significa tirarse un pedo.
00:29
But I don't think it really sounds like a fart when you cut the cheese.
14
29109
3010
Pero no creo que realmente suene como un pedo cuando cortas el queso.
00:32
You ask, usually, you say who cut the cheese right?
15
32119
1771
Preguntas, por lo general, dices quién cortó el queso, ¿verdad?
00:33
What?
16
33890
1000
¿Qué?
00:34
Alisha: I don't think that this refers to a sound.
17
34890
1460
Alisha: No creo que esto se refiera a un sonido.
00:36
This idiom.
18
36350
1000
este modismo
00:37
Michael: No.
19
37350
1000
Miguel: No.
00:38
Yeah.
20
38350
1000
Sí.
00:39
What do you think it comes from?
21
39350
1000
¿De qué crees que viene?
00:40
I don't have no idea.
22
40350
1000
no tengo ni idea
00:41
Alisha: You are so full of it.
23
41350
1000
Alisha: Estás tan lleno de eso.
00:42
You're going to make me explain this one, aren't you?
24
42350
2050
Me vas a hacer que te explique esto, ¿no?
00:44
This refers to the smell when you pass gas from your body.
25
44400
4460
Esto se refiere al olor cuando expulsa gases de su cuerpo.
00:48
You guys are going to make me.
26
48860
2290
Ustedes me van a hacer.
00:51
Michael: Oh.
27
51150
1000
miguel: ay
00:52
No.
28
52150
1000
No,
00:53
I swear.
29
53150
1000
lo juro.
00:54
Alisha: You're going to make me explain this.
30
54150
1000
Alisha: Vas a hacer que te explique esto.
00:55
Michael: I swear I didn't know that.
31
55150
1000
Michael: Te juro que no lo sabía.
00:56
Oh.
32
56150
1000
Vaya.
00:57
Alisha: It’s a smell thing.
33
57150
1000
Alisha: Es una cosa del olor.
00:58
If you cut a fresh cheese thing it smells kind of bad.
34
58150
2850
Si cortas algo de queso fresco huele un poco mal.
01:01
Michael: Oh.
35
61000
1000
miguel: ay
01:02
Cheese.
36
62000
1000
Queso.
01:03
Alisha: So, your body as well if you release gas from your body, it may smell similar to
37
63000
4979
Alisha: Entonces, su cuerpo también si libera gas de su cuerpo, puede oler similar a
01:07
a freshly cut block of cheese.
38
67979
1521
un bloque de queso recién cortado.
01:09
Michael: Ah.
39
69500
1000
Miguel: Ah.
01:10
Alisha: And now, I've explained something fart-related on the internet.
40
70500
5979
Alisha: Y ahora, he explicado algo relacionado con los pedos en Internet.
01:16
Michael: Yeah.
41
76479
1241
miguel: si
01:17
Shouldn't be like fry the egg or something?
42
77720
2810
¿No debería ser como freír el huevo o algo así?
01:20
If we’re talking about smell, cheese--
43
80530
1519
Si estamos hablando de olor, queso--
01:22
Alisha: What do you do to your eggs?
44
82049
2151
Alisha: ¿Qué haces con tus huevos?
01:24
Michael: My cheese.
45
84200
1959
Michael: Mi queso.
01:26
My farts don't smell like cheese.
46
86159
1191
Mis pedos no huelen a queso.
01:27
They smell like eggs more than cheese.
47
87350
3000
Huelen más a huevos que a queso.
01:30
I swear I thought that was the sound, you know?
48
90350
2600
Te juro que pensé que ese era el sonido, ¿ sabes?
01:32
Like to fart.
49
92950
1000
Me gusta tirarme pedos.
01:33
Alisha: Like how often--
50
93950
1629
Alisha: Como con qué frecuencia--
01:35
Michael: Alright.
51
95579
1000
Michael: Muy bien.
01:36
Well, that's...
52
96579
1000
Bueno, eso es...
01:37
What about you?
53
97579
1000
¿Y tú?
01:38
Alisha: My God, this is only the first one.
54
98579
2320
Alisha: Dios mío, este es solo el primero.
01:40
I'm supposed to talk about this now.
55
100899
3521
Se supone que debo hablar de esto ahora.
01:44
That is--I would like to point out that phrase, one that's used a lot by kids and parents
56
104420
4219
Es decir, me gustaría señalar esa frase, una que usan mucho los niños y los padres
01:48
who are talking to kids.
57
108639
1390
que hablan con los niños.
01:50
That's like a nice way to, I guess a silly way to refer to it otherwise rather unpleasant.
58
110029
5800
Esa es una buena manera de, supongo que una forma tonta de referirse a eso, de lo contrario, bastante desagradable.
01:55
Well, no, it's always unpleasant, I would imagine, bodily function.
59
115829
3481
Bueno, no, siempre es desagradable, me imagino, la función corporal.
01:59
So, I don't recommend using that with your adult friends.
60
119310
4190
Entonces, no recomiendo usar eso con tus amigos adultos.
02:03
But you meet a kid.
61
123500
2060
Pero te encuentras con un niño.
02:05
It usually uses a question I should point out.
62
125560
2210
Por lo general, utiliza una pregunta que debo señalar.
02:07
Michael: So painful.
63
127770
1000
Michael: Tan doloroso.
02:08
You're like--
64
128770
1000
Eres como--
02:09
Alisha: I'm trying to think of the last time I said this.
65
129770
3640
Alisha: Estoy tratando de pensar en la última vez que dije esto.
02:13
It's been like years since I've said that.
66
133410
2190
Han pasado como años desde que dije eso.
02:15
Michael: Yeah, it's like “cheesy sitcoms.”
67
135600
1550
Michael: Sí, es como "comedias de situación cursi".
02:17
I don't think I've ever said it in my life, ever.
68
137150
2090
Creo que nunca lo he dicho en mi vida, nunca.
02:19
I think you just maybe you hear it, you see it on sitcoms.
69
139240
2250
Creo que tal vez lo escuchas, lo ves en comedias de situación.
02:21
Most idioms, a lot of these weird ones.
70
141490
1930
La mayoría de los modismos, muchos de estos raros.
02:23
Alisha: Oh.
71
143420
1000
alisha: ay
02:24
I don’t know.
72
144420
1000
No sé.
02:25
I say a few of them.
73
145420
1320
Digo algunos de ellos.
02:26
Do you use the phrase “cut the cheese” as an adult?
74
146740
2790
¿Usas la frase "cortar el queso" como adulto?
02:29
Michael: No, no.
75
149530
1050
miguel: no, no.
02:30
Never in my life.
76
150580
1110
Nunca en mi vida.
02:31
Maybe SBD, silent but deadly.
77
151690
2280
Tal vez SBD, silencioso pero mortal.
02:33
That's something I've used, you know, fart-related.
78
153970
2410
Eso es algo que he usado, ya sabes, relacionado con los pedos.
02:36
But, “cut the cheese” probably never.
79
156380
4060
Pero, "cortar el queso" probablemente nunca.
02:40
Alisha: Okay.
80
160440
1980
Alisha: Está bien.
02:42
Well, I'm going to continue on.
81
162420
2450
Bueno, voy a continuar.
02:44
Maybe I'm going to pick something to combat that one.
82
164870
3340
Tal vez voy a elegir algo para combatir eso.
02:48
Let's see.
83
168210
1080
Veamos.
02:49
I pick--I pick this one.
84
169290
2530
Elijo... elijo este.
02:51
No, I pick this one.
85
171820
1860
No, elijo este.
02:53
I'm going to choose this.
86
173680
1300
Voy a elegir esto.
02:54
They're kind of two variations of this one, “hit the sack” and “hit the hay.”
87
174980
3040
Son una especie de dos variaciones de este, "golpear el saco" y "golpear el heno".
02:58
They both mean go to bed.
88
178020
1740
Ambos quieren ir a la cama.
02:59
They're just casual expressions that mean go to sleep or I'm done for the day.
89
179760
5040
Son solo expresiones casuales que significan ir a dormir o terminé el día.
03:04
So, I'm going to go.
90
184800
1400
Entonces, me voy a ir.
03:06
But, yeah, I have no idea--I guess “hit the hay” kind of makes sense if you were
91
186200
3890
Pero, sí, no tengo idea, supongo que " ir a dormir" tiene sentido si
03:10
going to sleep on a pile of hay, maybe.
92
190090
1950
vas a dormir en un montón de heno, tal vez.
03:12
Michael: Back in the day, usually.
93
192040
1340
Michael: De vuelta en el día, por lo general.
03:13
Alisha: Mattresses used to be made of hay, maybe.
94
193380
1490
Alisha: Los colchones solían estar hechos de heno, tal vez.
03:14
And there was a sack involved, perhaps.
95
194870
5000
Y hubo un saco involucrado, tal vez.
03:19
I don't know.
96
199870
1790
No sé.
03:21
Michael: Great roll.
97
201660
1220
Michael: Gran rollo.
03:22
Alisha: No, we're on such a good, good job today.
98
202880
3920
Alisha: No, estamos en un muy buen trabajo hoy.
03:26
Michael: I guess that makes sense.
99
206800
2360
Michael: Supongo que tiene sentido.
03:29
Yes, mmm.
100
209160
1000
Sí, mmm.
03:30
I think this one I actually use.
101
210160
1420
Creo que este es el que realmente uso.
03:31
I don't I don't use “cut and cheese” but I use I use this one for sure.
102
211580
3460
No, no uso "corte y queso", pero uso este seguro.
03:35
Alisha: Yeah.
103
215040
1120
alisha: si
03:36
I picked it.
104
216160
1680
Lo elegí.
03:37
Michael: Hmm.
105
217840
1120
Miguel: Hmm.
03:38
Alisha: Sorry.
106
218960
1120
Alisha: Lo siento.
03:40
Michael: Hmm, hit the sack.
107
220080
2800
Michael: Hmm, vete a la cama.
03:42
Alisha: Do you say anything else when you're going to go to bed?
108
222880
4040
Alisha: ¿Dices algo más cuando te vas a la cama?
03:46
Michael: “Pass out.”
109
226920
1170
Michael: "Desmayarse".
03:48
I say, “pass out.”
110
228090
1030
Yo digo, "desmayarse".
03:49
“I'm going to pass out.”
111
229120
1380
"Me voy a desmayar".
03:50
Which is also like when you're sick.
112
230500
2150
Que también es como cuando estás enfermo.
03:52
You faint, you pass out or if you're drunk, you pass out.
113
232650
3910
Te desmayas, te desmayas o si estás borracho, te desmayas.
03:56
It just means like deep, deep, deep sleep.
114
236560
1980
Simplemente significa como un sueño profundo, profundo, profundo.
03:58
Alisha: Yeah.
115
238540
1029
alisha: si
03:59
Michael: Hit the sack?
116
239569
2071
Michael: ¿Golpear el saco?
04:01
Hit the hay?
117
241640
1000
¿Irse a dormir?
04:02
Alisha: It’s just casual mmm.
118
242640
1970
Alisha: Es casual mmm.
04:04
Friendly.
119
244610
1000
Amigable.
04:05
Michael: Hmm.
120
245610
1000
Miguel: Hmm.
04:06
More laid-back.
121
246610
1000
Más relajado.
04:07
Alisha: Yeah.
122
247610
1000
alisha: si
04:08
Okay.
123
248610
1000
Bueno.
04:09
That's all.
124
249610
1000
Eso es todo.
04:10
Good.
125
250610
1000
Bueno.
04:11
Michael: Yay.
126
251610
1000
Michael: Yay.
04:12
Alisha: Michael, next one.
127
252610
1000
Alisha: Michael, el siguiente.
04:13
Please don't let it be fart-related.
128
253610
1110
Por favor, no dejes que esté relacionado con los pedos.
04:14
Michael: Okay, it is--I don't know what is it.
129
254720
3739
Michael: Está bien, es... no sé qué es.
04:18
Ah!
130
258459
1000
¡Ay!
04:19
“Steal someone's thunder.”
131
259459
2801
"Robar el trueno de alguien".
04:22
This one doesn't make sense at all.
132
262260
2300
Este no tiene ningún sentido.
04:24
So, whose thunder?
133
264560
1680
Entonces, ¿de quién es el trueno?
04:26
Is this God's?
134
266240
1000
¿Es esto de Dios?
04:27
Alisha: This is kind of a weird expression, isn't it?
135
267240
2740
Alisha: Esta es una especie de expresión extraña, ¿no?
04:29
So, the meaning of this phrase is like to take credit for something that someone else
136
269980
3390
Entonces, el significado de esta frase es como atribuirse el mérito de algo que alguien más
04:33
has done, to steal someone's thunder.
137
273370
3130
ha hecho, robarle el protagonismo a alguien.
04:36
Michael: Steal someone's thunder.
138
276500
1000
Michael: Robar el trueno de alguien.
04:37
Alisha: I wonder where this expression came from, though.
139
277500
1430
Alisha: Sin embargo, me pregunto de dónde vino esta expresión .
04:38
Michael: Yeah.
140
278930
1000
miguel: si
04:39
Alisha: Cause, yeah.
141
279930
1000
Alisha: Porque, sí.
04:40
You can't--thunder is not tangible.
142
280930
1620
No puedes, el trueno no es tangible.
04:42
Thunder, if you're wondering if that sound that occurs when there's a big storm, it's
143
282550
6550
Trueno, si te preguntas si ese sonido que se produce cuando hay una gran tormenta,
04:49
usually accompanied by lightning, a bright flash of light in a storm.
144
289100
3090
suele ir acompañado de un relámpago, un destello de luz brillante en una tormenta.
04:52
Thunder is the sound that kind of rumbling sound that you hear.
145
292190
3440
El trueno es el sonido ese tipo de sonido retumbante que escuchas.
04:55
I don't know.
146
295630
1460
No sé.
04:57
That's a good question.
147
297090
1950
Buena pregunta.
04:59
But to steal someone's thunder is actually to take credit for something someone else
148
299040
3580
Pero robarle el protagonismo a alguien es en realidad atribuirse el mérito de algo que otra persona
05:02
has done.
149
302620
1000
ha hecho.
05:03
Michael: Hmm.
150
303620
1000
Miguel: Hmm.
05:04
Alisha: I wonder what the history of that is.
151
304620
1020
Alisha: Me pregunto cuál es la historia de eso.
05:05
Michael: No, idea.
152
305640
1000
miguel: no, idea.
05:06
This is one I've actually used before or maybe you hear it sometimes.
153
306640
2360
Este es uno que he usado antes o tal vez lo escuches a veces.
05:09
But, yeah, I've got some good ones today.
154
309000
3180
Pero, sí, tengo algunos buenos hoy.
05:12
These are real good topic starters.
155
312180
1910
Estos son buenos iniciadores de temas.
05:14
Alisha: Alright.
156
314090
1000
Alisha: Está bien.
05:15
Michael: What about you?
157
315090
1000
miguel: y tu?
05:16
What's your next one?
158
316090
1000
¿Cuál es tu próximo?
05:17
Alisha: My next one.
159
317090
1000
Alisha: Mi próximo.
05:18
Let's see.
160
318090
1000
Veamos.
05:19
I will pick, “to burn the candle at both ends.”
161
319090
2350
Elegiré, "para quemar la vela en ambos extremos".
05:21
This expression means to work really hard.
162
321440
2850
Esta expresión significa trabajar muy duro.
05:24
I guess, at least in my mind, the meaning of this.
163
324290
3400
Supongo, al menos en mi mente, el significado de esto.
05:27
No, it's not?
164
327690
1000
¿No, no es?
05:28
It's not to you?
165
328690
1530
¿No es para ti?
05:30
Michael: No.
166
330220
1450
Michael: No.
05:31
I thought this is when like your life is a candle, right?
167
331670
3400
Pensé que esto es cuando tu vida es como una vela, ¿verdad?
05:35
Or so I thought, maybe, I'm reading this wrong.
168
335070
1860
O eso pensé, tal vez, estoy leyendo esto mal.
05:36
But, I thought your life is a candle and normally, you light it from the top and you slowly go
169
336930
3750
Pero, pensé que tu vida es una vela y normalmente, la enciendes desde arriba y bajas
05:40
down and then you die.
170
340680
1000
lentamente y luego mueres.
05:41
So, if you live a crazy life, you know, you party all the time, you don't sleep and you're
171
341680
3890
Entonces, si vives una vida loca, ya sabes, estás de fiesta todo el tiempo, no duermes y
05:45
driving fast with no helmet, you're lighting the candle at both ends.
172
345570
3560
conduces rápido sin casco, estás encendiendo la vela en ambos extremos.
05:49
So, you know, live fast, die young kind of-- however that phrase goes.
173
349130
4420
Entonces, ya sabes, vive rápido, muere joven, como sea que diga esa frase.
05:53
That's what I thought.
174
353550
1060
Eso es lo que pensé.
05:54
Alisha: I could see that, though, too.
175
354610
1670
Alisha: Yo también pude ver eso.
05:56
In my mind, it was just that somebody who's working really, really hard it is like burning
176
356280
3840
En mi mente, era solo que alguien que está trabajando muy, muy duro es como quemar
06:00
the candle at both ends.
177
360120
1030
la vela por ambos extremos.
06:01
Like you're just you're just progressing so quickly and so fast through what you have
178
361150
4360
Como si solo estuvieras progresando tan rápido y tan rápido a través de lo que tienes que
06:05
to.
179
365510
1000
hacer.
06:06
But I can see that, too.
180
366510
1880
Pero también puedo ver eso.
06:08
Michael: Yeah.
181
368390
1570
miguel: si
06:09
So, these-- Idioms are ambiguous.
182
369960
2200
Entonces, estos... Los modismos son ambiguos.
06:12
Alisha: It seems.
183
372160
1000
Alisha: Parece.
06:13
It seems, depending on the person.
184
373160
1530
Parece, dependiendo de la persona.
06:14
The nuance might be a little different.
185
374690
3340
El matiz puede ser un poco diferente.
06:18
More you know.
186
378030
1430
Más ya sabes.
06:19
Okay, what's your next one?
187
379460
2380
Bien, ¿cuál es tu próximo?
06:21
Michael: Um.
188
381840
1000
Michael: Mmm.
06:22
I don't know.
189
382840
1390
No sé.
06:24
Ah!
190
384230
1000
¡Ay!
06:25
This is a classic one I know.
191
385230
1659
Este es un clásico que conozco.
06:26
“Raining cats and dogs” is the one I chose.
192
386889
2671
“Raining cats and dogs” es la que elegí.
06:29
“Raining cats and dogs.”
193
389560
1280
"Lloviendo gatos y perros."
06:30
So, you always hear this and it doesn't make sense to me.
194
390840
4700
Entonces, siempre escuchas esto y no tiene sentido para mí.
06:35
Alisha: It just means it's pouring.
195
395540
1800
Alisha: Solo significa que está lloviendo.
06:37
Michael: Hmm, pouring really heavy rain, right?
196
397340
2310
Michael: Hmm, está lloviendo muy fuerte, ¿verdad?
06:39
I think this is like the classic.
197
399650
1220
Creo que esto es como el clásico.
06:40
This is the archetype idiom that they use.
198
400870
1700
Este es el modismo arquetípico que utilizan.
06:42
When they talk about idioms in English, you always hear “raining cats and dogs.”
199
402570
4030
Cuando hablan de modismos en inglés, siempre escuchas "lluvia de perros y gatos".
06:46
But, it doesn't literally rain cats and dogs and why cats and dogs instead of, I don't
200
406600
5560
Pero, literalmente, no llueve a cántaros y por qué llueve a cántaros en lugar de, no
06:52
know, “it's raining whales,” it's raining--
201
412160
1569
sé, "llueven ballenas", está lloviendo...
06:53
Alisha: Yeah, that's a good point.
202
413729
2401
Alisha: Sí, ese es un buen punto.
06:56
Why cats and dogs?
203
416130
1349
¿Por qué gatos y perros?
06:57
Why not like apples and oranges?
204
417479
2931
¿Por qué no como las manzanas y las naranjas?
07:00
Or, violins and harpsichords?
205
420410
3120
¿O violines y clavicémbalos?
07:03
Or penguin and wombats?
206
423530
3190
¿O pingüinos y wombats?
07:06
Your questions for the ages.
207
426720
6210
Sus preguntas para las edades.
07:12
I don't know.
208
432930
1060
No sé.
07:13
But, yeah, it just means it's a downpour.
209
433990
1510
Pero, sí, solo significa que es un aguacero.
07:15
I wonder what the history of that one is, too.
210
435500
1610
Me pregunto cuál es la historia de ese también.
07:17
I'm sure there's some kind of linguistic history to these phrases or maybe it was just some
211
437110
4430
Estoy seguro de que hay algún tipo de historia lingüística en estas frases o tal vez fue solo un
07:21
guy who just said a phrase and then all of his friends picked up on it.
212
441540
3400
tipo que dijo una frase y luego todos sus amigos se dieron cuenta.
07:24
It wouldn't be the first time or the last.
213
444940
6020
No sería la primera vez ni la última.
07:30
Okay.
214
450960
1000
Bueno.
07:31
I don't know, I don't know where to go with that one.
215
451960
1390
No sé, no sé a dónde ir con eso.
07:33
Then, my last one, I picked another animal-related one then.
216
453350
3289
Luego, mi último, elegí otro relacionado con animales .
07:36
This one is to “hear something straight from the horse's mouth.”
217
456639
3711
Este es para “escuchar algo directamente de la boca del caballo”.
07:40
When you hear something straight from the horse's mouth that means you get news directly
218
460350
2990
Cuando escuchas algo directamente de la boca del caballo, eso significa que obtienes noticias directamente
07:43
from the source.
219
463340
1540
de la fuente.
07:44
Why you're hearing it from a horse who is able to talk in this expression?
220
464880
3850
¿Por qué lo escuchas de un caballo que puede hablar con esta expresión?
07:48
I do not know but it just means that you are getting the information directly from the
221
468730
5480
No lo sé, pero solo significa que está obteniendo la información directamente de la
07:54
person who has the information as opposed to hearing it from via hearsay or something
222
474210
7150
persona que tiene la información en lugar de escucharla de oídas o algo
08:01
like that.
223
481360
1000
así.
08:02
So, to “hear something straight from the horse's mouth,” it's kind of a weird phrase,
224
482360
3810
Entonces, "escuchar algo directamente de la boca del caballo", creo que es una frase un poco extraña
08:06
I think.
225
486170
1350
.
08:07
Why is it a horse, again?
226
487520
1070
¿Por qué es un caballo, otra vez?
08:08
Why the specific horse?
227
488590
1690
¿Por qué el caballo específico?
08:10
Why is that the specific animal that has been chosen to relay information to humans and
228
490280
5250
¿Por qué es ese el animal específico que ha sido elegido para transmitir información a los humanos y
08:15
why is the horse also deemed reliable, a reliable source of information?
229
495530
3450
por qué el caballo también se considera confiable, una fuente confiable de información?
08:18
Michael: Don't worry.
230
498980
1530
miguel: no te preocupes
08:20
Just ask the horse.
231
500510
1450
Pregúntale al caballo.
08:21
He knows.
232
501960
1000
Él sabe.
08:22
Alisha: Yeah.
233
502960
1000
alisha: si
08:23
I know a guy who knows a horse.
234
503960
1880
Conozco a un tipo que sabe de caballos.
08:25
Let me go ask him.
235
505840
2190
Déjame ir a preguntarle.
08:28
What is the history of that?
236
508030
1420
¿Cuál es la historia de eso?
08:29
Michael: Yeah
237
509450
1000
Michael: Sí
08:30
Alisha: Anyway.
238
510450
1000
Alisha: De todos modos.
08:31
Michael: I was thinking the same thing when I was trying to think of idioms that are weird
239
511450
1949
Michael: Estaba pensando lo mismo cuando estaba tratando de pensar en modismos que
08:33
is the grapevine.
240
513399
1181
son extraños.
08:34
Alisha: “I heard it through the grapevine?”
241
514580
3380
Alisha: "¿Lo escuché a través de la vid?"
08:37
Michael: Yeah.
242
517960
1000
miguel: si
08:38
Again, it's anthropomorphizing and giving these random objects human qualities but why
243
518960
5580
Una vez más, es antropomorfizar y dar a estos objetos aleatorios cualidades humanas, pero ¿por qué
08:44
a horse?
244
524540
1000
un caballo?
08:45
Why a grapevine?
245
525540
1000
¿Por qué una vid?
08:46
I think a horse makes a little more sense because at least it has a mouth but a grapevine.
246
526540
3900
Creo que un caballo tiene un poco más de sentido porque al menos tiene una boca pero una parra.
08:50
Is it a literal--?
247
530440
1000
¿Es un literal--?
08:51
Alisha: No, I think that the grapevine just refers to the way a grapevine grows, kind
248
531440
2980
Alisha: No, creo que la vid solo se refiere a la forma en que crece una vid, una especie
08:54
of in this crisscross pattern.
249
534420
2150
de patrón entrecruzado.
08:56
And so, that's kind of the way that the information travels when you hear something through the
250
536570
4880
Y así, esa es la forma en que viaja la información cuando escuchas algo a través de la
09:01
grapevine.
251
541450
1000
vid.
09:02
It transverses or crosses many different people and then it gets to you, much in the way that
252
542450
5290
Atraviesa o cruza a muchas personas diferentes y luego te llega a ti, de la misma manera que
09:07
a grapevine grows
253
547740
1000
crece una vid
09:08
Michael: That one makes ton of sense, huh.
254
548740
1349
Michael: Eso tiene mucho sentido, eh.
09:10
Alisha: So, maybe, an expression like “to hear something through the grapevine,” meaning
255
550089
3261
Alisha: Entonces, tal vez, una expresión como " escuchar algo a través de la vid", que
09:13
to hear it from a few or via a few different people is kind of the opposite of “hearing
256
553350
4429
significa escucharlo de unas pocas o a través de unas pocas personas diferentes, es algo opuesto a "escuchar
09:17
something from the horse's mouth.”
257
557779
2181
algo de la boca del caballo".
09:19
To hear something from the source as opposed to hearing via messenger or messenger of a
258
559960
8820
Escuchar algo de la fuente en lugar de escuchar a través de un mensajero o un mensajero de un
09:28
messenger.
259
568780
1000
mensajero.
09:29
Michael: That makes sense.
260
569780
1000
Miguel: Eso tiene sentido.
09:30
Alisha: Okay, those are some weird English idioms.
261
570780
1000
Alisha: Bien, esos son algunos modismos extraños en inglés .
09:31
Give them a try if you have the opportunity.
262
571780
1000
Pruébalos si tienes la oportunidad.
09:32
Do you have anything to add Michael?
263
572780
1340
¿Tienes algo que agregar Michael?
09:34
Michael: Not today.
264
574120
1020
miguel: hoy no
09:35
Alisha: Not today?
265
575140
1020
Alisha: ¿Hoy no?
09:36
Michael: Not today.
266
576160
1010
miguel: hoy no
09:37
Alisha: Okay.
267
577170
1000
Alisha: Está bien.
09:38
Michael: What do I say to them?
268
578170
1450
Michael: ¿Qué les digo?
09:39
Alisha: Don't cut the cheese?
269
579620
1270
Alisha: ¿No cortes el queso?
09:40
Michael: Don't cut the cheese?
270
580890
1460
Michael: ¿No cortes el queso?
09:42
Alisha: Okay.
271
582350
1390
Alisha: Está bien.
09:43
And if you have any questions or comments be sure to leave them in a comment below and
272
583740
4980
Y si tiene alguna pregunta o comentario, asegúrese de dejarlos en un comentario a continuación y
09:48
we will see you again next time when we have some more fun stuff.
273
588720
3220
nos vemos la próxima vez cuando tengamos más cosas divertidas.
09:51
Bye-bye.
274
591940
500
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7